— Лекс, вы отца не видели? — к нам заявился встревоженный Бертард.
— А зачем он тебе? — Лекс с интересом взглянул на брата.
— Да вот, хотел пару вопросов по налогам задать, не совсем разобрался в прошлый раз, — Берти поворошил волосы и уселся в кресло.
— Берти, боюсь, лорду Гардинору не до налогов сейчас. Подожди пару деньков, а лучше недель, — ведьма зловредно захихикала.
— Ника, опять твои шутки? Чего опять придумала? — Бертард даже не сомневался в связи занятости отца и моей предприимчивости. Я посмотрела на мужа, прося его поддержать меня.
— Берти, отец занят устройством личной жизни, — Лекс высказался тактично, но лишь раззадорил любопытство брата.
— Да? А почему я не в курсе? — Берти ещё и брови сдвинул, выказывая недовольство.
— А что, он перед тобой должен отчитываться? — я сыграла праведное возмущение.
— Но вы же знаете? — принц обиженно поджал губы.
— И мы тоже должны отчитываться? Может, ещё и Перси заставишь к твоей светлости на доклад ходить? — я уже переигрывала, поэтому Лекс не выдержал.
— А он и так каждый день ходит, — трагическим шёпотом поделился со мной муж.
— Идите вы! — Бертард уже дулся по-настоящему.
— Ладно, пойдём. Только истерик не закатывай.
Мы потащились к моим прежним покоям, где и обосновалась суженая Гардинора. Лекс постучал в дверь, обозначая свой приход. Минут десять пришлось подождать, прежде чем нам открыли.
— Ну? — грозно вопросил Гардинор, оглядывая нашу притихшую компанию.
— Берти с налогами не может разобраться, помощь нужна, — роль переговорщика пришлось брать на себя мне.
— Из-за такого пустяка меня вытащили? — свёкор был недоволен.
— Отец, а, может, вы нас уже не будете на пороге держать? — Берти разъедало любопытство, мы с Лексом лишь переглянулись. Гардинор скривился, но понял, что мы от него не отстанем.
— Заходите. Веда, у нас гости, — бросил Гардинор вглубь комнаты. — Пить будете?
— Ну, если только ради приличия, — снова ответила я за мужчин.
На меня посмотрели снисходительным взглядом и отодвинули кресло.
— Вы сами за собой как-нибудь поухаживайте, — взгляд, брошенный на сыновей и вовсе не был ласковым. После чего Гардинор исчез за дверью спальни.
Лекс довольно улыбнулся, Берти озадаченно почесал подбородок. Видеть таким отца ему приходилось очень редко.
— Разрешите представить вам свою невесту, леди Ведонику Лордонг.
Известие изумило обоих братьев, я же лишь приветливо улыбнулась смущённо переминавшейся у порога женщине. Нет, что удивился Берти, было понятно, а вот с чего такая реакция у моего мужа?
— Лекс?
— Ника, я преклоняюсь перед твоим талантом, — муж рассматривал женщину так, будто видел её в первый раз.
— Мне, конечно, приятно, но с чего это вдруг? — странные все какие-то…
— Род Лордонг находится в опале уже больше двухсот лет, — сухо ответил Гардинор, меня эта информация нисколько не взволновала, продолжила тему я лишь ради расширения кругозора.
— Да? А за что?
— Участие в мятеже против короны, — Лекс превратился в монарха и теперь взирал на невесту отца с недоверием.
— Вина нашего предка так и не была доказана! — запальчиво выкрикнула Ведоника.
— Да? — я равнодушно насадила на вилку кусочек ветчины.
— Да. И я везла бумаги в королевскую канцелярию на рассмотрение апелляции, — продолжала защищаться избранница свёкра.
— Ну, тогда можно с уверенностью сказать, что дело завершится успешно, — я посмаковала предложенное Лексом вино и кивнула: напиток был хорош.
— Ника! — на меня посмотрели так укоризненно, что обычному человеку стало бы совестно. Но я же ведьма, а потому лишь сделала изумлённые глаза и спросила:
— Что? Неужели мы свою родственницу не поддержим?
— Спасибо, Ника, я знал, что могу на тебя положиться, — Гардинор рассмеялся, видя реакцию Лекса на мои слова.
— Да не за что. Когда планируете свадьбу? — я посчитала это дело завершённым и приступила к другому.
— Как только исчезнут последствия несчастного случая, — Гардинор скосил глаза в сторону невесты, я понимающе хмыкнула.
— Ладно, придётся тогда на вас не рассчитывать, поедем с советником Доргеном, — я вздохнула, лишний маг был бы кстати.
— А, может, мы и подождём немного. Надо ведь ещё при дворе представление провести, да и к самой свадьбе подготовиться… — Гардинор разрывался между двумя желаниями.
— Вы пока подумайте, мы всё равно выезжать будем через несколько дней. Ведьмы ещё не зашевелились, — я удовлетворённо улыбнулась, вряд ли Гардинор откажется от столь перспективного путешествия, тем более, зная, что никуда от него теперь его невеста не денется. Но надо же создать видимость, что я не догадываюсь о мыслях бывшего короля? Самолюбие-то иногда нужно щадить.
— Думаешь, почувствовали подвох? — на мою последнюю фразу откликнулся Бертард.
— Скорее всего, не могут так быстро собраться. У нашего же племени столько всегда забот… — я вздохнула, показывая, как тяжело приходится бедненьким ведьмам.
— Да, если все такие деятельные, как ты, то остаётся только недоумевать, как до сих пор наше королевство ещё держится.
Мы просидели в гостях пару часов, за которые успели и налоги обсудить, и пообщаться с Ведоникой, и перекусить основательно.
— Вечером увидимся? — я обернулась к Гардинору, на сегодня был назначен очередной праздник.
— Не знаю, мы подумаем, — уклончиво ответил свёкор.
— Тогда мы пойдём, у нас и других дел предостаточно, — я решительно поднялась и потянула братьев за собой к выходу.
Мои слова оказались пророческими, потому что не успели мы даже до своих покоев дойти, как перед Лексом склонился курьер.
— Ваше Величество, на воротах в столицу делегация от ведьм просит разрешения на въезд, — голос курьера дрожал от нетерпения, ведь новость-то была из ряда вон, а реакция короля могла о многом поведать.
— Приставьте магов из инквизиции и проводите во дворец, — спокойно ответил Лекс и кивнул брату.
Слуга почтительно выгнул спину и отправился выполнять поручение.
— Лекс, нужно поскорей приготовить зал для клятвы и соответствующие бумаги, — когда Бертард покинул нас, я начала нервничать.
— Да там всё готово, Берти озаботился, едва про указ заговорили, — Лекс по-доброму улыбнулся и приложился губами к моей руке.
— Хорошо. Тогда я пойду собираться, клятву-то королеве принимать, — я картинно вздохнула, Лекс лишь хмыкнул.
— Только постарайся не затягивать со сборами, не хотелось бы давать повода ведьмам успеть напакостничать во дворце, — Лекс тоже беспокоился, хоть старался и не показывать этого.
— Вряд ли они станут это делать. Ведь и так предполагается, что скоро власть в королевстве будет принадлежать им, — возразила я, в свою очередь успокаивая мужа.
— И как, не стыдно так разочаровывать своих подруг? — Лекс думал меня смутить? Ну-ну.
— Нисколько. Вполне можно уживаться и на законных основаниях. Развлечений хватит, — я даже нисколько не лукавила.
— Да, разбойники ещё не все перевелись, да и других маленьких радостей при хорошей сообразительности выдумать нетрудно.
— Я тоже так думаю.
Лекс вызвал для меня служанок, и началась подготовка к приёму. Платье выбрано было очень богатое, ведь нужно чем-то сразу отвлечь ведьм? Вот пусть подсчитывают цену этого шедевра портновского искусства. Заодно и позавидуют.