Глава 4 Зеркальная гладь

Той ночью, внизу, под десятками каменных этажей, в подвале, полу залитом водой, произошло событие, грозящее перевернуть жизнь всего королевства.


В подвале находились четверо, и лишь трое из них были там по доброй воле. Одна из этих троих — высокая, рыжеволосая женщина в ярко-алом платье, стояла слегка особняком и с наслаждением рассматривала свой острый маникюр, на котором, благодаря недавно нанесенному ею удару, блестели капельки крови. На вид ей было лет 30–35, но, можно было сказать, что время во многом пощадило ее. Так фигура, сжатая в узком платье, все еще была более чем хороша. Основными индикаторами ее возраста были мимические морщины, указывающие на то, что женщина эта часто кричала и хмурилась, но, опять же, ее широкоскулое лицо все еще можно было назвать недурным. Глаза, с таким вожделением взирающие на капельки крови, были словно в тумане, скрывающем их истинную желтизну. Женщине, кажется, было все равно, что полы ее красного платья промокли насквозь. Все происходящее слишком радовало ее, чтобы обращать внимание на такие мелочи.

Оставшиеся трое были мужчинами.

Они стояли посреди подвала и двое из них — не высокие юноши, одетые в темные костюмы трубочистов, — крепко держали под руки почти обессилевшего человека в серебряном. Голова его была опущена, а на лицо спадали влажные от пота серебряные волосы. Медленно, капелька за капелькой, попадала в воду на полу его кровь. Наконец, несчастный поднял голову, и уголки губ его странно искривились — так, будто он пытался улыбнуться, но боль давала ему сил только на ухмылку.

— Ваш теплый прием, еще раз подтверждает, что я пришел сюда не зря, — прохрипел Дерек.

— Вы пришли!? Не смешите меня! — воскликнула женщина, — Вы лишь были слишком опрометчивы в слежке за нами, и теперь платите за это!

Дерек опять ухмыльнулся:

— Ну, раз уж я плачу, скажите, что вы держите в закрытой секции библиотеки? Я не так глуп, как ее руководитель, и мне не нужны деньги, как нашим чиновникам, чтобы поверить, будто вы исследуете древние руны, которые надо держать в секрете от всех, из-за их хрупкости!

— Да, вы сообразительный молодой человек! — приблизилась к Дереку женщина в красном, — Но, неужели, так сложно просто наслаждаться своей короткой жизнью, и не во что не вмешиваться?!

— Не переводите тему! — оскалился Дерек, — Вы правильно заметили, что я долго следил за вами, так что не думаю, будто недосказанность между нами — лучшая вещь…

Дерек получил еще один удар от сбоку стоящего юноши, и голова его снова упала вниз. Женщина присела рядом и приподняла его за подбородок:

— Да, — прошипела она, — Ты следил, и еще хуже — ты стал вмешиваться…Сначала пытался отговорить этого мальчишку, а теперь пришел сюда…

Свободной рукой она, со всего размаха, ударила Дерека по лицу, оставив на нем яркие царапины ногтей.

— Слава богу, мальчишка глуп, а тебя скоро не станет, чтобы поговорить с ним, — прошипела она.

Дерек сплюнул кровь и снова, словно в вызове, поднял голову.

— Так вас волнует мой разговор с Луисом? Ооо…,- он засмеялся, — Вы ведь поручили ему следить за Блуждающими в Зеркалах! Я тоже за ними следил! Они так себе — девчонка слабенькая колдунья, вряд ли умеющая что-либо кроме ворожбы на зеркалах, а парень — он вообще какой-то…

Дерек не успел договорить, получив от одного из парней удар такой силы, что едва смог не потерять сознания.

— Я слышала, что вы недооцениваете людей, — засмеялась женщина, — Иначе вы не пришли бы сюда в одиночку! Но не до такой же степени! Пойдемте, я покажу вам кое-что, что вас, наверняка, заинтересует… Хотя, увы, это будет последним, что вы увидите в этом мире!

И двое молодых людей потащили Дерека вслед за своей предводительницей, по одному из сырых подземных коридоров. К удивлению Дерека, редко спускавшегося вниз, путь этот вел в подвалы библиотеки Туманов, откуда, еще по одной потайной лестнице, они поднялись наверх и остановились возле маленькой железной двери.

— Смотрите внимательно, никогда-уже-не-граф Дерек, — обратилась к нему женщина и распахнула дверь.

За ней была одна из комнат тайного хранилища библиотеки, и там, действительно, не было книг: лишь какой-то предмет, завешанный черной тканью.

Парни подвели к нему Дерека, а женщина встала сбоку, положив руку на ткань так, чтобы в любой момент можно было созерцать это покрывало.

— Великое Зеркало, — нежно сказала она, более обращаясь к предмету, чем к Дереку, — Одно из двух оставшихся. В нем есть сила, но она, увы, не может быть полной, пока ему не принесут маленькую жертву. Много лет наше общество ищет то, что поможет завершить начатое еще сотню лет назад дело. Вызвав зеркального демона, мы станем править Серебряными Горами!

— Знаете, еще недавно, ваш план мне бы очень понравился, — заметил Дерек, — Но увы: сейчас он не вызывает у меня энтузиазма! И, если я все верно понял, то ради достижения своих целей, вы хотите убить тех, кто бьет ваши драгоценные стекляшки?

— Таким и был наш план, ведь эти двое виновны в убийстве моей горячо любимой сестры, — улыбнулась женщина, — Но, когда маленький глупец рассказал нам, кто они на самом деле, мы поняли, что Блуждающие в Зеркалах нам нужны живыми. Никто, увы, не знает, где зеркальный граф спрятал Черное Зеркало, но эти двое — талантливы — и приведут нас к нему! Для этого мы и решили следить за ними! — и она подмигнула Дереку.

— Используя для своих целей ребенка! — взорвался Дерек, — Вы — мерзавцы! — он хотел вырваться, но парни по бокам оказались сильнее и снова скрутили его.

— Довольно! — зло сказала женщина, — Вы уже знаете слишком много. Боюсь, что наше знакомство придется прервать навеки!

Она сдернула покрывало с зеркала, а парни подняли голову Дерека так, чтобы он мог видеть в нем свое отражение.

— Ах, я же не представилась! Эмма Криста, — учтиво улыбнулась женщина, — А сейчас придет моя подруга — Кровавая Мэри.

— Кровавая Мэри! — повторили юноши, держащие Дерека, и ему начало казаться, что в зеркале, кроме их отражения, проступает образ девушки с бледным лицом и алыми губами.

— Мы — Общество Луны! — шепнула Дереку женщина, а потом последний, третий раз повторила, — Кровавая Мэри!

Девушка из зеркала вдруг протянула к Дереку свои хрупкие былые руки, схватила его, и потащила к себе. Дерек хотел сопротивляться, но тут взглянул духу зеркала в глаза, и все его конечности парализовались: это были его собственные, полные отчаянья и боли глаза. Кровавая Мэри забрала их.

— Пойдем, — шепнули ее алые губы, и тело Дерека стало погружаться в зеркальную гладь, словно в воду. Еще минута — и зеркальная поверхность была чиста — в ней отражалась лишь тьма хранилища.


Ранним, дождливым утром, пока Мари с Карлом собирали вещи, за стенкой их номера играла музыка, поставленная балеринами для очередной репетиции. Ее Мелодия напомнила Мари о далеком детстве, когда она еще не переняла семейное дело и, пока отец «блуждал в зеркалах», жила в замке своей бабушки. Та была настоящей светской львицей и, на каждое открытие и закрытие сезона, устраивала шикарный бал.

Поэтому маленькой Мари даже нанимали репетиторов по танцам, но, увы — она всегда сбивалась с ритма и наступала на ноги своим учителям. Брат Джош дразнил Мари неуклюжей, и девочка, принимая это близко к сердцу, плакала.

Однажды, бабушка устроила большой маскарад, пригласив на него для изыска знаменитых акробатов — семью Заусов. Мари и Джошу, хоть они и были совсем еще детьми, тоже было позволено понаблюдать за представлением.

Малышка Мари была поражена тем, насколько гибкие и смелые акробаты, и какой красивой смотрится госпожа Заус в своем блестящем, обтягивающем костюме.

Ах, если б только Мари могла так изящно и ловко передвигаться по узенькому канату! Но, увы: ей было не дано даже танцевать без запинки!

Вечером, сидя в детской, Мари поделилась с Джошем своей мечтой — стать такой, как госпожа Заус — но Джош лишь посмеялся над младшей сестрой.

— Ты неуклюжая! — сказал он, — Такой всегда и останешься! Куда тебе до той красивой дамы на канате! Ты на него даже ступить побоишься!

— А вот и не побоюсь! — залилась краской Мари и сжала кулачки.

— Побоишься-побоишься! — поддразнивал ее Джош.

— Поспорим?

Подстрекаемая братом, Мари, вместе с ним, пробралась в большой зал, где под потолком все еще были развешаны канаты для акробатов, и по веревочной лестнице забралась на самый верх.

Джош в тот момент действительно думал, что его неуклюжая сестренка лишь постоит там, посмотрит на канат, а потом испугается и спустится вниз. Каковы же были его ужас и изумление, когда Мари встала на канат и сделала пару шагов.

— Мари! Нет! Остановись! — закричал он.

Но Мари и не думала его слушать: она шаталась, но, каким-то удивительным образом, шла вперед.

— Держись, сестренка! — воскликнул Джош и сам полез по веревочной лестнице вслед за ней. Когда он добрался до верха, девочка была уже почти посредине каната. Она с трудом балансировала, и Джош, чувствуя на себе ответственность за сестру, зажмурил глаза и тоже начал двигаться вдоль смертоносной веревки.

Это было сложнее, чем казалось, но, собрав все свои силы, Джош все же смог нагнать Мари, которая к середине каната уже растеряла свою напористость и еле-еле балансировала на нем.

А самым ужасным было то, что, оказавшись рядом с сестрой, Джош понял: он абсолютно не знает, что делать дальше!

И тут в коридоре, примыкающем к большому залу, послышался шум. Наверняка это был кто-нибудь из прислуги, но и этого было достаточно, чтобы Мари вздрогнула, пошатнулась и стала терять равновесие. Джош еле успел схватить ее за руку. Вместе они, шатаясь, дошли до конца каната и спустились вниз по подвесной лестнице.

— Вот видишь, — сказала Мари, коленки которой все еще тряслись, — Я смогла это сделать!

Джош промолчал, чувствуя, что не полезь он подстраховать сестренку, то она уже не стояла бы рядом. Но говорить это вслух было опасно, так как он внезапно осознал, как упряма и целеустремленна его сестра.

Джош взял Мари за руку, и они было направились к выходу из залы, но там снова послышался странный шум. На этот раз они даже различили несколько голосов, один из которых, о ужас, принадлежал их отцу.

— Нет-нет, — говорил тот, — Мои дети абсолютно бесталанны, я проверял…Они не подойдут.

Джош сжал от злости зубы: это был не первый раз, когда отец говорил о них нечто подобное, и Джошу всегда было больно и обидно.

— Джош, — шепнула Мари, — Мне кажется, они направляются сюда…

Вот неудача: отец так редко навещал их, что они едва помнили, как он выглядит. Но стоило им нарушить один из домашних запретов — бабушка всегда говорила им оставаться в детской и запрещала гулять по замку ночью, — отец был тут как тут. Да еще, плюс ко всем неудачам, отец, суда по сему, действительно направлялся в бальную залу.

Деваться было некуда: во всей зале не было ни единого уголка, где бы они могли спрятаться. И Джошу в голову пришла самая сумасшедшая за все его детство идея.

— Мари, — сказал он, — Ты ведь не хочешь, чтобы отец увидел нас здесь и рассердился?

Мари покачала головой.

— Тогда сконцентрируйся, и мы попробуем открыть зеркальный портал!

— Что? — на лице Мари отобразился шок, а голоса тем временем приближались.

— Здесь негде прятаться, зато полно зеркал, — пояснил Джош, — Поэтому мы пройдем в детскую через зеркало!

— Ты уверен? — голос Мари дрожал, но Джош уже уколол палец, для кровавой метки (он часто видел, как это делал отец).

— Давай, Мари, — прикрикнул он на сестру.

Мари готова была заплакать: неужели Джош не помнил, что открывать порталы было ОЧЕНЬ сложно! И каждый раз, когда они пытались сделать это при отце, у них ничего, абсолютно ничего(!), не получалось! Для этого дела нужна была концентрация, нужно было умение владеть магией зеркал! Нужен был талант!!!

И всего этого у них не было…Так всегда говорил отец…

— Джош, мы не можем! — умоляюще сказала она.

Кто-то дернул за ручку двери залы…

— Но мы должны постараться! — увещевал Джош, — Это наш последний шанс!

Барочные дверные своды начали было растворяться, но, на счастье, под задержались, и за ними снова послышался голос отца:

— В этой зале есть несколько любопытных зеркал, не открыть которые может только полная бестолочь, но Джош и Мари и с этим не справились…

— Ты слишком строг, — вставил собеседник, — Может, ты сам ошибся и показал детишкам не те приемы, или не те зеркала…

— Хм, ты прав, у нас тут также есть особо упрямые экспонаты, которые я и хочу тебе продемонстрировать, но, поверь, детей я тренировал на самом легком…

Джош вскипел, а Мари почувствовала, что если он не отпустит ее руку, то та может и посинеть, так сильно он ее сжимал.

— Мы должны, сестренка, — пробормотал он.

Мари, которой тоже стало горько от слов отца, закрыла глаза и постаралась сконцентрироваться.

— Только обещай не удивляться развешанным по залу цирковым атрибутам, — напоследок предупредил спутника отец, — Моя теща сама не своя, когда дело касается праздников, и сегодня был как раз один из ее «дьявольских» вечерков…

— На счет «три», — предупредил Джош.

Мари вся превратилась в комок нервов.

— Раз!

Отец говорил своему другу за дверью о том, как глупо проводит время его теща, но все же он признателен ей за то, что она взяла на себя заботу о детях, пока его нет рядом. А его никогда нет рядом…

— Два!

Дверь приоткрылась, и на паркете залы проявились две тени.

— Три!!! — скомандовал Джош, — Приказываю вам открыться!

Мари собрала в себе все свои силы, сконцентрировалась на внутреннем мире зеркал, как тому учил отец, и, представив, что никакого зеркала вовсе и нет, а перед ними стоят лишь ворота, через которые можно легко пройти, девочка кинулась вслед за братом в холодную зеркальную гладь.

И врата раскрылись. Мари ощутила, как сотни мелких осколков режут ее кожу, а потом она словно попала в ледяную воду.

Там, в зеркальном пространстве, уже не было слышно ни отца, ни его друга, зато зал, выглядевший так же, но и не так одновременно, был полон неявных теней.

Мари бы непременно испугалась, но на это не было времени: они с Джошем, несомые неведомой силой, летели сквозь зеркальную аллюзию залы, пока впереди них не забрезжило голубоватое свечение. Потом снова было ощущение прыжка в воду и боль от зеркальных осколков.

Зеркала, повинуясь заклинанию, вернули Джоша и Мари.

Но если невезение начинается, то его уже сложно остановить. Джоша и Мари «выплюнуло» из зеркального мира, но, увы, вовсе не в детскую, а прямиком в бабушкину спальню. Такова уж была магия зеркал в их доме…

Бабушка была немало удивлена появлению внуков, и заставила их срочно объяснить, что произошло. А после устроила им такую грандиозную порку, что Мари до сих пор вздрагивала от одной лишь мысли.

Они с Джошем думали, что достанется им и от отца, но тот, услышав от тещи о проделки своих детей, лишь вздохнул и сказал:

— Что ж, значит, я ошибался. У них все же есть способности…Я и Сальмер видели всплеск в зеркале, а оно было одним из самых непокорных…

Мари тогда показалась, что отец постарел на несколько лет, но деваться было некуда…А маг Сальмер — давний друг отца, с которым он и приехал — сказал, что это замечательно! Ведь род нельзя было оставлять без продолжателей дела…

С той пары и началось обучение Джоша и Мари на Блуждающих в Зеркалах, и они уже не видели детства.

Будущее было определено, не оставляя в себе даже надежды на то, что когда-нибудь Джош или Мари смогут заниматься тем, чего хочется им самим…

Мари застыла у окна, вспоминая это.

Как странно было сейчас осознавать, что отец, называя их бесталанными и негодными, лишь хотел защитить своих детей от участи вечных странников…

Карл же, почувствовав ее грусть, подошел сзади и обнял за плечи.

— О, Карл, — вздохнула Мари, — Если б ты только знал! — ее глаза наполнились слезами.

Карл с сожалением посмотрел на нее. И тут в их номер постучались.

— Входите, — машинально отозвалась Мари.

На пороге появился Луис: вид у него был бледный и удрученный.

— Вы ведь скоро уезжаете? — спросил он у Мари. Та кивнула.

Вдруг Луис отскочил от двери и кинулся к Мари с Карлом.

— Умоляю, возьмите меня с собой! — на его глазах блестели слезы.

Мари была в шоке: неужели этот странный мальчик действительно так ненавидит все вокруг себя, что готов сбежать с первыми встречными?

Она посмотрела на Карла, в тайне надеясь, что тот сделает что-нибудь, но тот лишь утвердительно кивнул Луису.


А тем временем, за многие километры от Кирпичных Труб, в Графстве Степей, был еще кое-кто, мечтающий «сбежать» из родного дома.

Это был юноша, лет 20–22. Он стоял, облокотившись на изгородь, и взгляд его был устремлен вдаль, на золотые колосья лугов — туда, где когда-то гуляла девушка, забыть которую он не смог до сих пор.

Она была очень простой, не кокетливой, и даже не такой уж красавицей, но все же, выбросить ее из головы было невозможно…

Начинало темнеть, и со стороны фермы появилась еще одна фигура: граф Степей — Милнс. Еще недавно, попав под злые чары зеркальных демонов, он был неузнаваем, но теперь было видно, что Милнс не зря носит звание правителя графства.

Он был крепко сложен, небольшого роста и светловолос. Серые, как и у сына, глаза горели озорными огоньками. Учитывая специфику своей фермерской работы, граф Степей был одет в простые брюки и рубашку, но по спокойным, уверенным движениям, в нем было легко опознать человека высшего положения и сведущего в магии.

Предки Милнса — маги степей — были известны тем, что могли подчинять себе землю. И это была не простая магия, на подобие той, что использовали другие волшебники, черпающие силы от природы. Нет. Маги степей не ограничивались проращиванием из земли цветочков. Одним движением рук они выстраивали земельные бастионы, недра расходились, образовывая пещеры и подземные ходы, земельные волны накатывали на противника, захлестывая его с головой…Правда, сам Милнс использовал свой дар в весьма прозаичных целях — чтобы, например, распахать поле под засевы… Но все же он был искусным магом.

А вот сын его — Готфрик — во многом по причине того, что, одержимый демоном, отец мало чему учил его, магию знал плохо. Этим он мало отличался от обычных жителей Серебряных Гор. Однако сейчас, графа и его сына волновали совсем другие вещи.

— Готфрик, — положил Милнс руку на плечо юноше, — Если ты этого действительно хочешь, то сможешь догнать ее…

— Ты о чем? — сделал удивленное лицо Готфрик.

— Ну конечно о той девушке, что так удачно проезжала наше графство и, в итоге, спасла всех нас! — улыбнулся его отец.

На секунду на лицо Готфрика осветилось надеждой, но потом он снова опустил глаза:

— Но как мне их найти? — спросил он, — Я даже толком не знаю, куда они направляются…

— Хм…В этом ты с ними похож, — улыбнулся Милнс, — И, думаю, что с умением «Блуждающих в Зеркалах» находить приключения, ты, непременно, нападешь на их след, — подмигнул он.

Готфрик улыбнулся, но как-то неуверенно.

— А что она скажет, когда я объявлюсь? — поделился он очередными сомнениями, — Помнит ли она меня?

— Узнаешь, когда встретитесь! — засмеялся Милнс.

— Но…

— Никаких «но»! За счастье надо бороться!

Тут засмеялся уже Готфрик:

— Тогда уж дорожную повозку за твой счет, папа!

Загрузка...