Джуд ДевероБлагословение

© Deveraux, Inc., 1998

© Перевод. Я.Е. Царькова, 2008

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2008

* * *

Глава 1

– Мне бы стоило тебя за это убить. Просто взять и убить! – воскликнул Джейсон Уилдинг, глядя исподлобья на своего брата.

– А что случилось-то? – спросил Дэвид, с улыбкой глядя на старшего брата. Этой улыбкой он мог бы обворожить любого. В этой улыбке таилась бездна обаяния. Человеку с такой улыбкой можно, не задумываясь, доверить не только свою жизнь, но и жизнь близких.

Дэвид Уилдинг, или доктор Дэвид, как его звали жители Абернети, штат Кентукки, поднес к губам бокал с пивом и осушил его на треть, в то время как Джейсон лишь пригубил немного виски.

– Ну и чего ты хочешь? – спросил Джейсон, приподняв одну бровь. Этим взглядом он нагонял страх на многих.

– С чего ты взял, что я от тебя чего-то хочу?

– Многолетний опыт, знаешь ли. Пусть все в этом захудалом городишке считают тебя почти святым, но я-то тебя знаю. Ты что-то задумал. Говори, что тебе от меня нужно.

– Может, я просто хотел повидаться со своим старшим братом? А заставить тебя приехать домой на Рождество можно, лишь напугав тем, что отец при смерти.

– Дешевый трюк, – процедил Джейсон. Он стал хлопать себя по карманам пиджака в поисках сигарет, но тут же вспомнил, что вот уже два года как бросил курить. Просто здесь, в баре, в родном городе, старые привычки давали о себе знать.

– Я не мог придумать ничего другого, – сказал Дэвид в свою защиту.

Он отправил своему богатому, вечно занятому брату в Нью-Йорк телеграмму о том, что их отец перенес инфаркт и жить ему, вероятно, осталось немного. Уже через несколько часов частный самолет Джейсона приземлился на аэродроме в пятидесяти милях от Абернети, и через час после приземления Джейсон уже стоял в гостиной своего дома, в котором вырос. Когда Джейсон застал своего отца в компании старых приятелей за пивом и покером, Дэвид решил, что ему крышка. Однако быстро справился со страхом – ведь он хорошо знал брата: Джейсон грозно лает, а вот кусать не торопится.

– Я не намерен торчать в этой дыре даже сутки, и ты это знаешь. Зачем ты вызвал меня сюда?

– Что плохого в том, чтобы пожить недельку в тихой провинции, отдохнуть? – спросил Дэвид невинным тоном. Так уж повелось в их семье, что Дэвиду могло сойти с рук все, что угодно, и, что бы ни произошло, всю вину всегда сваливали на Джейсона. Все дело было в их внешности, вернее, в том, как их воспринимали окружающие. Дэвид был счастливым обладателем курчавых золотистых волос, голубых глаз и в детстве очень походил на ангела. Даже сейчас, в возрасте тридцати семи лет, он все еще напоминал херувима. И когда надевал свой белый врачебный халат и вешал на шею стетоскоп, любой пациент, пришедший к нему на прием, вздыхал с облегчением, ибо врач с таким лицом и взглядом просто не может причинить вред больному. А если Богу угодно исцелить страждущего, то лучшего посредника, чем доктор Дэвид, ему не найти.

Джейсон был полной противоположностью брата в том, что касается внешнего вида. Отец частенько говорил ему, что, даже если он ничего плохого не сделал, выглядел он как настоящий преступник. Джейсон словно родился на свет хмурым и с мрачным взглядом.

– Я попробую угадать, почему ты не хочешь остаться в нашем городе, – как ни в чем не бывало продолжал Дэвид. – Ты заказал четырехнедельный тур на Таити с ежедневным тайским массажем, который будут выполнять сразу три лучшие специалистки.

Джейсон глотнул виски и, приподняв бровь, хмуро взглянул на брата.

– Нет, не говори мне ничего. На этот раз я точно угадаю, – сказал Дэвид. – Ты полетишь в Париж. У тебя роман со звездой подиума. Ну, с одной из этих длинных, холодных созданий с силиконовыми грудями.

Джейсон взглянул на часы.

– Мне надо идти. Леон ждет.

Дэвид знал, Леоном звали личного пилота Джейсона, и в случае необходимости, возникавшей в таких поездках, как эта, Леон совмещал обязанности личного пилота и шофера. Дэвид также знал, что Джейсону его сотрудники заменяли семью, поскольку приезжать к отцу и брату он не считал нужным, а времени на создание собственной семьи у него никогда не было из-за занятости.

Джейсон бросил на брата выразительный взгляд, допил виски и встал.

– Послушай, ты же знаешь, как мне не хватает кентуккского воздуха. А еще мне не хватает твоей приятной компании и твоих шуточек. Я бы посидел с тобой еще, послушал, как ты надо мной потешаешься, но мне пора…

– Дай скажу, – с нажимом в голосе произнес Дэвид. – Я знаю, почему ты должен ехать. У тебя работа.

– Верно, у меня работа. И, как я полагаю, ты тоже очень занятой человек, ведь люди не перестают болеть даже в Рождество.

– Да, это верно. В Абернети люди порой нуждаются в помощи. В том числе и на Рождество.

При этих словах Джейсон опустился на стул. Дэвид просил его о помощи только в том случае, если действительно остро в ней нуждался.

– Что тебе нужно? Денег? – спросил Джейсон. – Что бы тебе ни понадобилось, чем смогу – помогу.

– Хотелось бы в это верить, – протянул Дэвид, уставившись в бокал с пивом.

Джейсон сделал знак официанту принести еще виски, и Дэвид вопросительно посмотрел на брата. Джейсон вообще-то пил мало. Он говорил, что алкоголь притупляет остроту мышления, а для работы ему нужна ясная голова. И разумеется, работа была для Джейсона смыслом жизни и, пожалуй, всем в жизни.

– Я влюблен, – тихо сказал Дэвид. Не услышав отклика, он поднял глаза и увидел на лице брата улыбку, что случалось очень редко.

– И что? Она не принадлежит к здешнему высшему свету, и местные дамы вооружились против тебя из-за того, что их драгоценный доктор Дэвид отбился от рук?

– Жаль, что ты так ненавидишь наш город. Знаешь, он ведь славный, наш Абернети, правда, славный.

– Это кому что нравится. Если тебя приводит в умиление узколобое ханжество и косность, тогда, конечно, Абернети – славный городок, – жизнерадостно парировал Джейсон.

– Послушай, то, что случилось с нашей мамой… Нет, я не хочу возвращаться к этой теме. Мне нравится этот город, и я не собираюсь отсюда уезжать.

– Ты будешь жить здесь долго и счастливо со своей дамой сердца. Так что у тебя за проблема с этой девушкой? И почему ты считаешь, что я могу помочь тебе? Что я знаю о любви?

– Ты знаешь, как ухаживать за женщинами. Твое имя регулярно появляется в колонках светской хроники.

– М-м… По роду деятельности мне необходимо бывать на этих благотворительных мероприятиях. И да, посещение светских раутов помогает обзаводиться подружками, – равнодушно заметил Джейсон.

– И разумеется, по чистой случайности, женщины, с которыми ты появляешься в обществе, все как одна красавицы.

– И все до одной корыстолюбивы, – сказал Джейсон, на этот раз с чувством. – Ты знаешь, сколько в наше время стоит авиационный бензин? Если бы ты знал, сколько стоит топливо для реактивного самолета, ты бы не тянул резину, а сказал сразу, зачем ты меня сюда заманил. Что заставило тебя придумать эту историю про сердечный приступ и близкую кончину отца?

– Думаю, что твоя поездка встала тебе в меньшую сумму, чем прибор для снятия электрокардиограммы.

Джейсон понял намек.

– У тебя такой прибор есть, не прибедняйся. Ближе к делу: кто она такая и в чем состоит проблема? Ты хочешь, чтобы я оплатил свадьбу?

– Хочешь – верь, хочешь – не верь, – сердито сказал Дэвид, – но некоторым людям на этой планете надо от тебя кое-что помимо денег, которые, похоже, являются для тебя в этой жизни всем.

Джейсон сразу пошел на попятную.

– Прошу прощения за инсинуации. Просто расскажи мне об этой женщине и скажи, чем я, черт возьми, могу тебе помочь.

Дэвид глубоко вздохнул.

– Она вдова. – Он пристально посмотрел на брата. – Вдова Билли Томпкинса.

Джейсон негромко присвистнул.

– Только не это. Я знаю, что у Билли были проблемы, но…

– Да, три проблемы: наркотики, алкоголь и опасное вождение.

– Ты не знаешь, каким он стал в последние годы. Он в итоге остепенился. Нашел работу в городке за рекой, а два года спустя вернулся в Абернети с Эми, которая была тогда на пятом месяце беременности. Похоже, он начал жизнь с чистого листа. Он даже купил развалюху на Салма-плейс. Тот старый дом на окраине, помнишь?

Джейсон приподнял бровь.

– Эта хибара еще не развалилась?

– Разваливается, однако все еще стоит. Как бы там ни было, он купил этот дом. Его мать помогла ему его купить. Она взяла ссуду.

– Немудрено. Кто в Абернети решился бы ссудить Билли деньгами?

– Именно так. Но все это не имело значения, потому что через четыре месяца Билли погиб. Врезался в дерево на скорости порядка восьмидесяти миль в час.

– Пьяный?

– Да, пьяный. И его жена осталась совсем одна, если не считать Милдред. Ты ее помнишь? Это мать Билли.

– Мне она всегда нравилась, – сказал Джейсон. – Она заслужила лучшего сына, чем Билли.

– Ну что же, зато у нее есть Эми. Человека добрее и лучше ее я в жизни не встречал.

– Так в чем проблема? Не могу представить, чтобы Милдред встала у тебя на пути. И только не говори мне, что отец…

– Он любит Эми почти так же сильно, как я, – сказал Дэвид, уставившись в полупустой стакан.

– Если ты не перейдешь к делу, я уйду, – пригрозил Джейсон.

– Дело в ее сыне. Я сказал тебе, что Эми была беременна, когда вернулась сюда с Билли. Ну вот, она родила мальчика.

– Ты принимал роды? – спросил Джейсон, приподняв бровь.

– Нет, и не начинай снова эту тему. Когда ты врач, все по-другому.

– М-м… Так что с ее сыном? Он похож на отца?

– Билли обладал чувством юмора. Этот ребенок… Тебе надо с ним встретиться, чтобы ты понял, о чем я. Он безжалостный. Совершенно бессовестный. Он – настоящее чудовище. Самое хитрое, самое беспринципное создание из тех, с кем мне довелось встречаться. Назвать его ревнивым собственником – значит ничего не сказать. Эми целиком в его власти, и он вьет из нее веревки.

– И она совершенно не отдает себе отчета в том, что делает ее ребенок? – сказал Джейсон, поджав губы. Он успел побывать в положении Дэвида. Несколько лет назад у него был роман с женщиной, к которой он испытывал нечто большее, чем физическое влечение. После одного свидания Джейсон стал подумывать о том, что у них может кое-что получиться. Но потом познакомился с тринадцатилетним сыном этой женщины. Ребенок имел явные преступные наклонности. Он шарил по карманам Джейсона и тащил все, что мог украсть. Однажды забрал ключи от машины Джейсона, в результате в тот вечер Джейсон был вынужден уехать домой на такси. Неделю спустя его машина была найдена на дне Ист-Ривер. Разумеется, мать этого малолетнего преступника не поверила, что ее ребенок на такое способен, и они расстались. Не так давно Джейсон узнал, что сын той женщины теперь работает на Уолл-стрит и стал мультимиллионером.

– У тебя есть опыт в этой сфере? – спросил Дэвид.

– Есть некоторый. Ты не можешь бывать с его матерью, пока ее сын не даст добро, верно? А мать в нем души не чает. – В голосе Джейсона чувствовалась горечь.

– Такого ты в жизни не видел. Она никуда без него не ходит. Я попытался убедить ее позволить мне нанять для него няньку, но она слишком горда, чтобы принять мою помощь, так что: либо ребенок идет с нами, любо мы никуда не идем. А у нее в доме просто невозможно оставаться. – Дэвид наклонился над столом. – Этот ребенок не спит. Я точно говорю. Никогда не спит. Он либо мутант, либо исчадие ада. И конечно же, Эми уделяет ему сто процентов своего внимания все то время, пока он не спит.

– Брось ее, – сказал Джейсон. – Можешь мне поверить: так будет лучше для всех. Как можно быстрее избавься от нее. Подумай сам, если тебе все же удастся ее завоевать, то с этим малышом тебе придется делить кров. И однажды утром ты проснешься с коброй в кровати.

– Кобре придется потеснить Макса.

– Парень все еще спит с матерью? – с отвращением переспросил Джейсон.

– Когда захочет.

– Беги от нее.

– Тебе легко сказать. Ты никогда ни в кого не влюблялся. Послушай, я думаю, что мог бы прибрать к рукам это чудовище, если бы мне удалось завоевать мать. Но, по правде говоря, я никогда не бывал с ней наедине. – И тогда Дэвид поднял глаза и посмотрел на брата до боли знакомым взглядом. Джейсон знал, что стоит за этим взглядом. Как-никак они выросли вместе.

– О нет! Ты меня в это не втянешь. У меня много важных дел.

– Какие важные дела в канун Рождества? Сколько раз ты говорил мне, что твои сотрудники, в отличие от тебя, изъявляют желание отдыхать на Рождество! Как ни странно, у них находятся иные интересы, кроме работы. Прояви милосердие, останься здесь и выручи меня, и дай своей секретарше хоть немного от тебя отдохнуть. Кстати, как она поживает, эта ослепительная красавица?

– Прекрасно, – сквозь зубы ответил Джейсон. – Так чего ты хочешь от меня? Хочешь, чтобы я похитил ребенка? Или, возможно, нам стоит покончить с проблемой раз и навсегда и прикончить негодника?

– Ребенку нужен отец, – поморщившись, заметил Дэвид.

– И тебе такая роль совсем не по вкусу, верно?

– Да, совсем не по вкусу. Но я еще никогда ничего подобного к женщине не испытывал, и у меня есть соперники. Она нравится всем мужчинам нашего города.

– Это кому? Десятку неудачников? Или старина Джонсон уже умер, и вас осталось только девять?

– За ней ведет охоту Йен Ньюсом.

– Да? – Джейсон криво усмехнулся, глядя на брата. – Это тот самый парень, что был капитаном футбольной команды и команды пловцов заодно? Тот, который оказался единственным призером чемпионата знатоков штата? Это тот самый парень, на которого девчонки так и кидались? Разве он не женился на Анжеле, капитане группы поддержки, у которой волос больше, чем мозгов?

– Он с ней развелся. А недавно вернулся в город и теперь продает «кадиллаки».

– Да, должно быть, он на них делает громадные деньги, – с сарказмом заметил Джейсон. Едва ли машины этой марки имеют большой спрос в Абернети.

– И еще он продает «мерседесы» арабам.

– А, – протянул Джейсон. – Тогда у тебя действительно проблемы.

– Все, что мне надо, – это иметь возможность побыть немного наедине с Эми. Если бы мне удалось побыть с ней наедине, я знаю, что смог бы…

– Влюбить в себя женщину своей мечты? Нет, из этого ничего не выйдет.

– Ладно, пусть так, – согласился Дэвид. – Но я хотя бы попытаюсь.

– Ньюсому достаточно послать ей в подарок красный «мерседес», и она будет его навеки. Может, ты устроишь для нее бесплатное…

– Она не такая! – Дэвид повысил голос чуть ли не до крика, однако, когда половина посетителей бара повернула головы в его сторону, он снова стал говорить тихо. – Послушай, перестань шутить. Я уверен, что хочу с ней жить, – тихо добавил он.

Какое-то время Джейсон молча смотрел на брата. Дэвид не часто просил о помощи, и он никогда не просил о помощи лично для себя. Дэвид окончил медицинский институт и при этом отказался от предложения брата оплатить его образование. «Мы не ценим то, что дается нам даром», – сказал он тогда. Джейсон был уверен, что Дэвид и сейчас еще не выплатил кредит за образование, но финансовой помощи от брата он ни за что не хотел принимать.

И вот сейчас Дэвид просил брата о чем-то очень личном, сокровенном, о чем-то таком, что не имело отношения к деньгам Джейсона. А Джейсона уже очень, очень давно не просили ни о чем таком, что не было бы связано с финансовыми вливаниями.

– Я сделаю что смогу, – тихо сказал он.

Дэвид поднял голову.

– Правда? Нет, нет, о чем я говорю! Ты не сделаешь того, чего я бы от тебя хотел.

Джейсон был от природы осторожен, поэтому он спросил:

– А что именно ты бы от меня хотел?

– Чтобы ты пожил с ней.

– Что?! – гневно воскликнул Джейсон, едва не подавившись виски. Завсегдатаи бара вновь повернули головы в их сторону. Джейсон грозно навис над столом. – Ты хочешь, чтобы я жил с твоей девушкой?

– Она не моя девушка. По крайней мере пока не моя. Но мне нужно, чтобы в ее доме находился кто-то, кто мог бы дать ей передохнуть от ее же ребенка. И она должна этому человеку доверять, иначе она никогда не доверит ему своего сына.

– Допустим, одно препятствие ты уберешь, но останется еще Ньюсом. Что ты будешь делать с ним?

– Да, Ньюсом и другие, которые тоже имеют на нее виды.

– Ладно, я позвоню Паркер, и она сможет…

– Нет! Это должен быть ты! Не твоя секретарша! И не твой пилот, и не твоя уборщица. Ты. – Дэвид сбавил обороты и уже другим, спокойным тоном пояснил: – Этому ребенку нужна твердая рука. Мужская рука. Ты умеешь обращаться с детьми. Посмотри на меня – чем тебе не блестящий пример мужского воспитания?

Джейсон поддался лести, хотя и понимал, что младший брат им манипулирует. Но по сути, Дэвид сказал правду – он, Джейсон, заменял ему и отца, и мать. Мать у них рано умерла, а отец работал по шестьдесят часов в неделю, так что они всегда были предоставлены сами себе и жили, можно сказать, вдвоем и друг для друга.

– Пожалуйста, – тихо сказал Дэвид.

– Ладно, – неохотно согласился Джейсон. В Нью-Йорке он был известен своей непреклонностью, но только Дэвид, его младший брат, мог заставить его забыть о принципах и пойти на уступки.

И еще тут примешивались личные мотивы. Джейсон и сам был не прочь воспользоваться подвернувшейся возможностью отыграть заново одно из жизненных сражений, в котором он в свое время потерпел поражение. Он потерпел поражение в битве с избалованным, испорченным чудовищем, тем ребенком, что украл у него женщину – одну из немногих, кого он мог бы полюбить. И теперь, спустя многие годы, он пожалел о том, что тогда не захотел стоять до конца, не стал за нее бороться. В прошлом году Джейсон снова увидел ту женщину. Она вышла замуж за человека, с которым Джейсон вел бизнес, и выглядела на все сто. У них был большой дом на Лонг-Айленде, и у них уже было двое своих детей. Сейчас, когда ему исполнилось сорок пять, Джейсон гадал о том, как сложилась бы его жизнь, если бы он остался тогда и добился взаимности у той женщины, если бы не позволил тринадцатилетнему мальчишке переиграть его, взрослого мужчину.

– Я сделаю это, – тихо сказал Джейсон. – Я останусь у нее и позабочусь о том, чтобы ее сын не мешал тебе ухаживать за Эми.

– Тебе придется нелегко.

– Полагаю, ты считаешь, что моя жизнь и работа – образец беззаботности?

– Ты еще не видел этого ребенка, и ты не видел, насколько Эми к нему привязана.

– Не переживай. Я справлюсь с любой задачкой, какую бы ты мне ни подкинул. Неделю я тебе обещаю заботиться об этом невыносимом создании, и, если этого времени тебе не хватит, чтобы завоевать Эми, значит, ты ее недостоин.

Джейсон приготовился к горячим изъявлениям благодарности, но Дэвид, вопреки ожиданиям Джейсона, благодарить брата не спешил. Он смотрел в стакан и молчал.

– Что еще? – рявкнул Джейсон. – Тебе мало недели? – Он уже унесся мыслями далеко вперед. Сколько футбольных матчей дворовой лиги можно будет посетить! Да благословит Господь того, кто придумал мобильные телефоны. Сидя на трибуне, он все равно мог бы работать. И если возникнет трудная ситуация, у него есть к кому обратиться. Паркер способна справиться с чем угодно за рекордно короткое время, находясь в любой точке мира и на сколь угодно большом расстоянии от своего босса.

– Поклянись.

Джейсон побагровел от такой наглости.

– Ты считаешь, что я могу нарушить слово?

– Нет, я боюсь, ты перепоручишь работу кому-то другому.

– Черта с два! – воскликнул Джейсон, но при этом опустил глаза, чтобы не встречаться с братом взглядом. Если бы те люди в Нью-Йорке, с которыми он вел дела, знали его так же хорошо, как его брат Дэвид, он не смог бы провернуть ни одной удачной сделки. – Я позабочусь о ребенке в течение рождественской недели, – сказал Джейсон с ударением на первом слове. – Я буду делать все, что любят дети. И даже дам ему ключи от своей машины.

– Забыл, что ты прилетел на самолете и у тебя нет при себе машины?

– Тогда я куплю машину и отдам ему эту чертову игрушку, ладно? – Только один Дэвид мог заставить Джейсона оправдываться. – Послушай, давай уже начнем твое шоу. Чем скорее я со всем этим покончу, тем скорее смогу убраться отсюда. Когда же мне назначено встретиться с этим чудом обаяния?

– Итак, ты дал клятву, – напомнил ему Дэвид. Глаза его смотрели серьезно, но голос звучал так, словно ему снова было четыре года и он брал со старшего брата слово, что тот никогда его не бросит.

Джейсон тяжело вздохнул.

– Да-да, даю честное слово, – пробормотал он и, не удержавшись, обвел взглядом бар, словно проверяя, не мог ли кто-то слышать его слова. За каких-то полчаса он из акулы бизнеса превратился в чумазого мальчугана, дающего клятвы на крови. – Я когда-нибудь говорил тебе, что ненавижу рождественские праздники?

– Как ты можешь ненавидеть то, в чем никогда не принимал участия? – спросил Дэвид с высокомерной усмешкой. – Давай пойдем отсюда. Может, нам повезет и этот маленький паршивец будет спать.

– Могу ли я напомнить тебе о том, что сейчас два часа ночи? Не думаю, что твой ангел во плоти одобрит наше вторжение в такой час.

– Знаешь, что я тебе скажу: мы поедем мимо ее дома, и если свет не будет гореть, мы проедем мимо. Но если мы увидим в доме свет, это будет означать, что она не спит, и мы сможем к ней зайти. Согласен?

Джейсон кивнул и допил виски. Однако ему совсем не понравилось то, о чем он сейчас подумал. Что за женщина могла выйти замуж на Билли Томпкинса? И что за женщина не ложится спать всю ночь? Такая же, как и он, пропащая – вывод напрашивался сам собой.

Когда они вышли из бара и направились к седану, в котором ждал шофер, Джейсон уже думал не столько о брате, умелом манипуляторе, а о женщине, которая так очаровала Дэвида, что тот решил на ней жениться. Слишком много фактов говорило не в ее пользу, а следовательно, и против выбора брата: пьяница муж, несносный ребенок, ночной образ жизни.

В машине Джейсон украдкой поглядывал на брата, которого фактически сам и вырастил. И с родительской самоотверженностью он поклялся про себя, что защитит его от этой сомнительной девицы. К тому времени, как они выехали на окраину Абернети, у Джейсона уже стал складываться ее портрет. Он представлял развязную деваху с обесцвеченными волосами и сигаретой во рту. Скорее всего она старше Дэвида. Дэвид так молод, так неопытен. За всю свою жизнь он лишь пару раз выезжал из Абернети и ничего не знал о жизни. Какой-нибудь сметливой и жадной бабенке ничего не стоило обвести его вокруг пальца.

Обернувшись, Джейсон посмотрел на брата с мрачной серьезностью.

– Честное слово, – тихо сказал он, и Дэвид ухмыльнулся ему в ответ. Джейсон отвернулся. Несмотря на то что Джейсону часто доставалось из-за Дэвида, младший братишка оставался единственным человеком, который мог внушить Джейсону веру в то, что он, Джейсон Уилдинг, действительно стоит тех денег, какими владел.

Загрузка...