Хатка Бобра Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 1

ГЛАВА 1. Ограбление и погоня

Бай Юйшу шагала по тропинке.

Бай Юйшу шагала через бамбуковую рощу.

Бай Юйшу шагала через поле.

В поле усердные крестьяне в полинялых шухэ разбивали комья земли.

– Здравствуйте, молодая госпожа! – кричали они и, опершись на свои мотыги, смотрели ей вслед.

– Здравствуйте-здравствуйте, добрые землепашцы! – кричала Бай Юйшу в ответ. – Пашите-пашите, нечего на меня пялиться, а то без премии останетесь.

Бай Юйшу шагала вдоль реки, откуда ветер нес прохладу.

Там прозрачные стрекозы трепетали над кувшинками.

На воде качались лодочки-плоскодонки с загнутыми носами.

– Здравствуйте, молодая госпожа! – кричали рыбаки в широких бамбуковых шляпах.

– Мао Чэнвэнь, подними-ка голову. Ты, там, наверняка, рожи мне под шляпой строишь, – сказала Бай Юйшу.

– Госпожа такая проницательная, – сказали рыбаки.

Бай Юйшу, как огонек, мелькала среди плакучих ив в своей любимой юбке из желтых и малиновых клиньев, на которых тон-в-тон были вытканы чашечки хурмы. Юбка была завязана на груди красивым малиновым бантом, она переливалась и струилась до самых пяток.

В руке Бай Юйшу несла плетеную корзиночку. В корзиночке был секрет.

Над Бай Юйшу синело небо, под Бай Юйшу зеленела земля.

Это был ее прекрасный мир, в котором все ей улыбались.

По холмам поднимались живописные террасы с игрушечными полями и цветущими яблонями, а дальше был виден лазурный простор озера Тайху.

Бай Юйшу весело шагала по мощеной дороге мимо приветливых пешеход…

– Это ограбление!

Пока она считала ворон в своем прекрасном мире, кто-то выхватил у нее из руки плетеную корзиночку и, нагло крикнув прямо в ухо "Это ограбление!" ускакал по широкой дороге.

– Ха-ха-ха! Удачное! – донеслось на прощанье.

– Помогите! – трагически закричала Бай Юйшу.

Придурки-пешеходы все тут же остановились, разинули рты и стали наблюдать, как ее грабят.

В мире, где царят равнодушие и жестокость, никто не может быть уверен в своей безопасности. Некому помочь бедной девушке.

Все сама, все сама.

– Стой, скотина! – заорала Бай Юйшу и, подхватив юбки, ринулась в погоню.

Грабитель испугался и начал усиленно лупить пятками своего осла, но зря старался: это было неповоротливое мохнатое животное с белыми подпалинами, склонное к меланхолии и совсем не годившееся для преступной стези. У осла были короткие толстые ножки и пузо, свисающее до колен, где ему было ровняться с Бай Юйшу. Бай Юйшу занималась альпинизмом и бегала по утрам.

В три минуты она настигла похитителей и прыгнула на всадника, как пантера! Она сшибла его с осла и подмяла под себя.

– Будешь знать, как воровать! – повторяла Бай Юйшу, метя крепким маленьким кулачком обидчику между глаз.

– Молодая госпожа, пощадите! – кричал грабитель, валяясь в придорожной глине. – Я больше не буду! Я пошутил! Не бейте меня, госпожа!.. Камень положи, ты что, с ума сошла?!

В зеленой долине на берегу лазурного озера Тайху день начался очень оживленно.

Бай Юйшу думала, у нее впереди еще много таких солнечных дней.

Она ошибалась.

Люди не могут знать, что их ждет.

Ей это было хорошо известно.

Здесь она тоже ошибалась.

Когда мебель в комнате подпрыгнула, Мао СинЮнь, сонно листавшая новости, подумала, что на них напали кочевники.

Но это была просто Бай Юйшу со своей корзиночкой.

Бай Юйшу хлопнула дверью, гордо прошествовала через комнату и водрузила корзинку на стол.

В своей малиновой и золотой, немного помятой, юбке, она стояла, уперев руки в бока, и была похожа на феникса, распростершего крылья над родным гнездом. Черные глаза гордо сияли на измазанном глиной лице.

Пылинки танцевали в солнечных лучах, проникавших в помещение сквозь щели в ставнях. С улицы было слышно, как ссорятся воробьи.

Маленький двор на склоне холма прятался в цветущих кустах. Внизу сновали и шумели люди, а здесь всегда было тихо.

Мао СинЮнь немного помолчала.

Своим спокойным темпераментом подруга иногда напоминала Бай Юйшу недавнего осла. У нее были такие же печальные миндалевидные глазки, обведенные черным ободком из коротких густых ресниц.

– Ты что, дралась? – наконец спросила она.

– Госпожа такая проницательная! – радостно ответила Бай Юйшу, утвердительно тряхнув головой. Из ее растрепанных волос вывалилась ленточка и упала на пол.

– Сегодня вечером в Сучжоу будут казнить убийцу и маньяка, какого-то Цоу… Чжоу… сейчас найду… где это было… очень интересно… – Мао СинЮнь снова уткнулась в свои новости.

У дверей раздался стон.

– Аа… они не того казнят… – жалобно сказал кто-то входя в комнату. – Главный маньяк все еще на свободе.

Знакомый грабитель, покрытый грязью и пылью еще хуже, чем Бай Юйшу, обессилено грохнулся на стул напротив и начал многозначительно на нее смотреть. Он прижимал к виску мокрый платок.

(Грабитель:) – Она меня избила!

(Бай Юйшу:) – Он у меня корзиночку отнял!

(Мао СинЮнь, смотрит сонно и печально:) – …

– Там крючок для одежды! – с пафосом сказал Бай Юйшу.

– Крючок?!

Меланхоличные глазки Мао СинЮнь вдруг проснулись, злобно сощурились и уставились на молодого человека. Он тревожно заерзал на стуле, взглядом ища пути к отступлению.

– Но-но-но! Я же не знал. Какой еще крючок для одежды? Что, за крючок можно убивать человека?… Черт, кого я спрашиваю! Я же в отделе древностей! Вы за любой старый черепок удавить можете! Что за крючок? Покажите!

Бай Юйшу, придержав широкий рукав, с торжественным видом открыла корзиночку и вынула из нее лакированную шкатулку. В шкатулке лежал шелковый мешочек. Она развязала тесемку, осторожно разогнула ткань, и три головы сдвинулись над таинственным предметом.

(Все трое:) – Ааах…

Это была сказочная тварь из бронзы с хищным загнутым клювом, который служил крючком, и длинной шеей. На шее были верезаны постепенно сужающиеся ряды чешуек, как у рыбы. В резьбу по бронзе были вдавлены прожилки золота, так что казалось, что сетчатый рисунок нанесен кистью. Глаза были треугольные, злобные, тоже украшенные тонким золотым рисунком. Зрачки были обозначены округлыми узкими углублениями, поэтому взгляд у твари был очень сосредоточенный, словно она поджидает момент, чтобы ожить и вцепиться своим хущным клювом в шею хозяину вместо воротника. Несколько загнутых назад узких перьев венчали макушку.

(Мао СинЮнь, шепотом:) – Голова птицы и шея змеи…

(Чан ЯньЮань:) – Феникс?

(Бай Юйшу, нежно глядя на свое сокровище:) – Ммм…

– Откуда оно у вас? – тихо спросил Чан ЯньЮань, как будто боялся разбудить хищную тварь.

– Его нашли в развалинах в старом Пэнчэне. Там было заведение под названием "Дружеский винный дом", он сгорел, – объясняла Бай Юйшу, доставая из стола чистую карточку. – Вот там было много всего… пряжки… ножи…

– …и обгорелые скелеты, – страшным шепотом сказала Мао СинЮнь.

– Пьяные посетители сгорели?

– Ммм… не знаю. Этот "Дружеский винный дом" был интересным местом. Он упоминается по разным случаям в поздних источниках. Похоже, там собирались непростые люди…

– Разбойничий притон?

– Скорее, секретный пункт для ханьских шпионов… во время войн между Чу и Ханем.

– Их, наверно, рассекретили, заперли и сожгли заживо, – сообщила Мао СинЮнь.

Маленькая толстенькая тихоня Мао СинЮнь больше всего на свете любила рыться в руинах после пожаров и грабить древние могилы. В отделе древностей они все такие. Если нет подходящей могилы, копаются на помойке.

Бай Юйшу со значением кивнула, завязала мешочек, написала несколько слов на карточке и спрятала все в один из сотен выдвижных деревянных ящичков, заполнявших стены комнаты.

Из-за этих ящичков помещение было похоже на даосскую аптеку.

Избитый грабитель поднял с пола ленточку и своим мокрым платком подхалимски вытирал глиняные полосы со щеки Бай Юйшу.

– Молодая госпожа так энергично дерется, – приговаривал он. – Дракон и феникс, молодой талант… хотя теперь больше похожа на поросенка…

– Я с тобой не разговариваю, – сказала Бай Юйшу, подставляя грязную щеку и глядя в потолок. – Воровская харя.

– Я же не знал. Я думал, там рулетики с ветчиной… не вертись…

Мао СинЮнь безнадежно закатила глаза и издала пухлыми губами презрительное "пффф". Эти двое были ей противны.

В комнату без стука вошел статный старец в одежде слуги.

– Молодежь, – сказал он. – Вас зовет господин Лоу.

– Всех зовет? – спросила Мао СинЮнь.

Она вяло подвигала под столом короткими толстыми ножками, надеясь, что вставать не придется.

– Конечно, нет, – злорадно ответил статный старец. – Конечно, вот этих двоих.

Бай Юйшу и Чан ЯньЮань посмотрели в пол.

– Зачем? – спросили они.

– Вы сами не знаете? – пожал плечами старец. – Конечно, он хочет выпить вашу кровь.

В мире, где царят равнодушие и жестокость, никто не может быть уверен в своей безопасности.

Загрузка...