Миранда Мартин
«Дитя дракона»
Серия: Драконы красной планеты Тайсс (книга 1)
Автор: Миранда Мартин
Название на русском: Дитя дракона
Серия: Драконы красной планеты Тайсс_1
Перевод: Bad Banny
Редактор: Eva_Ber
Обложка: Bad Banny
Оформление:
Eva_Ber
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Спасибо.
Глава 1
КАЛИСТА
Я опаздываю.
Я переминаюсь с ноги на ногу, ожидая очереди на посту охраны.
Черт возьми, я опаздываю. Поторопитесь!
Мужчина в очереди впереди меня выглядит так, как будто ему за восемьдесят, и я думаю, что он забыл свое удостоверение, поэтому они очень медленно проверяют его.
Ему восемьдесят — какая разница! Пропустите его!
— Черт возьми, я здесь работаю. Прояви хоть какое-то чертово уважение, — ворчит старик.
— Вы здесь работаете, так что знаете правила, мистер Чемберлен, — говорит здоровенный охранник, обыскивающий его.
— Ну-ка, раз уж начал трогать товар, будь готов закончить то, что начал! — кричит старик, когда охранник похлопывает его по ноге.
Я фыркаю.
— Извините, сэр, — говорит младший охранник, Чарли.
Берт, здоровенный охранник, только хмыкает. Я качаю головой и проверяю время на телефоне. Гершом устроит мне взбучку.
Черт возьми, мне это нужно, как дырка в голове.
— Берт? — спрашиваю я, и он смотрит мимо старика на меня.
— Есть ли какой-нибудь способ пройти побыстрее?
Берт разозлился, в этом нет ничего нового, но сегодня он решил подгадить жизнь всем. Это становится совершенно ясно, когда он закатывает глаза.
— О, прости, ты думала, я попросил этого парня забыть свое удостоверение, рассчитывая потом все равно его пропустить? Неужели, выполняя свою работу, я доставляю тебе неудобства?
— Берт, я не имела в виду…
— Не хотел же он усыпить нас, бедных охранников, которые присматривают за вами, умниками?
— Я не сказала…
— Не сказала «пожалуйста»? Да, я заметил. Кстати, спасибо за уважение. Весьма убедительно. А теперь встань в очередь, пожалуйста, пока мы разберемся с этой неразберихой.
— Ты никогда не трахаешься, да? — язвит Чемберлен.
Глаза Берта расширяются, лицо багровеет, кровяное давление взлетает до небес. Он так зол, что, по-видимому, не может говорить. Его рот шевелится, он издает какой-то шипящий звук, но не произносит ни слова.
— Что? Думаешь, что можешь так разговаривать с такой красивой девушкой и ожидать, что она даст тебе отведать свой медок? — продолжает Чемберлен, и я фыркаю.
Чарли изо всех сил старается не рассмеяться, когда встает перед Чемберленом, но он вот-вот лопнет. Чемберлен смотрит на меня глазами со смешинками и улыбается от уха до уха.
— Будь я на двадцать лет моложе, я бы пригласил тебя на свидание, — говорит он. — Но черт с ним, тебе нужно хорошо провести время, а у меня кроме оборудования, больше и нечего тебе показать!
Жар приливает к моим щекам, и мне хочется заползти под охранные сканеры и спрятаться. Я не такая девушка и понятия не имею, как реагировать. Я должна быть польщена? Как насчет смущения? Это достаточно близко?
— Вы свободны, сэр, — говорит Чарли, дергая Чемберлена за плечо и заставляя его отвести от меня взгляд.
— Чертовски вовремя, — бормочет Чемберлен и уходит, не сказав больше ни слова.
— Прости, Калиста, — говорит Чарли, когда я подхожу к контрольно-пропускному пункту.
— Ух ты, — говорю я, все еще не зная, как реагировать и что сказать.
— Да, он… другой, — говорит Чарли.
— Ты часто с ним общаешься?
— Больше, чем мне бы хотелось. Он тоже постоянно забывает свое удостоверение, — отвечает Чарли.
— Ненавижу этого сукина сына, — бормочет Берт.
Берт вернулся к сканирующей машине, которая следит за каждым, кто входит в сектор. Не знаю, почему они думают, что нам нужна такая степень безопасности. Мы проводим исследования, которые на самом деле никого не интересуют. Мы же не разрабатываем оружие. Моя команда работает над новыми сортами пшеницы. Ну да! Наверное, главная мишень для терроризма, если ты ненавидишь пшеницу. Существует ли такое? Хоть кого-нибудь на самом деле волнует, что мы делаем?
Как бы серьезно я в этом ни сомневалась, служба безопасности заставила меня на двадцать минут опоздать на работу. Гершом устроит мне головомойку. Боже, какой же он придурок.
Берт и Чарли пропускают меня, и я бегу к лифту. Поездка займет еще пять минут, а потом мне придется спуститься в холл, где находится моя команда. Я опоздаю на двадцать девять минут и двадцать четыре секунды. Это чуть меньше допустимого тридцатиминутного промежутка, так что у меня нет лишней секунды. Опоздаю на полчаса, и Гершом может урезать мне зарплату за полдня. Если вложусь в эти полчаса, то отделаюсь всего лишь выговором, не то, чтобы я так уж нуждалась в них, но потеря половины моей дневной зарплаты — это хреново.
Лифт ползет вверх. Клянусь, он движется вполсилы. Я снова переминаюсь с ноги на ногу, наблюдая, как увеличивается количество этажей. Лифт достигает четвертого этажа, затем двери медленно открываются. Я ныряю, как только щели между створками становится достаточно широкой, чтобы я могла протиснуться, а затем бегу по коридору. К счастью, сегодня я надела кроссовки. Дресс-код в лаборатории довольно непринужденный, так как мы все либо носим лабораторные халаты, либо специальные костюмы, которые предотвращают перекрестное загрязнение.
— БЕГИ, ФОРРЕСТ! Беги! — кричит в коридоре высокий голос.
Я срываюсь в полный спринт, видя, как моя лучшая подруга Джоли машет мне и держит дверь в лабораторию открытой. Джоли невысокая и очень симпатичная. У нее есть намек на азиатскую внешность, миндалевидные глаза и миниатюрное тело с возможностью есть что угодно и сколько угодно, не беспокоясь о весе.
— ДЖОЛИ, ЗАКРОЙ ДВЕРЬ! — раздается бас Гершома.
— Да, сэр! — кричит она. — Именно это и делаю, закрываю дверь! — кричит она через плечо, ухмыляясь мне.
Я заскальзываю прямо за дверь, торможу, что скрипят кроссовки и нажимаю «enter» на компьютере времени. Джоли уже ввела мое служебное удостоверение и ждала. Это уловка, но не нарушение правил. Информация фиксируется как раз перед тем как истекает тридцать минуть. Я сделала это! Я тяжело дышу и наклоняюсь, когда Джоли крепко обнимает меня.
— Калиста, — говорит Гершом, подкрадываясь ко мне, как кошка к птице. Это жутко.
— Да? — спрашиваю я.
Гершом старше меня, с сединой на висках в его темных волосах. У него глубокий загар, морщинистое лицо и большие руки, которые постоянно сжимают кружку с кофе. Он потягивает его, чтобы подчеркнуть свои слова. Кажется, он думает, что это делает его крутым и модным. Подтяжки, которые он носит, убивают всю его крутость и модность. Он наш научный руководитель, но он не ученый, как все мы. Я думаю, что это делает его неуверенным в себе и является одной из причин, по которой он любит кичиться своей властью.
— Ты опоздала, — говорит он, потягивая кофе.
— Да, извините. Проблемы на посту охраны.
— Понятно, — сёрб. — Ну, у нас тут есть правила, — сёрб.
— Да, сэр, — отвечаю я.
— Правила, которые должны соблюдаться, — сёрб. — Возможно, ты вчера поздно легла?
— Нет, сэр, — говорю я.
Думаю, что он ко мне подкатывает, отчего я чувствую себя еще более неловко, чем с Чемберленом внизу. Он постоянно делает замечания или расспрашивает о том, что я делала прошлой ночью. Другим он такие вопросы не задает.
— Понятно, — сёрб. — Ну, это очень плохо, — сёрб. — Тогда у тебя была бы причина, не так ли?
— Полагаю, что так, сэр.
— Ну, зарплата за полдня, — сёрб.
— Я успела в срок, сэр, — отвечаю я.
Его глаза расширяются, и он поворачивается к компьютеру времени. Он набирает свой код безопасности и просматривает журналы. Когда он снова поворачивается ко мне, все притворство исчезает.
— Приступай к работе, — говорит он, указывая кофейной чашкой.
Я стараюсь сдержать смех, следуя за Джоли в нашу лабораторию. Гершом исчезает в своем кабинете, а мы с Джоли надеваем лабораторные халаты.
— Ты была на грани, — говорит Джоли.
— Да, — соглашаюсь я.
— Где тебя черти носили?
— Я проспала.
— Опять? Горячее свидание вчера вечером?
Я фыркаю.
— Да, конечно. Никому не нужна занудная ботанка, такое только в фильмах.
— Я называю это чушью.
— Я называю твою чушь чушью.
— Ты должна выйти в свет! Ну же, девочка, у тебя есть товар, под этой занудной улыбкой и этими очками.
— Угу. Ну а пока я собираюсь сосредоточиться на работе.
— Ба, работа — это скучно!
— Но мы близки к прорыву, — говорю я.
— Да, я правда люблю науку, — говорит Джоли и смеется. — Думаю, я такой же ботаник, как и ты.
— Я хочу посмотреть, как обстоят дела с новыми семенами. Я найду тебя после того, как закончу в стерильной комнате.
— Будь умницей, — говорит Джоли, улыбаясь.
Я иду в стерильную комнату и проверяю все новые семена. Биохимия — это весело. Ну, по моему мнению, весело. Это также жизненно важно, если мы собираемся накормить мир, нам нужно продолжать развивать лучшие сорта пищи. Я работаю, и день проносится. Я сижу за своим столом и набираю результаты последних тестов и отчеты, которые всегда заполняю в конце дня, когда Гершом снова подходит с чашкой кофе в руке.
— Ну так что? — говорит он без предисловий.
Я смотрю на него поверх очков. В лаборатории больше никого нет, и от того, как он смотрит на меня, мне вдруг становится неловко. Я убираю волосы за ухо, ожидая, когда он заговорит.
— М?
Гершом прочищает горло и оглядывает кабинет.
— Я подумал, может, ты захочешь поужинать сегодня вечером.
— Я? — от удивления мой голос звучит выше обычного.
— Ну, да, — говорит он. — Ты, я, ужин, возможно, еще какое-нибудь другое развлечение.
— Не думаю, что это будет уместно, — говорю я, мои щеки пылают.
— О, ну, хм, а почему бы и нет?
— Работать? — быстро говорю я, пытаясь отмазаться.
Что еще я могу сказать? Что нахожу тебя отвратительным и скользким? Боже, месяцы без свиданий или даже намека на него, и все, что я получаю, это Гершом.
— Ах да, конечно, — говорит он.
— Эй, Калиста, ты уже закончила? — спрашивает Джоли, подходя к нашему боссу сзади.
Он мгновенно напрягается, а затем машет своей кофейной чашкой.
— Да, очень хорошо. Убедись, что ты полностью заполнила этот отчет, — говорит он и уходит.
Мы с Джоли смотрим ему вслед. Когда он исчезает из виду, она поворачивается ко мне с улыбкой от уха до уха.
— Неужели опять? — спрашивает она.
— Боже, да, — говорю я.
— Мать, он хреново к тебе относится. Ты могла бы использовать его позже, чтобы получить прибавку или еще что-нибудь, если захочешь, — смеется она.
— Фу! Нет!
— Эй, я просто сказала, — смеется она. — Почеши этот зуд и все такое.
— Я лучше умру, — отвечаю я.
— Да, тут я тебя не виню. Ну что, день закончился, готова идти?
— Еще бы, — говорю я, выключая монитор и протирая глаза.
Мы выходим из лаборатории и проходим мимо охраны без происшествий. Выйдя наружу, мы неспешно прогуливаемся.
— Ужин? — спрашивает она. — Или сразу в общежитие?
— Ужин был бы просто великолепен. Думаешь, мы сможем попасть в «Космос»?
— Понятия не имею, но я люблю это место, — говорит Джоли. — Давай попробуем!
Мы пробираемся сквозь вечернюю толпу, когда люди направляются по своим домам или идут на вечернюю смену. Когда мы добираемся до «Космоса», там очередь, но нас пускают в бар, чтобы подождать.
— А что будешь пить? — спрашивает Джоли.
— Сегодня «Кровавую Мэри».
Она поднимает два пальца и заказывает нам выпивку. Я беру свой и выхожу из бара.
— Я хочу полюбоваться видом, — говорю я.
— Конечно! — говорит она, следуя за мной.
Мы идем через переполненный бар, пока не проходим через маленькую дверь в комнату наблюдения. Там стоят маленькие, возле которых по три высоких барных стула. Я выбираю пустующий столик, ближайший к окну, и взгромождаюсь на стул. Джоли садится напротив меня. Я поворачиваюсь и смотрю в пустую черноту. Маленькие мерцающие огоньки, такие далекие, что кажутся искорками, подмигивающими нам.
— Люси в небе с бриллиантами, — напевает Джоли, поднимая бокал и покачиваясь туда-сюда.
— Без сомнения, — говорю я, любуясь космосом.
— Что это за галактика? — спрашиваю я, указывая на туманное облако, которое, должно быть, находится в нескольких сотнях световых лет от сюда.
— Не уверена. Я не знаю, где мы сейчас находимся, — отвечает она.
Я откидываюсь на спинку стула и делаю глоток. Глядя в большую черноту, я чувствую себя маленькой и значимой одновременно. Черная пустота зияет вокруг нас, но в то же время мы победили ее. Мы — третье поколение на борту корабля и никогда не увидим места назначения. Еще два поколения будут жить здесь, прежде чем это произойдет. Я хмыкаю. Благодаря дедушке и бабушке наша жизнь ограничена кораблем.
— Ну и что ты думаешь? — спрашивает Джоли.
— О чем?
— О любви! В великом замысле всего сущего как насчет любви?
Я улыбаюсь и смотрю в темноту. У Джоли на уме только любовь. Это все, о чем она думает. Она любит смотреть романтические фильмы и мечтает о своем рыцаре в сияющих доспехах, а это значит, что она также мечтает о том, чтобы и я нашла своего.
— Думаю, — говорю я, задумчиво потягивая напиток. — Что занудной девчонке-ботанке только в кино может достаться парень.
— Ха, — говорит она. — Искусство подражает жизни, а жизнь подражает искусству!
— Не уверена, что «Ноттинг-Хилл» — это «искусство».
— О боже, разве Джулия не была великолепна в нем? И Хью, за которого можно умереть!
— Да, — говорю я, вздыхая. — Но это не про меня.
— Ты даже не представляешь, какая ты симпатичная, правда?
— Что? — спрашиваю я, удивленно глядя на нее.
— Ты симпатичная, — повторяет она. — Многие парни хотели бы с тобой встречаться.
— Конечно, — говорю я, качая головой.
Джоли закатывает глаза.
— Поверь мне, я знаю, о чем говорю.
— Спасибо, но я лучше буду заниматься наукой.
— Это мы ещё посмотрим, моя дорогая, — смеясь, говорит Джоли.
Вдалеке мелькает быстрая вспышка света, которая привлекает мое внимание. Я смотрю туда, где, как мне показалось, я ее видела, но она не повторяется.
— Ты это видела? — спрашиваю я.
— Эм? Что?
— Вспышку света вон там. — Я указываю туда, где я ее видела.
— Нет, — говорит она без всякого интереса.
— Хм.
Ночь проходит спокойно, пока мы болтаем и ужинаем, а потом отправляемся в общежитие. Я моментально вырубаюсь, как лампочка при выключенном рубильнике.
Глава 2
КАЛИСТА
Утро всегда такое раннее. Тьфу. Я переворачиваюсь и потягиваюсь, затем нажимаю на выключатель на стене, который останавливает мигание моего потолочного светильника. Самый раздражающий будильник во Вселенной. Как только мои ноги касаются пола, я, спотыкаясь, иду к встроенному репликатору. Три звуковых сигнала и запах свежего кофе Cafe Verona проникает в комнату. Я сажусь на край койки и жду, когда репликатор закончит делать кофе, а потом потягиваю теплый, восхитительный напиток. Когда его тепло распространяется по моему телу, я медленно просыпаюсь. Я захожу в ванную и позволяю теплому воздуху, наполненному ионными частицами, очистить меня, затем заботиться о моих зубах и привести в порядок волосы.
Одетая и готовая, я выхожу из своей комнаты в общую комнату, которую делю с двумя другими девушками. Все общежития спроектированы таким образом, чтобы нам хватало уединения, но на колониальном корабле пространство стоит дорого. Джоли свернулась калачиком на диване, поджав под себя ноги и потягивая кофе. Она выглядит бодрой и готовой идти, черт бы ее побрал. Она всегда полна энергии, и я ей завидую.
— Доброе утро, солнышко! — улыбается Джоли.
— Угу, — говорю я и закатываю глаза. Мой кофе еще не совсем подействовал.
— Еще один яркий и прекрасный день. Пора вставать и сиять! Жги рок-н-ролл! — Джоли поднимается на ноги, напевая свою утреннюю песню.
— Ради бога, пожалуйста, заткнись! — кричит Амара, выходя из своей комнаты.
— Не ворчи, как медведь, — говорит Джоли, поворачиваясь на одной ноге лицом к Амаре.
Амара громкая, дерзкая и привыкла отдавать приказы. В ее лице есть суровая красота. У нее сильная челюсть и острый нос, которые придают ей властный вид. Ее короткие темные волосы стоят дыбом, а глаза выглядят измученными.
— Ты что, совсем не спала прошлой ночью, Амара? — спрашиваю я.
— Нет, и мисс Хэппи совсем не помогает, — ворчит она.
— А почему нет?
— Потому что она раздражает? — говорит она, сердито глядя на Джоли, которая высовывает язык. Амара закатывает глаза.
— Я имею в виду, почему ты не спала прошлой ночью? — говорю я.
— Коррекция курса, задержала нас всех допоздна, — отвечает она.
— Я думала, что это все автоматически, и все это делает компьютер сам, — говорю я.
— Да, но он обнаружил что-то, чего не смог понять, и нам пришлось настраивать вручную.
— Разве это не странно? — спрашивает Джоли.
— Да, — отвечает Амара, не вдаваясь в подробности.
— Ну, все будет хорошо? — говорит Джоли.
— Почему бы вам не заняться выращиванием сорняков или чем вы там еще занимаетесь? Оставь пилотирование тем из нас, кто в этом разбирается, ладно?
— Мы биохимики, большое вам спасибо, Ваше Высочество, — съязвила Джоли. — Если бы не наша работа, вы, великие пилоты, умерли бы с голоду.
— Да, спасибо, еда в последнее время такая замечательная, — говорит Амара, качая головой.
— Мы не повара! — говорит Джоли, заглатывая наживку, и я вздыхаю.
— Она тебя подначивает, Джоли.
— О, точно, — говорит Джоли и пожимает плечами. — Как скажешь.
Комната сильно трясется, из-за чего мы втроем теряем равновесие. Я размахиваю руками, пытаясь удержаться в вертикальном положении, а потом падаю на диван. Украшения, расставленные на полках по всей комнате, падают на пол, наполняя мои уши звоном бьющегося стекла.
— Какого черта? — спрашиваю я, когда дрожь прекращается.
— Воу! — вскрикивает Джоли.
— Черт побери, — рычит Амара.
— Амара, что случилось?
Мой вопрос обрывается, когда свет в комнате переходит от белого к красному и начинает мигать. Вдалеке звучит сигнал тревоги, эхом отдающийся в нашей общей комнате. Кровь стынет в жилах, а желудок сжимается в тугой узел.
— Амара? — спрашивает Джоли с дрожью в голосе.
Мы проходили тренировки всю нашу жизнь, но никто никогда не ожидал настоящей тревоги. Это все теоретически, потому что есть только небольшой перечень событий, которые могут вызвать сигнал тревоги. Ни одно них не сулит ничего хорошего.
— Вы знаете правила. Мы должны добраться до спасательных капсул, — приказывает Амара.
— Но что это? — спрашиваю я.
Амара смотрит на меня тяжелым взглядом.
— Не знаю.
Она лжет, и я это знаю, но спорить некогда. Сирена становится все громче. Комната снова сотрясается. Свет начинает мигать в другом ритме. Амара внимательно наблюдает за ним, пока я пытаюсь вспомнить коды, которые мы изучали в основной школе.
— Черт, — бормочет Амара, вскакивая на ноги.
Она хватает Джоли и помогает ей подняться. Комната сильно раскачивается, и я снова падаю на задницу. Я с трудом встаю и вижу, как Амара и Джоли поддерживают друг друга. Я дотягиваюсь до них, мы поддерживая друг друга пробираемся к двери. Как только она открывается, мы задыхаемся. Коридор полон едкого дыма. Другие люди заполняют пространство, плачут и кричат, пытаясь пробиться сквозь дым и удержаться на ногах. Пол прогибается и вздымается под нашими ногами.
— Амара, что это, черт возьми? Дым? Ни в одном из наших учений не было дыма, — спрашиваю я, хватая ее за плечи и заставляя посмотреть на меня.
Она поджимает губы и напрягает челюсть. Она качает головой, оглядываясь, когда другие девушки пробираются мимо нас к своим постам или спасательным капсулам, в зависимости от их заданий.
— Пираты, — отвечает мне Амара. — Мы должны добраться до наших постов. Сейчас же.
— Ты меня разыгрываешь, — говорю я. — Я думала, они как миф, как Империя или что-то в этом роде. (прим.: здесь и дальше идет отсылка к «Звездным войнам» и «Стартреку»)
— Нет, — отвечает она.
— Пираты! — три девушки, пробивающиеся по коридору, услышали слова Амары.
— Нет, успокойтесь. Идите к своим постам, — приказывает Амара.
Потом я впервые слышу выстрелы. Звук эхом разносится по коридору, отражаясь от стен и моих ушах, вызывая звон, который не прекращается.
— Что это было? — спрашивает Джоли.
— Выстрелы? — я задаю этот вопрос, потому что догадываюсь. Раньше я слышала их только в кино.
Все вокруг нас — хаос. Люди бегут и кричат. Мы втроем держимся поближе друг к другу, и Амара берет на себя роль лидера, которую я с радостью ей предоставляю. Мы выходим из общежитий на главную улицу, где все словно в кошмаре. Все потолочные светильники мигают красным в такт ревущим сигналам тревоги. Воздух наполнен густым дымом, из которого кричащие люди бегут к своим постам безопасности или просто бегут в страхе и панике. Джоли мертвой хваткой вцепилась в мою руку, в то время как я держусь за Амару, пока она проталкивается сквозь толпу. Воздух над нашими головами пронзает звенящий звук, которому предшествует голубая вспышка света.
— Черт, — ругается Амара, когда мы все трое пригибаемся.
Крики становятся все громче по мере того, как мы продвигаемся вперед к нашим спасательным капсулам. Это не так уж далеко. Мы много раз делали это во время учений, и это должно занять меньше двух минут, чтобы в чрезвычайной ситуации все добрались до своих спасательных капсул. Прошло гораздо больше времени. Дым, крики, страх — все это вносит свой вклад, но никто не ведет себя также спокойно, как во время учений. Все сошли с ума, бегают туда-сюда, плачут и причитают. Мы, кажется, тоже бежим против толпы, что не помогает.
— Беги! — кричит темноволосый мужчина, хватая Амару, когда выныривает из дыма.
— Они в той стороне!
Он отпускает ее и бежит мимо. Я смотрю ему вслед, потом снова на Амару.
— Не обращай на него внимания, они в панике, — говорит она и идет дальше.
Мы проходим меньше дюжины метров, когда леденящий кровь крик перекрывает ревущие сигналы тревоги.
— Неееет!!!!!
От этого у меня кровь стынет в жилах. Мурашки бегут по рукам. Мой желудок сжимается в тугой узел, отчего кислота обжигает горло. Дым клубится вокруг нас, когда мы медленно продвигаемся вперед. В дыму впереди нас видны три человека, но это не наши. Их кожа имеет оранжевый оттенок и кожистый вид. Их рты заполнены острыми зубами, а с обеих сторон торчат два острых выступа. Верхняя часть их голов лысая, но у них есть черные, похожие на дреды волосы или щупальца по бокам и спине. Они одеты в космическую кожу, одежду, предназначенную для двойных скафандров для коротких прогулок в холодном вакууме. Они вооружены дубинками, и у одного из них есть пистолет, который он направляет на нас троих. На земле перед ними лежит четвертый мужчина, держащий девушку, источник криков.
— Ну-ну, ребята, сегодня наш счастливый день! — на всеобщем говорит пират с ружьем, ухмыляясь, чтобы показать свои острые, мерзкие, желтые зубы.
— О нет, — вскрикивает рядом со мной Джоли.
Амара делает шаг вперед и каким-то образом умудряется отобрать у него оружие. Раздается громкий треск, затем его голова взрывается, а во лбу образуется дыра. Он падает на землю. Ботаники не ходят с оружием, но я отчаянно пытаюсь найти что-нибудь похожее на оружие. На стене рядом со мной висит огнетушитель, поэтому я хватаю его и бегу вперед, бешено размахивая им перед собой. Я кричу, переполненная яростью, которую никогда не испытывала раньше. У пирата, сидящего на девушке, штаны спущены до колен. Он просто смотрит вверх, когда я замахиваюсь и ударяю его прямо по макушке. Раздается громкий треск, а затем тошнотворная мягкость, когда его череп проламывается. На меня брызжет влага, и мой желудок переворачивается. Вся моя сила воли уходит на то, чтобы не упасть на колени и не блевануть. Вместо этого я опускаюсь на колени рядом с девушкой и вдруг понимаю, что знаю ее.
— Инга, — говорю я, протягивая к ней руку.
Она отпрянула от меня, вскрикнув, когда слезы потекли по ее лицу.
— Нет! — кричит она, глядя во все стороны и отползая назад.
— Инга, остановись! — кричу я и хватаю ее за руку.
Ее глаза останавливаются на мне, и я вижу в них осознание.
— Калиста? — произносит она дрожащим голосом.
— Ты в порядке! Пойдем, нам нужно добраться до спасательных капсул, — говорю я, желая одновременно успокоить ее и поторопить.
Она сжимает мою руку и стягивает края одежды, пытаясь прикрыться. Амара и Джоли обступают ее, и мы втроем помогаем ей подняться. Я смотрю на безжизненное тело пирата. Один глаз смотрит на меня, когда он стекленеет. К горлу подступает желчь. Я давлюсь и отворачиваюсь.
— Ты в порядке? — спрашивает Джоли, кладя руку мне на спину.
— Все хорошо, — выдыхаю я, с трудом подавляя желчь. Это ложь, но я цепляюсь за нее. Он был жив, а я просто… нет, не могу думать об этом.
— Пошли, — приказывает Амара.
Мы образуем защитный круг вокруг Инги и продолжаем свой путь. Корабль грохочет, и вдалеке раздаются взрывы.
— Мы умрем, — всхлипывает Инга, едва удерживаясь на ногах.
— Нет, это не так, — рявкает Амара, не оглядываясь.
Мы подходим к развилке, к которой не должны были дойти.
— Мы пропустили поворот, — говорю я.
— Это не имеет значения, — говорит Джоли. — В этом коридоре есть еще одна спасательная капсула.
— Хорошо, тогда пойдем туда, — говорит Амара.
— Как же нас развернуло? — спрашиваю я, но как только я это говорю, до нас доносится эхо боя.
Он близок и интенсивен. Крики боли подчеркивают звуки ударов плоти о плоть. Мы вчетвером смотрим друг на друга. Мы напуганы и не знаем, что нам делать. Ничто за всю нашу жизнь тренировок по технике безопасности не подготовило нас к атаке пиратов. Космические пираты — это миф, сказка на ночь, чтобы пугать друг друга. Они не должны существовать! Вот только они здесь. Я только что убила одного. Мой желудок сжимается и горит от желчи, когда я вспоминаю того парня, лежащего там с разбитой головой. Это сделала я. О боже, что же нам теперь делать?
— Мы должны двигаться, — говорит Амара.
— Это всего в нескольких метрах отсюда, — говорит Джоли, указывая в ту же сторону, откуда доносится звук.
— Точно, всего несколько метров, — говорю я, глядя вниз на клубящийся дым. Джоли пожимает плечами и робко улыбается.
— Ну, если ничего другого не остается, будем действовать как Хан Соло, — язвительно замечаю я.
— Что? — спрашивает Амара, глядя на меня как на сумасшедшую.
— «Звездные Войны». Когда их превосходят по численности штурмовики, так что он и Чуи просто бросаются в атаку, вдвоем против дюжины, и все солдаты убегают в страхе, думая, что их превосходят по силе?
Амара тупо смотрит на меня, но Джоли смеется. Инга тихонько хихикает, и это первая реакция, свидетельствующая о том, что с ней все будет в порядке.
— Серьезно? Ты никогда не видела «Звездные войны»?
— Я всегда предпочитала «Стартрек», — отвечает Амара.
Я качаю головой и вздыхаю.
— Вулканцы сексуальны, — говорит Инга, и Джоли смеется.
— Хорошо, конечно, согласна, но все же. У кого-нибудь есть идея получше?
Никто не произносит ни слова, поэтому мы все пригибаемся и ползем на звуки боя. Звук доносится из-за угла. Амара заглядывает, потом отстраняется и прислоняется к стене.
— Хм, — говорит она.
— Что? — шепчем мы втроем почти в унисон.
— Думаю, она побеждает, — говорит Амара.
— А? — спрашиваю я.
Амара качает головой и оглядывается вокруг как раз в тот момент, когда очередной взрыв сотрясает корабль, заставляя пол выгнуться, а затем прогнуться. Это сбивает нас всех четверых с ног. Раздается громкий свистящий звук, а затем воздух проносится мимо нас, как сильный ветер, проносящийся по коридору. Я поднимаюсь на ноги и помогаю Инге и Джоли. Амара уже встала и оглядывается. Потолок проломлен, в стене образовалась трещина, из которой торчат трубы коммуникаций. Из одной из них извергается пар, а из другой вытекает вода. Амара хватает водопроводную трубу и шатает ее взад и вперед, пока она не обламывается у нее в руке. Она смотрит на меня, потом на огнетушитель, который я прихватила с собой.
— Хан и Чуи? — спрашивает она.
Я киваю и поднимаю огнетушитель. Мы обе выходим в коридор, высоко подняв оружие, и я выкрикиваю бессловесный боевой клич. Мое сердце бешено колотится, а дыхание становится прерывистым. Страх, подпитываемый адреналином, держит меня в своих тисках. Я бегу рядом с Амарой сквозь дым. Впереди группа движущихся тел, разрывающих дыры в клубящемся тумане. Красный мигающий свет отблескивает на черной космической коже, а еще есть проблески белого. Когда мы бежим вперед, два одетых в черное тела поднимаются в воздух, а затем тяжело приземляются на спину, уже не двигаясь.
Женщина, одетая в белое, стоит в оборонительной позиции, глядя на нас поверх груды неподвижных тел. Я останавливаю свою атаку вперед, замедляясь до полной остановки. Это совсем не то, чего я ожидала. Это леди генерал Розалинда, глава боевых группы корабля. Она красивая женщина с длинными темными волосами, ниспадающими на плечи. Ее руки сжаты в кулаки, одна нога выдвинута вперед, так что она слегка приседает.
— Кто вы? — спрашивает она, не расслабляясь.
— Я Кал…
Моя попытка ответить прерывается еще одним взрывом, затем коридор ведет в сторону, и я врезаюсь в стену. Воздух проносится мимо нас так быстро, что я не могу дышать. Амара плюхается на меня сверху, и мы кубарем летим вперед. Гравитация меняется, и меня прижимает к стене так сильно, что я не могу поднять голову. Мое зрение расфокусировано. Я изо всех сил стараюсь не упасть в обморок. Я должна доставить нашу группу к спасательной капсуле. Корабль поврежден. Мы влипли. Я поднимаю голову, но тут раздается еще один взрыв, и последнее, что я чувствую, как моя голова ударяется о стену.
Глава 3
КАЛИСТА
В голове у меня стучит, как в бас-барабане, на котором играет барабанщик «Металлики».
Двойной удар, одиночный, двойной, одиночный. Вступление к «One» пронзает мой череп. Мне жарко, очень, очень жарко. Я пытаюсь открыть глаза, но это слишком большое усилие. Во рту и в горле такое ощущение, будто я ела песок, а глаза словно склеились. Я сдаюсь. Должно быть, я заперта в ловушке внутри Солнца. Здесь чертовски жарко, и я даже не хочу пытаться. Я приказываю своей руке двигаться, но мне кажется, что она находится в миллионе миль отсюда.
Кто-то стонет и плачет. Стон боли эхом отдается в моей голове, перекрывая стук. Наконец моя рука реагирует, медленно поднимаясь, пока не касается моего лба. Я тру глаза. Они все в песке, так что я вытираю их, как могу. Все кажется далеким, оторванным от меня и труднодостижимым. Простейшие задачи требуют колоссальных усилий, чтобы преодолеть пульсирующую боль в голове. Я не хочу быть здесь. Когда я заставляю себя открыть глаза, мои веки шкребут по глазным яблокам, а затем в глаза бьет яркий свет, который временно ослепляет меня.
— Хух! — вскрикиваю я.
— Калиста? — голос Джоли доносится откуда-то совсем рядом.
Я несколько раз моргаю, пытаясь прояснить зрение, чтобы увидеть свою подругу.
— Да? — мой голос звучит неуверенно даже для меня.
— Ты жива? — спрашивает она.
— Возможно? — я все еще ничего не вижу, поэтому яростно протираю глаза, и наконец мое зрение проясняется.
Лучше бы этого не было. Я лежу на спине и смотрю в красно-оранжевое небо с тонкими облаками, похожими на фиолетовые синяки. Ярко-красное солнце сверкает в вышине. Я отталкиваюсь от земли, чтобы приподняться на локтях. Как и я вся, они немного утопают.
Песок, красный песок, усеянный массивными кусками стали и телами, насколько хватает зрения. Вдалеке виднеются скальные выступы, которые поднимаются высоко над дюнами, нарушая линию горизонта и мою линию обзора. Похоже, мы находимся в какой-то долине или посреди пустыни.
— Черт, — присвистывает Амара.
Она вскакивает на ноги и, прикрывая рукой глаза, поворачивается по кругу. Я снова ложусь, голова болит еще сильнее.
— Что случилось? — спрашивает Джоли.
— Мы разбились на Татуине, — стону я.
— Это Вулкан, — говорит Амара.
— Нет, — ворчу я. — Песок, гребаный песок повсюду. Это Татуин.
— Он красный, и там горы, это Вулкан, — отвечает Амара.
— Прекрасно. — Я сдаюсь перед любительницей «Стартрека». — Пусть Скотти телепортирует меня, чтобы Боунс мог что-то сделать с моей головной болью.
— Радуйся, что на тебе нет красной рубашки, — язвительно замечает Джоли.
— Фу, — стону я.
Джоли опускается на колени рядом со мной и осматривает мою голову. Там, где она прикасается, острая боль простреливает сквозь барабанный бой, так что я вскрикиваю. Она поджимает губы и качает головой.
— Тебя здорово приложило, — говорит она.
— Даже не сомневаюсь, — говорю я, переворачиваясь и вставая на колени.
— Будь осторожна, — говорит Джоли, помогая мне удержаться.
— Конечно, куда уж спешить, — говорю я, вставая и кряхтя, как старая-престарая женщина.
Джоли поддерживает меня, а Амара подходит и помогает с другой стороны. Я благодарно опираюсь на них, пока головокружение не проходит. Мы втроем молча осматриваем местность. Совершенно очевидно, что мы потерпели крушение на планете, к тому же не слишком гостеприимной. Массивные части колониального корабля торчат из песка. Некоторые из них вполне можно использовать в качестве укрытия. Тела усеивают ландшафт, который может быть, как живым, так и мертвым. Некоторые двигаются. Несколько человек вскочили на ноги и растерянно озираются. Жара станет нашей самой насущной проблемой. Мое горло такое же сухое, как весь этот красный песок, и моя кожа горит. Я смотрю на своих друзей и вижу, что они тоже краснеют.
— Нам нужно найти укрытие, — говорит Амара. — Сейчас же.
— Да, — соглашаюсь я. — И выяснить, кто выжил.
Джоли бледнеет от моих слов, но Амара согласно кивает.
— Эта секция корабля выглядит довольно целой, — Джоли указывает на часть корабля, которая находится в нескольких сотнях метров.
— Наверное, это лучший вариант, — говорю я. — Мы можем подобрать выживших по дороге.
Мы втроем начинаем движение по горячему песку. Первый человек, лежащий на земле, к которому мы подошли, не выжил. Приличия толкают меня похоронить невыживших или сделать что-то еще, но выживание должно быть на первом месте. Следующая, к кому мы подходим, — Инга. Когда мы подходим, она внезапно вскакивает на ноги и оглядывается вокруг широко раскрытыми глазами.
— Инга! — окликаю я ее.
Она крутит головой так быстро, что у меня еще сильнее начинает болеть голова.
— Все хорошо, — говорит Джоли, подбегая.
— Где мы? — спрашивает Инга срывающимся голосом.
— Татуин, — говорю я.
— Вулкан, — говорит Амара одновременно со мной. Я хмуро смотрю на нее, и она отвечает мне тем же. — Я выиграла тот спор, помнишь?
— Верно, — соглашаюсь я, поникнув. — Вулкан.
Инга переводит взгляд с одной на другую, и на глазах у нее наворачиваются слезы. Ее светлая кожа ярко-красная и уже начинает покрываться волдырями. Мы должны добраться до укрытия и найти воду, иначе все остальное не будет иметь значения. Вместе с Ингой мы продолжаем наш путь к осколку единственного дома, который каждый из нас когда-либо знал. Инга тихо плачет, пока мы идем. Моя голова продолжает пульсировать.
Мы находим несколько других выживших, но большинство из тех, к кому мы приближаемся, не выжили. Те, кто может поддержать тех, кто в этом нуждается. К тому времени, когда мы достигаем тени корабля, у меня кружится голова, колени ослабевают, желудок сводит судорогой, и меня тошнит. Остальные чувствуют себя не лучше. Жара невероятная, слишком сильная, чтобы с ней справиться. Я еще не видела никаких признаков жизни. Мне любопытно, сможет ли хоть одно из наших растений адаптироваться, чтобы выжить здесь. Есть ли тут другая жизнь? Неужели мы одни на этой планете и обречены на смерть? Думаю, если у меня будет достаточно времени, я смогу найти способ адаптировать наши семена, если они выживут, но мне понадобится лаборатория и время.
— Наконец-то, — вздыхает Амара, когда мы наконец оказываемся в тени.
Мы пробираемся вдоль холодного металла корабля, пытаясь найти отверстие. Он огромен, вероятно, триста-четыреста метром в длину и возвышается по меньшей мере на сотню метров в небо. Похоже на треугольник с одной вершиной, погруженной в песчаную почву. Солнце светит за ним, и в тени, которую отбрасывает обломок корабля, по меньшей мере на двадцать градусов холоднее, чем под палящим солнцем, но все равно жарко. Несколько раз кто-то падает в обморок, заставляя нас останавливаться и помогать ему подняться на ноги, прежде чем мы все продолжаем движение. Мы продвигаемся медленно, слишком медленно. Если мы не найдем воду в ближайшее время, все остальное не будет иметь значения.
— По-моему, там край, — выдыхает Джоли.
Мы с Амарой киваем. Я больше не могу выносить мысли о том, чтобы говорить. У меня слишком пересохло в горле. Я работаю ртом, пытаясь заставить его увлажниться, но ничего не получаю. Мои носовые пазухи тоже горят, из-за чего мне не хочется вдыхать воздух. Я моргаю, отчаянно пытаясь хотя бы убрать песок из глаз.
Мы подходим к краю корабля, и я прислоняюсь к нему, пытаясь впитать в себя его прохладу. Амара толкается вперед и исчезает за краем. Наконец я набираюсь силы воли, чтобы последовать за ней и завернуть за угол. С каждым шагом мои ноги все больше грузнут в песке, практически сводя на нет мои усилия. Это место отстой.
Как только я выхожу из-за угла, корпус корабля тянется еще на много метров, но первое, что я замечаю, — это разлом, и людей, входящих и выходящих из него. Они останавливаются, чтобы посмотреть на нас с Амарой, а потом некоторые бросаются ко мне и обнимают. Я падаю в их объятия, и они несут меня и остальных внутрь. Здесь прохладно и темно, и это самое прекрасное чувство, которое я когда-либо испытывала.
Это прекрасно. Прохладно, нет солнца, спасибо всем звездам на небе, на меня не светит солнце!
Они заводят нашу маленькую группу внутрь, а затем появляется Розалинда, женщина в белом, которую мы встретили как раз перед тем, как все пошло к чертям. Она невероятно высокая и совершенная, как будто даже солнце не может пробить ее защиту. Она безупречна. Клянусь, она не потеет, что просто странно. Она смотрит, поджав губы, словно тщательно подбирая слова.
— Какая у тебя специальность? — спрашивает она.
Я моргаю и щурю глаза. Это не те вопросы, которые я ожидала услышать, и мне трудно найти в этом смысл.
— А? — спрашиваю я, демонстрируя полнейшее непонимание.
— Твоя специальность? В чем состояла твоя работа? — повторяет она медленнее.
Возможно, именно это и помогает, потому что слова проникают сквозь постоянную пульсацию в моей голове, даже если это не тот вопрос, который я ожидала.
— Биохимия, — отвечаю я. — Конкретней все, что касается ботаники.
— Хорошо, ты нам понадобишься.
— Хорошо? — Интересно, что она имеет в виду? А что, если бы было не очень хорошо? — Нам нужна вода, — говорю я.
Леди Генерал машет рукой, не сводя глаз с нашей группы. Некоторые из тех, кто уже был внутри, подходят к нам с контейнерами, наполненными прохладной водой. Мы все хватаем их и жадно пьем. Прохлада окутывает горло, как успокаивающий бальзам.
— Помедленнее, — приказывает Розалинда.
Желудок сводит судорогой от холода, и я сгибаюсь пополам от боли. Амара была умнее и потягивала неспеша воду, которую все остальные глотали. Боль и тошнота отступают, и моя головная боль, наконец, превращается в глухой стучащий рев, поэтому я встаю и смотрю на женщину в белом, которая сейчас переключила свое внимание на то, чтобы отдавать приказы другим выжившим.
— Что случилось? Где же мы? Как мы сюда попали?
Она поворачивается, чтобы посмотреть на меня, когда небольшая группа, которая пришла со мной, подходит ближе. Джоли и Инга вцепились в мои руки с обеих сторон, и даже Амара придвинулась поближе, чтобы послушать. Розалинда вздыхает и обращает все свое внимание на нас. Кое-кто из оставшихся в живых тоже замерли, чтобы послушать. Розалинда оглядывается, поджимает губы, потом принимает решение. Она отходит на пару метров, забирается на несколько ящиков с припасами и протягивает руку всем нам. Мы собираемся вокруг нее поближе, чтобы послушать.
— Хорошо, слушайте, — говорит она, и ее голос легко разносится по помещению. — Вот что мы знаем наверняка. Наш корабль, наш дом, был атакован космическими пиратами. Они повредили систему жизнеобеспечения и привели корабль в аварийное состояние. Это означает, что отсеки корабля были изолированы. Из-за нанесенного ущерба они оторвались друг от друга. Наша секция потерпела крушение на негостеприимной планете. Выживание — наш главный приоритет.
— А как насчет спасения? — спрашивает кто-то в толпе.
— Спасения не будет, — говорит Розалинда.
Вздохи и крики отчаяния исходят от собравшихся. Мой желудок сжимается в тугой узел, когда чудовищность ситуации обрушивается на меня. Я поворачиваюсь к Джоли, глаза которой наполняются слезами. Инга сжимает мою руку достаточно сильно, чтобы перекрыть приток крови к моей руке, которая покалывает и онемела.
— Черт, — тихо говорит Амара.
— Мы можем выжить, — говорит красивая блондинка, делая шаг вперед, чтобы встать перед Розалиндой. Ее волосы настолько пышные и светлые, что кажутся почти белыми и похожими на нимб в лучах красного солнца, пронизывающих тень нашего убежища. Она улыбается, и это словно охлаждающий бальзам проходит по толпе. — Мы просто должны все организовать. Работать сообща. С нами все будет в порядке. Рано или поздно нас спасут, но до тех пор мы должны быть заодно.
Розалинда смотрит на нее сверху вниз и говорит:
— Мэй права. Мы должны сосредоточиться на насущных потребностях. Собрать выживших, починить это укрытие, собрать еду и воду. После этого мы разберемся с теми, кто не выжил, но пока выжившие на первом месте. В такую жару надо быть осторожными, все ли знают признаки теплового удара?
Несколько человек признают, что да, среди рассеянного бормотания.
— Кто назначил тебя главной? — спрашивает мужчина из толпы.
Розалинда ищет источник звука, но никто не выходит вперед.
— Я Леди Генерал Розалинда, глава Службы безопасности. Если кто-то еще считает, что он более компетентен, чем я, для того чтобы руководить этой миссией выживания, тогда я приглашаю их сделать шаг вперед.
Никто этого не делает, и, кажется, на данный момент все улажено.
Из толпы выходит пышная девушка с каштановыми волосами. Я помню ее по кораблю, ее зовут Лана. Она одета в рубашку с глубоким вырезом, подчеркивающим ее пышное декольте, и обтягивающие брюки. Она смотрит на толпу, потом на Розалинду.
— А как насчет пиратов? Они тоже разбились? Должны ли мы беспокоиться о них?
— Я послала несколько разведчиков, но мы не видели ни их корабля, ни их самих, — говорит Розалинда.
— Но значит ли это, что мы в безопасности? — спрашивает Лана.
— Как тебя зовут? — спрашивает Розалинда.
— Лана, — отвечает ты, уперев руку в бок.
— Лана, я назначаю тебя во главе небольшой группы, которая будет специально разведывать местность в поисках любых угроз, пиратских или иных, о которых мы должны знать.
— Я не… — говорит Лана.
— Спасибо, Лана, — говорит Розалинда, обрывая ее возражения. — Я высоко ценю твой вклад. Как тебя зовут?
Розалинда показывает на меня, и мое сердце замирает.
— Калиста, — говорю я.
— Ботаник?
— Да, — отвечаю я.
— Ладно, те трое, что с тобой, вы все работаете с Ланой. Калиста, я хочу, чтобы ты занялась изучением местной флоры. Нам нужно найти источники пищи. Наши найденные запасы ограничены, и нам нужно будет пополнить их как можно скорее. Есть еще вопросы?
Розалинда властно оглядывает толпу. Некоторые что-то бормочут, но никто не говорит.
— Хорошо, тогда за работу! У нас еще много дел. Как только мы соберем большую часть припасов, мы создадим команды, чтобы заботиться о тех, кто не выжил. Будьте осторожны, мы ничего не знаем об этой планете, и все наши компьютеры вышли из строя. Мы работаем вслепую.
Толпа расходится, а я поворачиваюсь к своим друзьям.
— Ну, это было интересно, — тихо говорит Амара.
— Да, — говорю я. — Похоже, у нас у всех есть работа.
— Кто-то должен взять на себя ответственность, — говорит Инга.
— Я не хочу, чтобы ты была одна, — говорит Джоли, глядя на меня.
— Да, я тоже, но не думаю, что Леди Генерал интересуют светлые идеи других людей, — говорю я.
Мы расходимся, направляясь по своим заданиям. Я беру немного воды, солевых таблеток и пайков, а также нахожу пончо из светоотражающей ткани, которое поможет рассеять жару. Я упаковываю все это и отправляюсь изучать местную окружающую среду.
Глава 4
ЛЭЙДОН
Стадо биво кружит, потом останавливается и зарывается в песок своими торчащими бивнями. Я жду и наблюдаю. Я зарылся в верхний слой пустыни, зернистая земля покрывает мою чешуйчатую кожу. Альфа этого стада больше, чем большинство из тех, кого я видел, с множеством шрамов и сломанных шипов, показывающих, сколько раз он отстаивал свою позицию. Мне хочется зашипеть от возбуждения, но я давно научился сдерживать этот порыв. Любой звук может оповестить стадо о моем присутствии. Это будет отличное испытание, а его мясо будет еще более сочным.
Ветер дует вдоль дюн, пока огромные животные ищут пищу. Ветер меняется. Альфа биво поднимает свою могучую, покрытую мехом голову. Он смотрит прямо на мое укрытие и роет лапами землю, яростно фыркая.
Переменчивый ветер донес до него мой запах.
Я поднимаюсь из своего укрытия, позволяя красному песку соскользнуть с моей спины. Когда я приседаю, лохабер крепко зажат в моей правой руке. Я смотрю в алые глаза своей жертвы. Он фыркает и качает головой. Я шиплю в ответ, пока его стадо уходит. Он единственный взрослый самец, и его самки не станут драться, пока я не нападу на их детенышей. Их защита лежит на нем.
Он делает четыре шага вперед, потом останавливается и снова фыркает, качая тяжелой головой. Он так близко, что я чувствую его животный запах навоза и шерсти. Он поднимает голову, насколько позволяет его массивная шея, обнажая зубы и издавая воющий рев. Я шиплю громче в ответ и готовлюсь к его атаке, встаю в полный рост и подаюсь вперед. Он превратится, по меньшей мере, в три тонны панического мяса. Если я не буду достаточно быстр, он растопчет меня, и другой захватит мою территорию и мой город. Этого я не могу допустить.
Я наклоняюсь вперед, указывая своим лохабером на альфу, и громко шиплю. На этот раз моя угроза встречена топотом. Он бросается в атаку. Земля дрожит у меня под ногами, когда он передвигается по зыбкому красному песку. Я жду, пригнувшись, размахивая хвостом из стороны в сторону, и прижимаю крылья ближе к спине.
По мере приближения, я чувствую его зловонное дыхание. Стук его копыт по земле отдается вибрацией в моих ногах. Терпение.
Его красные глаза так близко, что, когда прыгаю, я вижу их белки и песок, собравшийся в уголках. Мои крылья раскрываются, когда я бросаюсь в сторону и назад. Мой лохабер поднимается, и я замахиваюсь им, пока мой хвост хлещет по глазам биво. Двумя руками я обрушиваю лохабер на голову и шею твари. Он ревет от боли и удивления, когда острый край моего оружия прорезал его шкуру и вонзился в позвоночник.
Биво опаснее всего, когда он ранен, поэтому я не хочу рисковать.
Я опускаюсь на землю в нескольких футах от него, оставляя свой лохабер воткнутым в альфу, и жду, пока он сражается с врагом, которого не видит. Он поворачивается, фыркая, затем рычит и бросается вперед в неправильном направлении.
Кровь льется из его ран, и он замедляется. Теперь это не займет много времени.
Я вжимаюсь в песок и двигаюсь отточенными движениями, которые частично погружают меня в дюну. Она поддерживает мою температуру и обеспечивает маскировку от любых других хищников, пока я жду.
Биво бросается в пустоту и поворачивает. Его стадо еле-еле виднеется вдали, потерявшееся без вожака. Какой-нибудь другой самец придет и заберет их, и цикл будет продолжаться, так что я не обращаю на них внимания. Альфа спотыкается, падает на колени, но затем снова поднимается. Он принюхивается и, должно быть, улавливает мой запах, потому что поворачивается ко мне мордой и движется вперед.
Альфа делает пять шагов, прежде чем снова падает на колени. На этот раз он уже не встанет. Он падает на бок, а я поднимаюсь из песка.
Ухватившись за лохабер обеими руками, я рывком высвобождаю его, затем очищаю лезвие песком. Я достаю охотничий нож и свежую биво, чтобы мясо не испортилось. Этого мне хватит на многие месяцы. На освежевание и разделку требуется время. Я наблюдаю за стадом, пока работаю, убеждаясь, что они не проявляют интереса, но они решают уйти.
В небе вспыхивает яркий свет. Я встаю, прикрываю глаза, закрываю защитные веки и смотрю в красное небо. Вспыхивает еще одна вспышка, настолько яркая, что затмевает свет Солнца, а затем на горизонте появляется белая полоса. Крепче сжимая лохабер, я вскакиваю на ноги, не сводя глаз с полосы. Что-то массивное падает с небес. Я смутно помню, как такое происходило. Так давно, что моя память об этом практически стерлась, мы путешествовали и торговали со звездами. Сейчас звезды решили вернуться? Я первым заберу все сокровища, которые там есть. Никому другому они не достанутся. Это моя территория.
Оглядываясь на юг, в сторону моего города, я размышляю о том, как далеко мне придется зайти. Моя добыча собрана лишь частично, но тяга к сокровищам сильна. Я могу охотиться в любое время. Сокровища с неба ждать не станут, и я должен добраться туда первым. Приняв решение, я бегу по раскаленному красному песку. Расправив крылья, я становлюсь легче и быстрее передвигаюсь по песку.
Я соберу все сокровища, какие смогу унести, и отнесу их в свой город. Мой древний дом, где когда-то нас было так много. Интересно, что это упало со звезд? Пока я бегу, мне приходит в голову: а что, если есть выжившие?
Еще до войн, до разрухи другие приходили сюда. Я шиплю, думая о последствиях войны. Древние города превратились в руины, а мой народ — в обездоленных, понесших большие потери. Сколько лет прошло с тех пор, как я видел еще одного змая, похожего на меня? Слишком много, и среди нас нет женщин. Мой хвост напрягается и трясется, при мысли о женщинах. Моя раса вымирает. Нас осталась лишь малая горстка, живущих без цели, нашим смыслом жизни стало удержание нашей территории и сбор сокровищ, которые, не имея наследников, нам некому будет передать.
Взобравшись на вершину дюны, я вижу на горизонте какой-то объект. Солнце поблескивает на его массивных металлических боках. Он такой большой, что кажется частью целого города. Здание возвышается над дюнами и холмами вдалеке. Повсюду на песке разбросаны обломки. Я присаживаюсь на корточки и изучаю то, что вижу, прежде чем решаю подойти ближе. Какие-то… существа… двигаются по песку и смотрят на обломки. Они странно одеты, и, несмотря на расстояние, я знаю, что это не змаи. Кто они такие, я не знаю, но собираюсь выяснить.
Я крадучись двигаюсь вперед. Незнакомцы бродят по песку, борясь с ним, вместо того чтобы использовать его. Они увязают в нем, пытаясь продвинуться вперед. Когда я подхожу ближе, то вижу, что у них нет ни хвостов для равновесия, ни крыльев, чтобы компенсировать их вес. Они очень плохо приспособлены для выживания.
Укрывшись песком, я устраиваюсь поудобнее и наблюдаю, изучая их. Они бродят вокруг, собирая предметы и неся их обратно к гигантскому объекту. Ландшафт усеян их телами, по большей части неподвижными. Те, кто ходит, начинают подходить к ним по одному и тыкать в каждого лежащего. Иногда те, кто лежит, встают, но большую часть времени двое подвижных хватают павших с обоих концов и несут их обратно к объекту.
Солнце проходит над головой, а они все еще бродят. Один из них отделяется от остальных и идет сам по себе. Я смотрю, как он уходит. Когда он приближается, я впервые вижу достаточно, чтобы различить детали. Как только я это делаю, я понимаю, что это она. Черты лица утонченные, без гребней и чешуи. Нежные, как тонкое молочное стекло, но розовые от пребывания на солнце. У нее длинные волосы, спускающиеся ниже плеч. Отсутствие у нее хвоста и крыльев завораживает. От этого она двигается гораздо медленнее, чем было бы в идеале. Она идет по дюне, а я следую за ней, пригибаясь к земле, чтобы меня не заметили.
При ходьбе покачивает бедрами. Это заманчиво. Это пробуждает мысли и эмоции, которых я не испытывал десятилетиями, со времен войны. Я с большим интересом наблюдаю за каждым ее движением, когда ее бедра двигаются то влево, то вправо, то влево, то вправо, покачиваясь при каждом шаге. Она останавливается и оглядывается вокруг, затем достает бутылку из сумки на бедре и подносит ее к губам. У нее полные, красные губы, которые обхватывают горлышко бутылки, пока она пьет, и они прекрасны, как и все остальное в ней. Влага бисеринками выступает у нее на лбу и стекает вниз. Она вытирает ее одной рукой, затем прикрывает глаза и смотрит на дюны.
Почему из нее так вытекает драгоценная влага?
Она замечает растение в отдалении и говорит что-то на языке, которого я не понимаю, прежде чем быстро двинуться к нему. Ну, быстро для нее, с ее плохо спроектированным телом. Возможно, и плохо спроектированным, но завораживающим, и я хочу его. Я добавлю ее к своим сокровищам и буду заботиться о ней.
Я следую за ней, когда она приближается к растению. Она опускается на колени рядом с ним, потом тычет в него пальцами и делает еще что-то, чего я не понимаю. Явно удовлетворенная, она встает и снова оглядывается. Я стою неподвижно и позволяю ее взгляду скользить по мне, пока я сливаюсь с пейзажем. После того, как встала, ее покачнуло, на этот раз по-другому, чем когда она шла. Это выглядело не заманчиво, а больше вызвало тревогу. Ее кожа покраснела, и на лбу больше не собирается влага. Она делает большой глоток из бутылки из своей сумки, затем неуклюже кладет ее обратно.
Она поворачивается и идет, но завораживающих покачиваний уже нет. Ее пошатывает на ходу, и она едва держится на ногах. Я не решаюсь показаться ей сейчас, но решаю, что лучше подождать еще немного. Я хочу посмотреть, что она делает, и выяснить ее намерения и намерения остальных. Я хотел бы знать, почему они здесь. Они пришли за эписом? Это сулит нам начало новой войны?
Я подкрадываюсь к ней, когда она идет и спотыкается еще сильнее, но вдруг она останавливается и выпрямляется. Она вскрикивает — раненый звук, как у пронзенного биво, — и падает на землю. Мое сердце замирает. Она ранена? Это звук боли или удовольствия? Я держу свою позицию достаточно долго, чтобы увидеть, пошевелится ли она снова. Когда она этого не делает, я бросаюсь вперед. Ее глаза закрыты, лицо и руки раскраснелись. Губы у нее сухие и потрескавшиеся. Жара слишком агрессивна для нее. Она не приспособлена для выживания здесь. Я оглядываюсь вокруг и не вижу других таких же, как она. Я не могу оставить ее здесь — она на моей территории, и мне нравится, как она выглядит. Ей нужна помощь, и ее спутникам здесь не лучше, чем ей, поэтому они не смогут ей особо помочь.
Я спасу ее. Я касаюсь ее лица, потом рук. Она мягкая, невероятно мягкая, это странно. Температура ее тела такая же, как у песка. На ее коже нет чешуи, поэтому она не может эффективно распределять тепло. Я роюсь в ее сумке и нахожу бутылку, из которой она пила раньше. Я выливаю немного прозрачной жидкости ей на губы. Та стекает в рот, и наконец, она глотает. Я выливаю немного жидкости ей на лицо, затем беру на руки и направляюсь домой. Она будет моим величайшим сокровищем.
Глава 5
ЛЭЙДОН
Солнце садится. Скоро мне нужно будет найти укрытие. Вдалеке я вижу шпили моего города, но до наступления темноты я не успею туда добраться. После наступления темноты пустыня становится гораздо опаснее, и я не хочу рисковать ее безопасностью. Достигнув вершины дюны, я прокладываю курс к оазису.
Перекинув ее через плечо, я начинаю бежать к своей цели, мчась наперегонки с заходящими лучами солнца. Если я не доберусь туда до наступления ночи, мы скорее всего подвергнемся нападению. Гастеры и сисмисы коварны и охотятся стаями. Я могу противостоять им в одиночку, но я не могу одновременно защищать ее и отбиваться от стаи. Земля дрожит под моими ногами, и я останавливаюсь, опускаясь на корточки. Положив одну руку на песок под собой, я сосредотачиваюсь, пытаясь обнаружить любое движение, каким бы незначительным оно ни было. А землии — худшее, с чем я могу сейчас столкнуться. Это огромные песчаные черви, которые живут глубоко в земле и могут проглотить существо целиком.
Солнце опускается ниже, пока я жду, но это риск, на который я должен пойти. Гастеры менее опасны, чем землии.
Землия ориентируются на вибрации. Их чувства достаточно остры, чтобы обнаружить дыхание змая, если он запыхался. Осторожно, я контролирую свое дыхание и держу девушку повыше от земли, чтобы червь не обнаружил ее. Я проклинаю неуклонный заход солнца, когда тени вокруг меня удлиняются.
Ничего не происходит. Дрожь не повторяется. Я поднимаюсь с корточек и делаю шаг вперед, потом еще один, останавливаясь и прислушиваясь после каждого, ожидая предательской вибрации. Ничего не происходит. Еще несколько шагов, каждый раз останавливаясь, и наконец я удовлетворен тем, что это не землия, поэтому продолжаю идти быстрее. Я расправляю крылья и взмахиваю ими, чтобы набрать скорость. Это утомительно и истощит мою энергию быстрее, но сейчас я мчусь в полной темноте. Чем ближе я подхожу, тем больше становятся деревья баоба.
Я замедляю шаг и останавливаюсь недалеко от деревьев. Я просеиваю песок руками, позволяя ему стекать между пальцами. Я хочу убедиться, что здесь не прячутся песчаные змеи, прежде чем уложу ее здесь. Мне нужно будет разобраться с кветами, которые наверняка растут у воды. Возможно, есть и другие вещи, о которых стоит беспокоиться. Я не пойду в заросли деревьев неподготовленным. Убедившись, что земля достаточно безопасна, я осторожно укладываю ее. Ее нежная кожа приобрела еще более ярко-красный оттенок, но влаги нет. Я касаюсь ее щек и поглаживаю по линии подбородка. Она бормочет на мои прикосновения, издавая какие-то звуки, которые могут быть словами. Она горячая, слишком горячая. Я знаю, что если не охладить ее в ближайшее время, она умрет.
Я почти невольно шиплю, когда осознаю это. Ей нужен эпис. Я обхватываю ее лицо ладонями, изучая.
Сначала вода.
Я роюсь в ее сумке и достаю маленькую бутылочку с жидкостью, но она пуста. Неважно, в оазисе будет вода. Это поможет. Это необходимо; она должна выжить. Я хочу узнать о ней побольше, понять ее. Как она сюда попала? Откуда она родом? Почему она так отличается от меня и моего вида?
Я нагребаю песок на ее тело, чтобы защитить ее от угасающего солнца. Достав из сумки сетчатую ткань, я создаю щит для ее лица, который защитит ее и в то же время позволит ей дышать. Удовлетворенный тем, что сделал все, что мог, я отстегиваю свой лохабер и приближаюсь к оазису. Деревья баоба расположены в форме слезы вокруг воды.
Квет вырос у основания массивного баоба, который больше, чем я могу обхватить руками. Растение трепещет, когда я приближаюсь, его длинные листья слегка смещаются от массивного оранжево-красного центра. Я прокрадываюсь вперед, держа наготове свой лохабер. Его щупальца скользят по песку, издавая мягкий шелест. Маленькая птичка щебечет и бросается вниз, чтобы попасть в оазис, и квет атакует, когда она пролетает над растением. Длинные листья взлетают с земли и с треском смыкаются. Птица уворачивается и ухитряется избежать захвата, но щупальца длиннее, как длинные зеленые пальцы, и они взлетают вверх, хватая птицу. Она борется, отчаянно хлопая крыльями, но безрезультатно. Длинные листья раскрываются, и щупальца тянут кричащее животное в центр растения. Птица замолкает, проходя сквозь трепещущие листья цветка. Паралитический яд взял верх.
Квет отвлекается на закуску, поэтому я использую возможность нанести удар. Я подпрыгиваю, мои крылья широко расправлены, чтобы позволить мне планировать вниз, я держу лохабер двумя руками перед собой острием вниз. Как только я оказываюсь в пределах досягаемости, я вонзаю острие прямо через рот растения в его простой мозг. Квет дрожит и вибрирует, в то время как его щупальца и листья яростно хлещут вокруг, пытаясь найти меня. Два щупальца хватают меня, и один обхватывает мое горло, сжимаясь и перекрывая мне воздух. Я вытягиваю свой лохабер и замахнувшись отсекаю щупальца. Они падают, а я хватаю ртом воздух, взмахивая крыльями, чтобы взлететь над кветом. Если бы я свалился в центр растения это привело бы к тому, что я был бы парализован на несколько часов. Не особо опасно для меня, но это, безусловно, привело бы к гибели моего спасенного сокровища.
Я легко приземляюсь и поворачиваюсь к квету, пригибаясь, чтобы убедиться, что моя цель достигнута. Он вздрагивает в последний раз, потом все его листья опадают, и он замирает. Я тычу в него лохабером, чтобы убедиться, но он не реагирует. Только теперь я точно знаю, что он больше не представляет опасности. Удовлетворенный, я возвращаюсь туда, где оставил самку. Она все еще без сознания, поэтому я раскрываю ее и несу к воде. На мокром песке видны свежие следы. Биво и гастеры недавно были здесь, но это хорошо. Если они напились воды, то отправятся на охоту. На данный момент угроза от них маловероятна.
Осторожно, я укладываю ее на землю и зачерпываю рукой прохладную воду. Я медленно выливаю ее ей на лоб, а затем капаю в рот. Она рефлекторно сглатывает, тихо постанывая. Я убираю волосы с ее лица. Они мягкие, мягче, чем все, к чему я когда-либо прикасался.
Солнце садится, заливая небо пурпурно-оранжевым сиянием, опускаясь за горизонт. Я слышу первые крики сисмис, когда они поднимаются в воздух на охоту. Здесь, под тенью баоба, мы будем в безопасности.
Я собираю листья убитого мною квета, а затем срываю несколько низких веток с дерева. Используя ветки, я делаю каркас над тем местом, где она лежит, и накрываю его листьями. Это примитивное, но эффективное укрытие, достаточно большое, чтобы мы могли укрыться вдвоем. Удовлетворившись результатом от построенного навеса, я сажусь рядом с ней и время от времени по капле заливаю ей в рот воду. Ей нужен эпис, жизненная сила. Я должен буду собрать немного для нее. Опасная работа, но, если я ее не выполню, она не выживет. Ее тело плохо приспособлено к жаре.
На ней многослойная одежда. Я зажимаю ткань между пальцами и вижу, что она не дышащая. Вместо того чтобы обмениваться теплом с воздухом, она удерживает его внутри, делая воздух еще горячее. Мне нужно снять с нее одежду, чтобы подставить ее тело прохладному ночному воздуху.
Спереди на груди есть маленькие застежки. Я наклоняюсь ближе, рассматривая их.
Они блестят, поблескивая в мягком свете, когда я поворачиваю одну из них туда-сюда, чтобы определить, как она открывается.
Она прикреплена к одной стороне ткани, а затем проходит через небольшое отверстие. Интересно. Я ломаю три из них, прежде чем выясняю как правильно эти застежки раскрываются.
Когда я оттягиваю ткань в стороны, обнажается ее белая, бледная кожа. Она ровная и гладкая, без гребней, без чешуи. Захватывающее зрелище. Ее грудь находится снаружи. В отличие от женщин змай, чья грудь была защищена чешуйками, которые открывались только для кормления детей или спаривания. Эта самка защищена еще какой-то эластичной тканью. Я дергаю за нее, и она сильно оттягивается. Ремни тянутся вверх по ее плечам и вокруг спины. Я снова склоняюсь ближе, изучая и пытаясь понять, почему была разработана такая неэффективная система защиты. В ней нет никакого смысла.
Ремни, проходящие по плечам, растягиваются и щелкают, когда я их натягиваю. Нет никакой возможности их оторвать. Кажется, они пришиты прямо к чашкам, защищающим ее грудь. Я хмурюсь, исследуя. Это все должно быть как-то крепится, поскольку очевидно, что это не часть ее тела. Она снова стонет, так что я капаю прохладную воду ей в рот, а затем возвращаюсь к своему исследованию ее тела. Я провожу пальцами по холмикам ее груди. Они такие мягкие. Мое желание пробуждается, когда они упруго сжимаются под давлением моих пальцев. Ухватившись за край чашечки, я тяну ее вниз, и плоть освобождается с небольшим подпрыгиванием. В центре холмиков имеются темные круги, и мое желание растет. Мой основной пенис увеличивается и твердеет. Как ни странно, мне интересно узнать, каковы они на вкус, но я подавляю это желание.
Наклонившись ближе, чтобы рассмотреть темные круги, я провожу по ним пальцами, и средняя точка напрягается и вытягивается вверх. Дрожь пробегает по моей спине, и мой жесткий член еще сильнее твердеет, желая взять ее, но на данный момент моя цель не это. Я спасаю ее, а не беру. Я принюхиваюсь между ее холмиками, и ее запах настолько приятный, манящий, что у меня слюнки текут.
Требуется сила воли, чтобы оторвать мое внимание от ее холмиков, но она снова стонет, напоминая мне о своем состоянии. Ее нежная бледная кожа горячая на ощупь. Отсутствие чешуи делает ее уязвимой к повреждениям и жаре. Я брызгаю на нее водой, и ручейки стекают по ее груди, охлаждая кожу.
Ее бока изгибаются, а затем расширяются там, где брюки сидят на бедрах. В нижней части ее живота есть отверстие, которое не похоже на свежую травму. Это что, шрам? Он расположен чуть выше пояса ее брюк и немного углублен в ее плоть. Я тыкаю туда пальцем, и он погружается сосем на чуть-чуть. Она извивается, когда я это делаю, и я смотрю на ее лицо, предполагая, что, возможно, она очнется, но она не приходит в сознание.
Талия ее брюк эластичная, без застежек. Она все еще горит, поэтому я хватаю брюки и стягиваю их вниз. То, как ее бедра расширяются, а затем сужаются на ногах, интересно и сексуально. Когда брюки сползают вниз, в расщелине ее ног обнажается небольшой мех. Это заставляет меня задуматься. Какая она странная! Соблазнительный мускусный запах доносится до меня, когда этот мех обнажается, и мой член пульсирует от сдерживаемой потребности и желания. Сколько времени прошло с тех пор, как у меня была самка? Воспоминание нечеткое и далекое. Еще до Опустошения. А после… все самки заболели. Это все, что я помню о том времени. Есть воспоминания, которые мне не нужны.
Отбросив брюки в сторону, я провел пальцем по ее ногам. По-прежнему никаких чешуек, интересно. Ни защиты, ни системы теплообмена — неудивительно, что она плохо справляется. Эпис — единственное, что спасет ей жизнь. Я шиплю, при этом мой язык подрагивает от волнения. Сбор эписа — опасная работа, которую я должен делать в одиночку. Что мне с ней делать? Она должна проснуться. Пока она без сознания, не в силах постоять за себя, понятия не имею, как смогу обеспечить ей продолжительную безопасность, пока я буду собирать эпис. Для этого мне придется спуститься в подземелье и пройти по тоннелям землии. Спускаться дракону под землю это верх глупости, но не это единственная опасность. Сисмисы тоже живут в пещерах, и гастеры иногда используют их как место для откладывания яиц. У гастеров сейчас брачный сезон, так что шансы наткнуться на самку под землей очень высоки.
У меня нет выбора. Я должен разбудить ее, а потом добыть для нее эпис. Я буду защищать ее. Она прекрасна, совершенное сокровище. Запах ее меха манит меня. Я придвигаюсь ближе, раздвигая ее ноги, чтобы лучше рассмотреть. Плоть под мехом имеет складки, которые расходятся посередине. Это очень интересно. Я касаюсь края отверстия. Мех мягкий и кудрявый на ощупь. Легкое давление моих пальцев на место соприкосновения складочек, и они раскрываются, открывая блестящую плоть розового цвета. Я придвигаюсь еще ближе, и этот запах пьянит настолько, что я ощущаю себя почти переполненным желанием и потребностью.
Разместив пальцы с обеих сторон, я раздвигаю их, и отверстие раскрывается передо мной, как лепестки цветка. Внутри она влажная и розовая с самым удивительным запахом. Используя большой и указательный пальцы, чтобы держать «цветок» открытым, я касаюсь внутренних складочек свободной рукой. Осторожно ощупываю мягкие складки и, к своему изумлению, нахожу отверстие, ведущее внутрь. Это, должно быть, ее репродуктивный канал, не такой как у змай, но не настолько отличающийся. Менее защищенный, более открытый. Хотя все ее тело более открыто и совершенно не приспособлено к жизни на Тайссе.
Она стонет и извивается, когда мой палец входит в нее, и я надеюсь, что это заставит ее проснуться, но когда я вытаскиваю свой палец, она затихает. Это самая сильная реакция, которую мне удалось у нее вызвать, так что, возможно, если я продолжу, она проснется. Тогда я смогу спланировать, как раздобыть для нее эпис. Во мне борется желание. Я вижу, что мы были бы сексуально совместимы, и я не хочу ничего больше, чем спариться с ней, но более важно обеспечить ее выживание. Если мне это удастся, то для спаривания у нас еще найдется время. Сначала я должен ее разбудить.
Проводя пальцем по мягким складкам, выстилающим вход в нее, я продвигаюсь дальше, изучая структуру. Кусочек плоти в верхней части отверстия торчит, как кнопка, ожидающая нажатия. Неуверенный в его функции или назначении, я слегка прикасаюсь к нему. Она вздрагивает, стонет и двигает бедрами из стороны в сторону. Мой член сильно дергается, и первые капли спермы просачиваются наружу. Мой второй пенис тоже пробуждается внутри оболочки моего хвоста, готовясь к выполнению своих обязанностей на смену основному. Мой хвост непроизвольно мечется из стороны в сторону. Я делаю глубокий вдох, концентрируясь на восстановлении контроля над своими физическими желаниями.
Я легонько провожу пальцем по кнопке, и она громко стонет, а затем резко садится. Ее глаза широко раскрыты, пока она оглядывается. Увидев меня, она кричит, широко раскрыв рот, и отползает назад, пока не оказывается у задней стены укрытия, которое я построил. Она мотает головой, и ее губы шевелятся, издавая звуки, которые, я уверен, являются словами. Я поднимаю ладони вверх, раскрывая их, чтобы показать, что я не представляю угрозы.
— Ты в безопасности, — говорю я. — Я защищу тебя.
Она подтягивает ноги к груди и обхватывает их руками, оглядываясь вокруг и продолжая говорить слова, которые ни о чем мне не говорят. Я шиплю и качаю головой.
Глава 6
КАЛИСТА
Мое тело содрогается, а затем я рывком возвращаюсь в сознание со сбивающими с толку сигналами. Я сухая, такая сухая, что едва могу глотать, но что-то мне нравится. Удовольствие врезается в мой мозг, контрастируя с усталостью, сухостью и легкой тошнотой. Открыв глаза, я чувствую, как при попытке открыть глаза веки царапают мои глазные яблоки словно наждачная бумага.
Не знаю, то ли я бодрствую, то ли нахожусь в каком-то странном сне. Стон срывается с моих губ, потому что, черт возьми, это так приятно, и я так возбуждена, что не могу этого вынести. Невольно моя левая рука скользит к моей киске, отвечая на потребность потереть ее, чтобы я могла очистить голову и сосредоточиться. Потом я вижу его и кричу.
У меня между ног мужчина. И к тому же не человек. Отползая назад, я пытаюсь вырваться и натыкаюсь на твердую конструкцию. До меня доходит, что я почти голая. Моя рубашка расстегнута, лифчик спущен, а брюки исчезли. Он смотрит на меня, а затем поднимает руки ладонями вверх. Я кричу еще раз и подтягиваю ноги, затем обхватываю их руками, пытаясь как можно лучше прикрыться.
— Кто, нет, что ты, черт возьми? — спрашиваю я срывающимся голосом.
Он не человек. Я быстро моргаю и пытаюсь сглотнуть. В горле першит и болит. У меня кружится голова, и все еще тошнит. Мышцы на плечах и спине сводит судорогой, и я только что проснулась голой с этим инопланетным драконом между ног. Замешательство — это еще мягко сказано.
Он наклоняется вперед, как будто собирается приблизиться.
— НЕТ! — кричу я, тряся головой. — Не подходи, держись от меня подальше.
Я пытаюсь отстраниться, но не могу отползти дальше, чем уже сделала. Он перестает двигаться вперед и фактически отклоняется назад. Понимает ли он меня? Его рот шевелится, и появляется шипящий звук, как будто кто-то говорит шепеляво, растягивая звуки. Я качаю головой, не понимая. Он, кажется, хмурится или, возможно, просто думает о том, чтобы съесть меня. Возможно, во многих смыслах этого слова. От этой мысли моя киска снова сжимается.
— Дай мне минутку, просто стой там, не ешь меня, — говорю я скорее для себя, чем для него, понятия не имея, понимает он меня или нет.
Он принимает сидячее положение и остается на месте. Я немного расслабляюсь и пытаюсь оценить ситуацию. Это как исследование — наблюдайте, оценивайте, решайте. Эмоциям нет места в исследованиях, и здесь они мне тоже не помогут. Я нахожусь на чужой планете, столкнулась с горячим пришельцем. Горячим? Хм, да, он сексуален в каком-то странном смысле. Его лицо прекрасно сложено, идеально пропорционально с сильным носом и великолепными глазами. Нет, никаких эмоций. Сосредоточься, наблюдай, оценивай, мое исследование возобновляется. Хорошо, наблюдай.
Я нахожусь в сооружении, которое, кажется, сделано из палок, покрытых каким-то растительным материалом. Оно небольшое, размером с палатку для щенков и едва вмещает нас двоих. Значит, это временное сооружение. Скорее всего, он построил это убежище недавно в качестве защиты, так что, возможно, съесть меня — не вариант. Ладно, это хорошо. Ну, может быть, не очень хорошо. Мой клитор пульсирует. Черт возьми, сосредоточься!
Мужчина наблюдает за мной, но не двигается, поэтому я продолжаю свои наблюдения.
Почему я голая? По-моему, это очень важный вопрос. Голая, и он… Мысль обрывается, потому что не знаю, куда я могу зайди.
Я проснулась возбужденной, очень-очень возбужденной, а он был у меня между ног, очень близко к моей киске. Он… занимался какой-то прелюдией? Исследованием? Готовился изнасиловать меня?
У меня нет ответов на эти вопросы. Я могу судить лишь по тому, что вижу, а не строить предположения. Итак, сосредоточься, наблюдай и оценивай. Я голая, прекрасно. Мои штаны вон там, рядом с тем местом, где я проснулась. Хорошо, так что мне не придется беспокоиться о том, что у меня нет никакой защиты от песка и жары этой планеты.
Он, пришелец. Чешуйчатый, у него есть легкий узор из чешуек по краям его лица, который постепенно увеличивается по мере того, как они возвращаются. Они мерцают в отраженном свете, который, должно быть, исходит от луны за пределами нашего маленького убежища. Из его лба по линии волос выступают рога. Кожа под чешуей светло-коричневого цвета с желтыми и синими переливами. У него пронзительные глаза красивого зеленого оттенка, но зрачки-щелочки, как у кошки или ящерицы. Это завораживает и пугает одновременно.
А еще он большой. Очень большой, например, поставь с ним рядом Шварценеггера и тот будет казаться малышом. У него темные, прямые, почти черные волосы длиной до плеч, из которых растут небольшие рога. Они прилегают близко к голове и изгибаются вниз, скрываясь из виду. Он одет в мягкую, свободную на вид рубашку, которая не сковывает его движения. Похоже, она сделана из какого-то сетчатого материала, который позволяет ей пропускать воздух. Имеет смысл для здешней окружающей среды. Ладно, сперва наблюдай, а затем оценивай. Что я знаю? Он весьма приспособлен к жаре и песку, поэтому логика подсказывает, что он уроженец этой планеты.
Он подается вперед, и я вскрикиваю. Он замирает, смотрит на меня, потом берет мою бутылку с водой и протягивает мне. Он не подходит ближе, чем должен, бутылка находится на полпути между нами. Я внимательно смотрю на нее, переводя взгляд с него на нее, потом протягиваю руку и беру. Он кивает, когда я откупориваю ее, а затем жадно пью прохладный напиток внутри. Ничто еще не было таким вкусным. Я пью его до тех пор, пока у меня снова не начинает кружится голова, и мне приходится остановиться, чтобы вдохнуть. Вытирая рот, я возвращаю бутылку и смотрю, как он берет ее, делает глоток, затем снова закрывает крышку и отставляет в сторону. Он придвигается ближе, и на этот раз я не кричу в голос.
— Кто ты? — спрашиваю я.
Он наклоняет голову набок, затем открывает рот и произносит что-то, что содержит много звуков «с» и немного шипения. Я качаю головой, не понимая, но ясно, что он разумен и владеет языком. Он ждет, что я отвечу, и снова повторяет те же звуки. Я разочарованно качаю головой.
— Я не понимаю, — говорю я, жестикулируя руками, как будто это поможет.
На борту корабля мы все говорили на всеобщем галактическом. Все так общаются, хотя некоторые несогласные из старшего поколения также сохраняют и свой родной язык. Все в галактике говорят на всеобщем. Где, черт возьми, мы разбились, что он не знает этого языка? Вулкан, верно, ну, если бы только я была законченной ботанкой, чтобы научиться говорить по-вулкански. Но он не похож на Спока, и я уж точно уверена, что он и не капитан Кирк.
Он скользит ближе, и в этот момент мой живот сжимается, а киска снова становится влажной.
Он… изучал меня, и по правде он довольно привлекательный. Но это неправильно! О чем, черт возьми, я думаю, пялясь на пришельца? Он замирает, словно ожидая, что я остановлю его, затем протягивает руку и касается моего бедра. Его рука такая холодная, что от его прикосновения по моим нервам пробегает дрожь. Это волнующе, заманчиво и чертовски неправильно. Я не могу этого сделать. Я отстраняюсь, но задержка в моих действиях, кажется, поощряет его. Он касается обеих моих ног руками и ведет ладонями от коленей к бедрам. Электрический озноб пробегает по моему позвоночнику, а затем внутрь, когда он приближается к моим эрогенным зонам, и влага стекает вниз по моим бедрам.
Я вздрагиваю, и он останавливается, глядя мне в глаза. Он что-то говорит, но черт его знает что. Это безумие, даже больше чем безумие, я не могу позволить этому мужчине, этому пришельцу, сделать это со мной. Не могу, но и не хочу, чтобы он останавливался. Желание — это пульсирующая потребность в тугом комочке внизу живота, и я ничего так не хочу, как получить удовольствие. Неважно, насколько это неправильно. Он проводит руками вверх и вниз по моим ногам, затем вверх по рукам. Я отрывисто и часто дышу, и мое сердце бешено колотится. Я отрицательно качаю головой.
— Нет, — шепчу я. — Нет.
Он не останавливается. Его сильные руки сжимают мои колени и толкают вниз. Я хочу сопротивляться, пытаюсь, но не могу. Мои ноги выпрямляются, оставляя меня беззащитной. Я скрещиваю руки над грудью, сохраняя некоторую степень скромности. Его напряженные глаза впиваются в мои, затем он переключает свое внимание на промежность между моими ногами, пока его пальцы скользят по моей коже. Он говорит снова, и это заканчивается тихим шипением. Сильные пальцы разминают мышцы моих икр, затем поднимаются выше к коленям, затем переходят на бедра. По мере продвижения его рук Мои ноги раздвигаются, словно у них есть собственная точка зрения. Он контролирует ситуацию, и я не могу его остановить. Я должна, я должна хотеть, но это так приятно, когда он все ближе и ближе подбирается к моей киске.
— Я не могу, — протестую я. — Это неправильно.
Он поднимает глаза, останавливается и склоняет голову набок. В этот момент я могу остановить это. Возможно, мы не сможем общаться словами, но он, кажется, понимает, что я протестую, и ждет.
Я отрицательно качаю головой, но мой клитор пульсирует от отчаянной потребности, которую я не могу игнорировать. Я больше ничего не говорю, и он снова двигается. Одной рукой он большим и указательным пальцами раздвигает мои шелковистые складочки. Медленно, так медленно, что это сводит меня с ума, я смотрю, как приближается указательный палец другой его массивной руки. Когда он достигает моего влажного шелка, дрожь пробегает по мне, когда он проводит пальцем по киске, а затем слегка касается моего клитора.
Я слышу свой стон, и мои бедра двигаются вперед, желая, нуждаясь в большем. Мне нужно, чтобы в меня проникли. Он прижимается к моему клитору и потирает его круговыми движениями — идеальными, словно маэстро выводит на моем теле, как на музыкальном инструменте, симфонии своего собственного сочинения.
Его руки останавливаются и тянутся вверх, затем он гладит мои волосы, лицо, руки. Его прикосновение вызывает во мне трепет, когда он продолжает исследовать мое тело. Я отбрасываю всю свою защиту, отдаваясь его нежным ласкам. Я протягиваю руку и касаюсь его лица, и он улыбается. Его глаза загораются, когда он проводит руками по моим бокам к заднице. Он хватает меня за талию и легко поднимает, как будто я ничего не вешу. Он усаживает меня к себе на колени. Одна из его больших рук обхватывает мой затылок, в то время как другая скользит вниз по моей груди. Он дотрагивается до моих сосков, и они оба встают торчком, как маленькие бриллианты, готовые резать стекло.
Его пальцы скользят по моему животу и вниз между ног. Я мокрая и готовая, когда он потирает мои складочки. Когда он скользит по моему клитору, я вскрикиваю от удивления и радости, не в силах сдержать трепет, который толкает меня через край. Затем он погружает кончик пальца внутрь меня, продолжая давить на клитор.
Он двигает пальцем внутрь-наружу, оказывая давление на мой чувствительный бугорок, давая мне полное ощущение внутри. Это удивительно, и я двигаю бедрами в такт, позволяя ему делать со мной то, что он хочет. Мне нужно это, мне нужно кончить, очистить голову, и тогда я смогу ясно думать.
— Да! — кричу я, раскачиваясь.
Он что-то говорит в ответ. Я зарываюсь лицом в восхитительную прохладу его шеи и только тогда вижу его зад. Первое, что я замечаю, — у него есть крылья. Они сложены у него за спиной и не выглядят достаточно большими, чтобы позволить ему летать, но они, вероятно, позволят ему планировать. Второе, что я вижу, — его хвост. Он почти неподвижно стоит у него за спиной, двигаясь туда-сюда почти как гремучая змея. Он вибрирует в такт движению его руки внутри меня, и по какой-то причине, от этого зрелища, меня кидает за край. Мое тело напрягается, перед глазами вспыхивают звезды, и я крепко прижимаюсь к нему, крепко сжимая его плечи.
— Ах! — вскрикиваю я, когда оргазм пронзает меня.
Он крепко прижимает меня к себе, и я обмякаю в его объятиях, тяжело дыша и обливаясь потом. Я не двигаюсь, пока мое дыхание и сердцебиение не замедляются до чего-то похожего на нормальное, затем сажусь, чувствуя себя неловко из-за того, что только что кончила с пришельцем, с которым даже не могу поговорить. Он поднимает меня и опускает обратно на землю, потом встает на колени. На нем что-то похожее на килт, отчего у меня вырывается хихиканье.
— Ты как инопланетный дракон-горец, — говорю я своим лучшим акцентом Шона Коннери. Не то чтобы он оценил юмор.
Он склоняет голову набок, потом качает ею, явно показывая, что не понимает. Я улыбаюсь и пожимаю плечами, а потом он отводит килт в сторону. Между его ног торчит самый большой и странный член, который я когда-либо видела. Мои глаза широко распахиваются, и я отпрыгиваю назад, когда понимаю, что он хочет засунуть эту штуку внутрь меня. Я отрицательно качаю головой.
— О нет, — говорю я. — Нет, и еще раз нет, к такому я не готова.
Говоря это, я указываю на его член и качаю головой. Он не только огромен, но и имеет костяной гребень вдоль головки, словно это странная насадка на член «для ее удовольствия». Я даже не уверена, что смогу вместить такую штуковину внутри себя без серьезных повреждений. Я, определенно, не готова проверить данное предположение! Он переводит взгляд со своего члена на мою киску и обратно, явно разочарованный, но не приближается и не делает каких-либо угрожающих движений.
Он берет свой член в руку и делает несколько быстрых, отрывистых движений. Сдавленный стон вырывается из его горла, когда молочные струи орошают песок. Мой живот снова сжимается, и я почти жалею, что не позволила ему овладеть мной. Боже, это было сексуально.
Мы смотрим друг на друга, пока он наконец не поправляет килт и не садится. Он предлагает мне еще воды, которую я любезно принимаю, затем придвигается ближе. Я слегка вздрагиваю, но он отодвигается в сторону и ложится на бок. Он наблюдает за мной, прежде чем похлопать по земле рядом с собой, показывая, что я тоже должна отдохнуть. Я устала после событий дня и оргазма, поэтому ложусь рядом с ним. Он обнимает меня, защищая, и его тело дарит облегчение от палящего жара планеты. Я засыпаю, чувствуя себя в безопасности, по крайней мере, на данный момент.
Глава 7
КАЛИСТА
Я медленно просыпаюсь и потягиваюсь. Здесь прохладно и уютно, и я просто хочу натянуть одеяло на шею и поспать еще час. Я вытягиваю ноги, возвращая кровь в кровообращение, а затем поворачиваю шею. Моей спине прохладно, но спереди тепло. Когда туман сна рассеивается, я осознаю, где нахожусь и через что прошла. Я резко сажусь, дико озираясь, сердце колотится, дыхание прерывистое.
Он настоящий. Пришелец-дракон приподнимается на локте, поддерживая голову, и смотрит на меня своими странными зелеными глазами. Он что-то говорит, или я предполагаю, что говорит. Это может быть доброе утро или зевок. Что я знаю о пришельцах-драконах и их языке? Он разочарованно качает головой, а может быть, все еще думает съесть меня.
— Да, — говорю я. — Согласна.
С чем я согласна? Не знаю, но я одна на чужой планете, и просто звук моего собственного голоса приносит какое-то утешение. Мои друзья уже хватились меня? С ними все в порядке? Как они переносят жару, а что насчет еды и воды? Придут ли они искать меня? Мне нужно вернуться к ним.
— Ладно, слушай, — говорю я.
Он смотрит на меня невозмутимыми глазами. Его крылья трепещут за спиной, а хвост слегка шевелится. Я теряю ход мыслей, наблюдая за ним, и вынуждена мысленно дать себе оплеуху. Он что-то говорит. Долго, и громко шипит в конце. Я пожимаю плечами и качаю головой.
— Не понимаю, — говорю я. — Мне нужно добраться до моих друзей.
Я показываю на себя, затем замираю и оглядываюсь, понимая, что понятия не имею, где нахожусь по отношению к месту крушения.
— Черт! — восклицаю я, и он садится так быстро, что я едва замечаю, как он двигается.
Он вскакивает на корточки, вытянув руки вперед, словно готов к нападению. Он оглядывается вокруг в поисках какой-нибудь угрозы.
— Нет, нет, — говорю я, двигая руками.
Он смотрит на меня немигающим взглядом, потом на мои руки. Наконец он расслабляется, и я делаю глубокий вдох. Ладно, и что теперь? Мой живот урчит, и теперь, когда я не прижимаюсь к нему, мне снова становится жарко.
— Еда? — спрашиваю я, используя руки, чтобы изобразить, как я что-то ем.
Он внимательно наблюдает за мной, затем медленно повторяет мои движения.
— Да! — я киваю, взволнованная тем, что, возможно, мы действительно общаемся, хотя бы на фундаментальном, детском уровне.
Его рот расширяется, а глаза загораются в безошибочной улыбке. Он обнажает острые заостренные зубы. Он ест мясо. Такие зубы явно не могут быть у пожирателя растений.
Надеюсь, он не каннибал.
Хотя я думаю, что технически это не было бы каннибализмом, так как мы не одной расы. Нет, если бы он хотел съесть меня, он бы уже сделал это, и я не знаю ни одного существа в галактике, которое вступало бы в сексуальные отношения со своей добычей перед кормлением. Это слишком странно, чтобы даже думать об этом.
Мысли о сексе выводят на первый план напряженную, пульсирующую потребность. Нет, не время для этого. Еда, вода, потом добраться до моих друзей — вот что сейчас важно. Я улыбаюсь в ответ, а затем снова изображаю, как будто что-то ем.
— Еда, — медленно повторяю я.
Он кивает и выползает из нашего примитивного укрытия. Я двигаюсь следом, собираю одежду и одеваюсь. Он ныряет обратно в укрытие и достает сумку, которая выглядит так, будто сделана из какой-то кожи. Он роется в сумке некоторое время прежде чем вытащить два предмета, завернутые в нечто похожее на клеенку. Он опускается на колени и осторожно разворачивает их, чтобы показать сочные на вид куски мяса.
Он выжидающе переводит взгляд с них на меня.
Я улыбаюсь, у меня уже слюнки текут, несмотря на то, что мясо сырое. Он протягивает мне один из них, и я беру его. Красное мясо похоже на какую-то говядину, и пахнет вкусно. Я хмуро оглядываюсь. Мне нужно придумать, как его приготовить, чтобы не отравиться. Заметив две палки, лежащие рядом с укрытием, я хватаю их и, аккуратно отложив мясо в сторону, собираю в кучу немного листьев и травы. Я кладу одну палку на кучу, а затем начинаю тереть по ней другой, надеясь создать достаточно трения, чтобы зажечь пламя.
Он опускается на колени и наклоняется, наблюдая с большим интересом. Он ничего не говорит, но переводит взгляд с палочек на меня и обратно. Я продолжаю тереть, и та, что в куче, становится теплой, но я понятия не имею, достаточно ли этого будет, чтобы разжечь когда-нибудь костер или я зря трачу свое время. Я биоинженер, а не бойскаут! Мои руки устают, а горячее солнце уже напекло мне в спину.
Пот капает с моего лба и падает в трут.
— Черт побери! — кричу я и в отчаянии бросаю палки.
Мой живот громко урчит, а все, что мне удалось сделать, это то, что мне стало нестерпимо жарко и я еще более голодна, чем, когда начинала всю эту затею. Разочарование переполняет меня, и накатывают непрошеные слезы. Я падаю на задницу и шлепаю руками по земле, качая головой. Он подходит ближе и тихо говорит. Он неуверенно тянется ко мне и, когда я не отстраняюсь, вытирает слезу с моей щеки. Он держит слезу на пальце, изучает ее, потом что-то говорит.
— Я не знаю! — кричу я. — Я голодная и хочу пить, и я не могу есть это сырым!
Он смотрит на мясо, на меня, потом на мою кучу трута. Клянусь, в его глазах светится понимание. Они расширяются и загораются, потом он снова что-то говорит и показывает на мясо, потом на мою кучу трута. Он повторяет те же слова и движения еще дважды, пока я не качаю головой и не пожимаю плечами, слезы все еще текут по моему лицу. Он снова нежно вытирает слезы с моих щек и издает звук, так похожий на успокаивающее «ш-ш-ш», что я затихаю.
Затем он снова поворачивается к моей куче трута и наклоняется, с шипением выдыхая. И та загорается! На самом деле он настоящий огнедышащий дракон!
Инопланетный мужчина-дракон берет несколько веток, которые я собрала, и подкладывает их в огонь, пока не разгорается небольшой костер. Он улыбается и оглядывается на меня через плечо, затем хватает сырое мясо, насаживает его на палку и держит над огнем. Он вонзает палку в землю, чтобы она сама удерживала пищу. Через несколько мгновений воздух наполняется мягким шипением и ароматом готовящегося мяса, и мой желудок урчит еще громче.
— Спасибо, — говорю я, вытирая последние слезы. — Спасибо. Боже, если бы мы только могли поговорить.
Он говорит что-то, а потом уходит в убежище. Когда он выходит, то протягивает мне бутылку с водой. Я беру ее и с благодарностью пью. Он показывает на свои глаза, потом на мои, потом на бутылку с водой.
По интонации его слов я догадываюсь, что это вопрос, даже если я не могу его понять.
— Прости, — говорю я, извиняясь, не зная за что.
Наверное, за то, что плакала. За разочарование, за то, что вела себя как ребенок, неважно. Он был так добр ко мне. На самом деле он был самым милым, самым добрым мужчиной, с которым я когда-либо общалась. Кто знал, что я скажу такое об огромном инопланетном драконе?
Дома, на корабле, мужчины были совсем другими. Всегда существует тщательное соотношение и ожидание, что все будут спариваться и размножаться, так что следующее поколение будет сильным. Отношение гораздо более… бесцеремонное, я полагаю? Мужчины ожидают, что вы просто сделаете то, что они хотят, что вы дадите им то, что они хотят, и это именно так. Как, например, Гершом. Он приставал ко мне с тех пор, как я стала достаточно взрослой, чтобы заниматься сексом, но ни разу по-настоящему не был добр ко мне. Просто простая, элементарная доброта. Например, принести мне покушать, предложить воды или вытереть слезы с удивительной нежностью.
Он поворачивает палку так, чтобы пламя оказалось на противоположной стороне мяса, затем протыкает второй кусок. Этот мужчина-дракон такой другой. Огромный, намного больше любого мужчины, которого я когда-либо видела. Он, наверное, больше, чем Дуэйн Скала Джонсон на пике своей карьеры. Если бы Скала был выше и пропорционально больше, он, вероятно, был бы примерно такого размера. Конечно, у Скалы нет ни чешуи, ни хвоста, ни крыльев, которые время от времени трепещут у него на спине.
Его крылья завораживают. Они выглядят почти как кожа, но имеют красивый блеск, который притягивает взгляд. Но они не могут быть достаточно большими, чтобы он мог летать. По сравнению с его размерами, они слишком малы для этого, просто следуя основным законам физики. Я изучаю их и думаю о том, что я видела на этой планете, и тут меня осенило. Они не для полетов, а для того, чтобы сделать его легче. Планета в основном покрыта песком, ну, из всего, что я видела, а пробираться по песку — это то еще удовольствие. Во время небольшого путешествия, я вязла в нем и мне приходилось бороться за каждый шаг. Если бы эти крылья просто дали ему некоторую подъемную силу, они сделали бы его легче, позволив ему гораздо легче передвигать свое большое тело по песку. Это означает, что хвост предназначен для помощи в маневрировании!
Я хихикаю, когда мои мысли обращаются к науке. Открытия всегда приносили мне самую большую радость в моей жизни, и выяснение природы его эволюции завораживает. Он оглядывается через плечо и улыбается, услышав мой смех. Я улыбаюсь ему в ответ.
— Спасибо, — говорю я.
Он кивает. Мы общаемся! Меня переполняет восторг. Я могу это сделать. Я могу поговорить с пришельцем.
Ладно, это только начало. Хорошо, хм, а как насчет имен?
— Я Калиста, — говорю я, указывая на себя. — А ты? — спрашиваю я, указывая на него.
Он хмурится, или, по крайней мере, супит брови, и его губы складываются в тонкую линию.
— Калиста, — указываю я на себя, очень медленно произнося свое имя. — Ка-лис-та.
Я произношу его и продолжаю указывать на себя. Он пристально смотрит, наблюдая, как двигаются мои губы, как будто запоминает не только звуки, но и движения. Я повторяю это десятки раз, надеясь добиться успеха. Это самая примитивная форма общения, но любой язык можно выучить, если найти отправную точку. Я повторяю и показываю, затем он кивает и указывает на себя.
— Лэй-дон, — медленно произносит он.
Мои глаза расширяются, когда я вскакиваю на ноги и кричу от радости, потрясая кулаком в воздухе.
— Да!
Он тоже подскакивает, оглядываясь по сторонам с поднятыми руками и расправленными крыльями. Его хвост мечется из стороны в сторону.
Я отрицательно качаю головой.
— Нет, все в порядке. Все в порядке.
Он еще раз оглядывается, прежде чем остановить взгляд на мне.
— Все в порядке, — повторяю я.
Он снова опускается на колени и переворачивает второй кусок мяса. Он наклоняется ближе и смотрит на первый кусок, принюхиваясь. Явно удовлетворенный, он вытаскивает палку из земли и протягивает мне еду.
— Ка-лиссс-та, — говорит он, растягивая звук «с» в моем имени.
Мое сердце подпрыгивает к горлу, и я ухмыляюсь от уха до уха. Мое собственное имя никогда еще не звучало так красиво из чьих-то уст.
— Да! — восклицаю я, взволнованно кивая и беря мясо.
Он улыбается, и сажусь и принимаюсь за еду. Это очень вкусно. Мясо влажное и сочное, с богатым вкусом, который вызывает удивление. Он выжидающе смотрит, как я ем.
— Это вкусно, — говорю я, вытирая сок с уголка рта. — Очень вкусно.
Я машу руками и улыбаюсь, и он, кажется, понимает. Он берет свой кусок мяса и, несмотря на то, что он должен быть обжигающе горячим, хватает его с палки голыми пальцами и засовывает весь кусок в рот. Он спокойно жует его, глядя вдаль.
— Лэйдон, — говорю я, и он смотрит на меня, и чешуйки над его правым глазом поднимаются, точно так же, как если бы человек приподнял бровь, чтобы задать вопрос.
Я указываю на него и медленно повторяю его имя. Он улыбается.
— Лэйдон, — говорит он, указывая на себя и кивая. — Калисссста. — Он указывает на меня, все еще растягивая букву «с».
Я испытываю сильное чувство удовлетворения. Это не глубокий интеллектуальный разговор, но мы общаемся. Я хватаю бутылку с водой и делаю глоток.
— Мне нужно к друзьям, — говорю я, вставая и оглядываясь вокруг, пытаясь сориентироваться.
Я заблудилась. Ну, возможно, это немного глупо звучит. Я потерялась с тех пор, как потерпела крушение на неизвестной планете, но теперь я понятия не имею, как вернуться к моим друзьям. Лэйдон наблюдает за мной с большим интересом.
Я прикрываю глаза от солнца и оглядываюсь вокруг в поисках чего-нибудь, что могло бы послужить ориентиром. Убежище, в котором мы спали, находится в оазисе. Там есть небольшой пруд, около двухсот метров в ширину и около сотни в длину, с пышной зеленой травой с широкими листьями и толстыми, тяжелыми корнями, окружающими ее. Территория обсажена деревьями. Стволы деревьев действительно широкие у основания, некоторые из них достигают по меньшей мере четырех метров, но они становятся меньше, чем выше поднимается дерево. Вершины не больше полуметра в поперечнике. Листья — это массивные пальмы, которые растут только вокруг вершины.
— Друзья, — повторяю я Лэйдону.
Он внимательно смотрит на мой рот, потом качает головой, показывая, что не понимает. Я пытаюсь жестикулировать руками, указывая на себя, затем двигаю руками в фигуре песочных часов рядом со мной. Я понятия не имею, как донести до него понятие друзей. Он качает головой после того, как я делаю еще несколько попыток.
Лэйдон собирает те немногие вещи, которые мы взяли с собой из убежища. Он протягивает мне мою сумку и перекидывает свою через плечо. Последний предмет, который он достает из укрытия, удивляет меня. Это копье, но верхушка его — изогнутое метровое лезвие. Оно выглядит острым, как бритва, и показывает уровень мастерства и технологий, которые я не надеялась тут увидеть. Лэйдон замечает, что я смотрю на оружие. Он смотрит на него, затем снова на меня, прежде чем протянуть его мне.
— О, эм, нет, я… — заикаюсь я, поднимая руки и отмахиваясь.
Я никогда не держала в руках ничего подобного, и это пугает меня до чертиков. Он улыбается, кивает, затем легко крутит его, прежде чем развернуть и закрепить на спине. Что ж, по крайней мере, я буду хорошо защищена. Я еще раз оглядываюсь. За нашим укрытием большой цветок. Он массивный, с длинными листьями, которые растут из его красно-оранжевого глаза. В центре, похоже, есть дыра. Листья и лепестки имеют ржавый цвет и лишены какого-либо блеска, который я обычно ассоциирую с жизнью. Я направляюсь к нему, но Лэйдон кладет руку мне на плечо и тянет назад, чтобы я повернулась к нему лицом. Он качает головой и что-то говорит, указывая на растение.
Я не понимаю слов, но понимаю смысл. Он не хочет, чтобы приближалась к нему. Я пожимаю плечами, и он улыбается. Он указывает куда-то вдаль, что-то говорит и начинает идти. Он делает четыре шага, потом оборачивается и смотрит на меня. Я не знаю, что мне делать, но у меня есть выбор — остаться здесь и умереть или последовать за пришельцем-драконом. Думаю, и так предельно ясно какой вариант я выберу. Я поправляю сумку на плече, затем догоняю его и изо всех сил стараюсь не отставать.
Глава 8
ЛЭЙДОН
«Калиста», — думаю я про себя, пока мы идем.
Мне нравится, как звучит ее имя, оно женственное и приятно на языке. Она спотыкается, и я ловлю ее, придерживая, пока она не отталкивает меня. Она что-то говорит, но ее слова слишком быстры и полны сложных звуков, которые я не могу понять. Я улыбаюсь, когда она указывает на нас, потом на себя, а затем делает какое-то другое движение, которое не имеет смысла. Мне нравится ее энергия. Она полна жизни, хотя ее бледная кожа уже порозовела. Я предлагаю ей еще воды, и она жадно пьет.
Я должен как можно скорее раздобыть эпис. Он адаптирует её к жизни здесь. Я очень хочу, чтобы она жила. Мне нравится ее мягкость. Когда я чешу нос, я ловлю на пальцах ее запах, и это доставляет удовольствие. Ее мягкие складочки, ее влажность, ее запах, мягкие обнаженные холмики ее грудей — она прекрасна. Красива… странной, другой красотой. Я хочу снова доставить ей удовольствие. Со временем она доставит удовольствие и мне в ответ. Я в этом уверен. Она еще не готова, но у нас есть время. Как только у нее будет эпис, у нас будет столько времени, сколько потребуется.
Она снова спотыкается, и я ловлю ее. Она отрицательно качает головой.
— Ты в порядке? — спрашиваю я.
Она улыбается, вытирает лоб, такой странный из-за отсутствия защитных чешуек, а затем двигает головой вверх-вниз. Ее глаза яркие и блестящие, и у них нет защитных век. Любой ветер легко ослепит ее, но ясная голубизна ее глаз великолепна, как идеальная мерцающая чешуя. Я улыбаюсь в ответ и двигаюсь дальше. Она снова спотыкается и падает на колени. Я смотрю, как она с трудом поднимается на ноги, отмахиваясь от меня. Она делает шаг ко мне, и ее ноги утопают в песке. Ей приходится бороться за каждый шаг, поднимая ногу вверх, выставляя ее вперед, позволяя ей погрузиться, а затем вытаскивая стоящую сзади. Это выглядит утомительно. Ей нужны крылья и хвост, но за неимением всего этого, возможно, она примет мою помощь. Я подхожу к ней и обнимаю за талию.
— Обними меня за плечи, — говорю я.
Она пинается, но, в конце концов, понимает, чего я хочу, когда я направляю ее руку туда, куда надо. Расправив крылья, я двигаюсь вперед, принимая на себя часть ее веса. Она все еще идет сама, но я делаю ее легче, и мы более продуктивно продвигаемся вперед. Судя по положению солнца, к тому времени, как мы доберемся до следующего оазиса, где сможем отдохнуть, уже почти стемнеет.
Мы путешествуем, и моя женщина говорит без умолку, а я стараюсь следить за ее словами. Ее язык труден для моего языка, и она быстро говорит.
Земля под нами дрожит, и я замираю, опускаясь на корточки. Она делает шаг вперед, заставляя меня схватить ее за талию и поднять с земли. Я больше не могу рисковать.
— Замри, — шиплю я.
Она произносит несколько слов слишком громко. Я отчаянно качаю головой, но она продолжает говорить. Дрожь приближается, и я закрываю ей рот ладонью, заставляя ее стиснуть зубы. Ее прекрасные глаза расширяются, и я узнаю в ее взгляде страх, но сейчас у меня нет выбора. Я постараюсь объяснить ей, когда будет время, но сейчас? Главное остаться в живых.
Она бьется в моей хватке, заставляя меня сжимать ее до тех пор, пока я не убеждаюсь, что она чувствует боль. Слезы застилают ей глаза, и ее губы прижимаются к моей ладони. Я хочу отпустить ее, объяснить, но земля дрожит сильнее. Монстр движется прямо под нами. Малейший звук мог привлечь чудовище. Я и раньше сражался и убивал землию, но это нелегко, и в прошлый раз я был тяжело ранен. Я едва выжил. Я никак не смогу защитить Калисту, сражаясь с одной из землий, поэтому я не отпускаю девушку.
Я чувствую вину. Я знаю, что она не понимает. Она, вероятно, думает, что я жесток, это прямо противоположно тому, чего я хочу, а хочу я, чтобы ей было хорошо. Я хочу слышать, как она стонет, особенно подо мной, когда я доставляю ей удовольствие. Мой хвост напрягается, когда мои мысли становятся похотливыми, но мне нужно сосредоточиться.
Я направляю все свои чувства на почву, пытаясь представить местоположение гигантского червя. Дрожь отступает. Мы почти в безопасности. Девушка сопротивляется сильнее, и моя хватка ослабевает, когда она вырывается. Она падает на землю, и я вижу это как в замедленной съемке. Если она упадет, землия точно нанесет удар. Расправив крылья, чтобы поддержать себя, я подаюсь вперед и ловлю ее, всего в нескольких дюймах над землей.
— НЕТ! — я громко шиплю, пытаясь имитировать слово, которое она произнесла, когда трясла головой.
Я думаю, что в нем правильный смысл. Я уже видел, как она это делала. Она лежит в моих объятиях, уставившись на меня с открытым ртом, явно желая что-то сказать, но я качаю головой, желая, чтобы она замолчала. Видимо у меня получается, потому что ее рот захлопывается, и она лежит неподвижно. Мои руки горят от усилий удержать ее над землей, пока я жду, когда землия уползет подальше. Дрожь пробегает по моим мускулам, когда я напрягаюсь, но не отпускаю ее. Она — мое сокровище. Я буду защищать ее. Никто и ничто не будет обладать ею.
Наконец я перестаю ощущать дрожь и осторожно опускаю ее на землю. Она лежит и смотрит на меня, не двигаясь, пока я не встаю, и она делает то же самое. Мы смотрим друг на друга, и она что-то говорит. Я смотрю, как шевелятся ее губы, но ничего не понимаю.
— Нет? — говорит она, качая головой и поднимая руку между нами, ладонью ко мне.
Я наклоняю голову набок.
— Нет.
Я повторяю это слово и качаю головой. Используя свои руки, я имитирую ходьбу, перебирая ладонями в воздухе перед собой, и говорю слово «нет». Она пристально смотрит на меня, потом понимающе кивает.
— Землия, — говорю я.
Я изображаю сказанное, держа левую ладонь горизонтально, словно это земля, затем поднимаю правый кулак и имитирую извивающиеся движения, как червь, которым и являются землии. Я открываю и закрываю кулак, чтобы изобразить рот, хватающий воздух.
— Зельм-иа? — спрашивает она, и я качаю головой.
— Зем-ли-я, — повторяю я, все еще изображая монстра.
— Землия, — правильно произносит она и вопросительно указывает на землю.
— Землия, — соглашаюсь я, кивая и улыбаясь своему энтузиазму.
Она умна и сообразительная. Я раскрываю руки и заключаю ее в объятия, показывая, что буду защищать ее, обнимая и прижимая к груди. Пьянящий аромат ее волос наполняет мои ноздри. Мои ладони лежат на ее попке, и мои мысли возвращаются к тому, чтобы доставить ей удовольствие. Она обнимает меня за шею и прижимается ко мне. Она теплая… слишком теплая. Я отодвигаю ее на расстояние вытянутой руки и пристально смотрю на нее. Она раскраснелась, и ее кожа имеет нездоровый вид. На ее мягких губах появились морщинки и трещинки, а глаза уже не такие яркие.
Достав бутылку с водой, я снова протягиваю ее ей, но знаю, что этого будет недостаточно. Ей нужен эпис. Мы должны как можно скорее добраться до пещеры, иначе мое величайшее сокровище не выживет. Я не могу этого допустить. Она моя, и я буду защищать ее.
Она жадно пьет воду, вытирает губы и улыбается. Тепло разливается у меня в груди от облегчения. Я спасу ее. Другого выхода нет.
— Землия, — повторяет она и указывает на землю.
Я киваю, затем обнимаю ее за плечи, и мы продолжаем идти к оазису. Сейчас у нас мало воды, но мне нужно гораздо меньше, чем ей. Я могу обходиться без воды несколько дней, но она не может продержаться дольше отметки солнца (прим.: местное измерение времени), прежде чем ей понадобится очередная доза, что только оттягивает неизбежное. Ее тело отключится от жары через несколько дней без эписа. Ни чешуи, ни теплообмена, мех в странных местах — это экзотично и соблазнительно, но совершенно непригодно для жизни здесь.
Солнце делает четыре отметки, прежде чем мы натыкаемся на следы стаи гастеров. Я останавливаюсь и опускаюсь на колени рядом с отпечатками, изучая их. Я бы сказал, что тут прошла стая из шести особей, но один из них тащится позади с больной ногой. Я смотрю на Калисту и улыбаюсь. Мясо гастера — редкое лакомство. Оно вкусное, а также должно помочь выиграть немного времени для ее выживания. Обычно я не охочусь на них, потому что они опасны и едят мясо, в отличие от биво. Опасность компенсируется тем, что Калисте это поможет.
Их мясо очень восстанавливает силы.
— Гастер, — говорю я, указывая на следы.
Она с интересом наблюдает и старается произнести это слово. Требуется несколько попыток, и она все еще с трудом произносит мягкие звуки, но у нее получается.
Я снимаю свой лохабер со спины, перехватываю поудобней, а затем опускаю в положение готовности. Я указываю на свой лохабер, а не на следы.
— Гастер, — говорю я, и она повторяет это, а потом произносит еще одно слово.
Я наблюдаю за ее ртом, смотрю на форму губ, когда она произносит это слово. Затем она изображает, как берет что-то с ладони и кладет в рот. Она имеет в виду еду! Я улыбаюсь и киваю, наблюдая, как она повторяет это слово. Я внимательно слушаю.
— Еееееда, — передразниваю я, и она возбужденно кивает.
— Еда! — восклицает она, и ее голос прекрасен, как звон сверкающих колокольчиков.
— Еда, — повторяю я.
Я предлагаю ей продолжить наше путешествие, и она обнимает меня за плечи. Потом мы охотимся. Следы настолько свежие, что я не думаю, что они намного ушли вперед. Судя по направлению их движения, они, вероятно, направляются в тот же оазис, что и мы, а мы должны добраться туда незадолго до наступления темноты.
Если нам удастся нагнать гастеров и убить одного из них, то у нас будет ужин, когда мы остановимся на ночь.
Я двигаю крыльями и увеличиваю скорость, принимая на себя большую часть ее веса. Ее ноги двигаются, пока я продолжаю двигаться, но большую часть времени она едва касается земли. Ее плохо сложенное тело просто не может с легкостью передвигаться по песку. Мои крылья полностью расправлены, и это помогает ей хоть частично скрыться от солнечных лучей. По мере того как мы движемся, следы становятся свежее. Раненый отстает от стаи. Его следы сейчас немного в стороне. Скоро он двинется сам по себе, чтобы умереть. Гастеры — стайные существа, но слабые приносят себя в жертву, вместо того чтобы замедлить группу. Как только они умрут, стая будет питаться ими. Хотя они и не убивают себе подобных, но не прочь поживиться останками.
Я опускаюсь на корточки, увлекая девушку за собой, когда слышу мягкий мычащий звук. Он ранен. Не знаю, как близко стая, но мы близки к тому, что мне нужно. Я убираю руку Калисты со своих плеч и жестом показываю ей сесть. Потом требуется несколько минут жестикуляции и повторения слов, но наконец она лежит на земле и смотрит на меня. Я снимаю с себя накидку и накрываю ее, чтобы замаскировать ее в песке от любых хищников, которые могут появиться на нашем пути.