Аннетт Мари, Роб Якобсен

Жулики-Призраки и прочие негодяи

(Кодекс гильдии: Искаженный — 3)



Перевод: Kuromiya Ren


ГЛАВА ПЕРВАЯ


— Это мой кошмар, — охнула Линна.

Завитки оранжевого света плясали на ее расширенных зрачках, ее карие глаза были огромными, блестящие черные волосы отражали вспыхивающие неоновые огни, сверкающие со всех сторон. Ее левая ладонь впилась в лямку сумки, костяшки побелели от напряжения.

Я нахмурился.

— Это… карнавал.

Она вздрогнула, крупный мужчина врезался в нее, проходя мимо, за ним шли двое пищащих детей возраста детского сада.

— Тут липко, громко и воняет как…

— Как поджаренные носки после тренировки?

Она сглотнула.

— Это ты еще мягко описал.

Она не ошибалась. Даже для странствующего цирка запах был необычно сильным. Какой-то гений решил устроить фестиваль в Ванкувере в конце января, в сезон мелких дождей, и все развлечения, игры, сладкая вата и прочее было внутри старого склада в Бернаби. Оттуда и был «чудесный аромат».

Моя напарница разглядывала толпу.

— Тут хотя бы нет, — палец постучал по ее плечу, и она повернулась, высоко вскрикнув, — клоунов.

Палец принадлежал высокому подобию Пеннивайза, с толстым лицом в белой краске и мертвыми глазами. Клоун нависал над ней, его рот раскрылся чересчур широко, открывая двойные ряды острых, как у акулы, зубов. Бульканье зазвучало в его горле.

Я уже видел агента Линну Шен испуганной. Мы попадали в непростые ситуации — активировали ловушку в тайном логове моего бывшего босса, бились с демонами и убийцами, пережили бой со злодеями на тонущем корабле в открытом океане.

Но я еще не видел такого чистого ужаса, который проступил на ее лице при виде враждебно настроенного клоуна, слюна капала с его зубов.

Она отпрянула и сунула руку в сумку за оружием. Она не успела вонзить оглушающий камешек в горло клоуна, он превратился в серую пыль, которую сдул ветер, который никто не ощущал.

Линна застыла, потом стала дико озираться, словно клоун мог перенестись за нее.

— Так это правда, — отметил я.

Она резко посмотрела на меня.

— Что?

— Ты боишься клоунов.

— Это был ты?

То, что мое вмешательство стало для нее понятно только сейчас, а не когда челюсть клоуна опустилась так, словно он был мумией из классических фильмов, было подтверждением сильнее.

— Я подозревал это с тех пор, как заметил, как ты обходила статую старика Рональда у местного Макдональдса, — признался я. — Теперь знаю точно.

Отпустив дергано сумку, она пылко посмотрела на меня.

— Напомни задушить тебя, когда мы вернемся в участок.

Она пошла сквозь шумную толпу, заставив меня поспешить за ней.

— О, ладно тебе, — сказал я. — Ты можешь лучше.

— Что лучше?

— Задушить меня? Это скучная угроза в человеческом стиле.

Она повернулась ко мне так резко, что измученная мама с младенцем в одной руке и большой корзинкой попкорна в другой едва успела обойти ее.

— Тогда, может, я отрежу тебе пальцы, создам из них артефакт, подавляющий твои дурацкие искажения, и заставлю тебя носить свои же отрезанные пальцы как тиару?

Я усмехнулся.

— Намного лучше! Я переживал, что напугал тебя Веселуном.

Она пошла к зоне игр, где к гулу добавлялись громкий свист и звон колокольчиков.

— Я не напугана. Хотя твои искажения становятся лучше.

Оставив комплимент без ответа, я нацелился на проблему важнее.

— Полагаю, плохой опыт с клоунами у тебя из прошлого. Что это было? Вечеринка в честь дня рождения пошла не так?

— Нет.

— Кто-то заставил тебя смотреть оригинальное «Оно» в детстве?

— Нет, — она остановилась, кивнула на палатку между закрытым прилавком с крендельками и другой метательной игрой. — Вот он.

Палатка была узкой и глубокой со стеной разноцветных воздушных шариков в дальнем конце. Мужчина тут — шар жира с бакенбардами и в плохо сидящем жилете — вручил три дротика жертве, подростку, который пытался впечатлить девушку, с которой был на свидании. Не удивительно, парень не попал ни разу, не смог лопнуть шарик.

Да, мы искали Бакенбарды.

Линна приблизилась, пока вокруг нас проходили люди.

— Видел, как двигались дротики.

— Я отвлекся на ужасные бакенбарды. Он выглядит как Петер Стормаре, косящий под Росомаху.

Она сосредоточилась на мишени, не став закатывать глаза в мою сторону.

— Вряд ли у него есть когти, но он — телекинетик. В жалобах говорится, что он обманывает клиентов. Никто никогда не побеждает в этой палатке.

— То есть, он сохраняет у себя доллары на воздушные шарики.

В этот раз она закатила глаза.

— Проблема в том, что он может раскрыть магию публике.

Я окинул взглядом шумный и вонючий Фестиваль Жареной Еды. Может, когда я уйду из МП, я смогу открыть свою палатку на ярмарке. Искажения — недорого. Я был бы как человек-голопалуба из «Звездного пути», по крайней мере, пока меня не обвинили бы в угрозе секретности магии, как было с нашей мишенью с дротиками.

Линна перебила мои мечтания, потянув меня за рукав.

— Нам нужно подойти ближе и убедиться, что он использует магию.

— И чтобы он не заметил нас, — я снова огляделся, а потом обвил рукой ее талию и притянул ее к себе. — Готова?

Ее глаза расширились.

— К чему?

— Мы не можем просто стоять и смотреть на него, да? — я с улыбкой потянул ее за собой. — Но мы можем стоять там, пока я учу свою красивую девушку метать.

— Девушку?

Я отвел ее к игре рядом с телекинетиком, классическое метание, где нужно было сбить шесть бутылок молока со стола бейсбольным мячом. Мы встали в очередь за парой на пару лет младше нас. Нескладный парень нарочито медленно целился, а потом метнул. Мячик пролетел мимо бутылок, не задев ни одной.

— Кит, — прорычала под нос Линна, пытаясь незаметно убрать мою ладонь со своей талии.

Я склонился к ее уху.

— Мистер Бакенбарды не посмотрит на пару на свидании. Как еще нам проследить за ним вблизи, не спугнув его? Считай это операцией под прикрытием.

Она обдумала это, а потом уголок ее рта приподнялся в улыбке.

— Ладно, но я уже знаю, как метать.

— Ты так думаешь, но…

— Если ты скажешь, что я метаю как девушка, я начну делать тиару из пальцев.

— Я собирался сказать, что, хоть ты метаешь свои злые камушки, как гаубица, у тебя меткость пьяного комара в урагане.

Она нахмурилась.

— Я не настолько плоха.

Я вручил пару купюр хозяйке палатки, леди в зеленом брючном костюме из восьмидесятых и химической завивкой из семидесятых. Она дала мне три мячика.

Я бросил один Линне.

— Докажи.

Поджав губы, она взяла мячик и встала перед пирамидой из бутылок из-под молока. Она глубоко вдохнула, отвела руку и бросила мячик, как снаряд. Он полетел влево, зацепил бутылку и отлетел в женщину в брючном костюме, она пригнулась, чтобы избежать сотрясения.

— Осторожно, — пискнула женщина. — За то, что меня собьете, награды нет.

Линна буркнула извинение, а потом посмотрела на меня, щурясь, словно это была моя вина.

— Дай я еще раз попробую.

— Пожалуйста, — ответил я и вручил ей еще мячик.

Она снова прицелилась, мячик полетел во второй раз, промазал бутылки на дюйм и врезался в брезент за ними.

Хмурясь сильнее, она скрестила руки.

— Ты можешь лучше?

Я поравнялся с ней, расставил ноги и метнул мячик. Он попал по бутылкам, пять из них упали со стола. Одна упрямая зараза осталась стоять.

— С каких пор ты стал таким метким? — ворчливо спросила Линна.

— Я занимался спортом в детстве. Даже помогал тренеру в бейсбольном лагере при церкви пару раз летом как подросток.

Она фыркнула.

— Что, прости? Они пустили тебя в церковь?

— Это была идея Джиллиан.

— О? Кто это?

— Она была… — я умолк, не хотел погружаться в горько-сладкие воспоминания о Джиллиан во время дорогой игры на ярмарке посреди склада, где воняло как внутри джоков Призрачного Гонщика. — Знакомой.

Линна похлопала меня по плечу.

— Ну же, я хочу послушать про твою бывшую девушку.

— Она не была девушкой, — я вручил женщине в брючном костюме еще купюру за еще три мячика. — Почему тебе не рассказать мне о своей клоунофобии? Маленькая Линна допоздна читала о Джоне Уэйне Гейси?

— Это называется «коулрофобия», и — нет.

— Я думал, что угадал, — я бросил ей мальчик. — Нужно поправить тебе бедра.

Она приподняла брови.

— Что, прости?

— Когда ты метаешь, тело поворачивается, и если ты стоишь вот так, когда бросаешь, — я встал перед столиком с бутылками и изобразил стойку Линны, — мяч улетает влево.

Я опустил ладони на ее бедра, медленно повернул их вправо, чтобы ее тело оказалось перпендикулярно мишени. А потом скользнул левой ладонью ниже по ее ведущей ноге.

— Направь носок на мишень.

Она не двигалась, ее взгляд стал странно пустым, рот чуть приоткрылся.

— Линна?

— Хм? — ее веки трепетали, взгляд стал сосредоточенным. Румянец появился на щеках. — А?

— Направь носок.

— Точно, — она направила ступню в сторону бутылок. — Что теперь?

— Теперь бросай.

Она отвела руку и отправила мячик в полет. Ее бросок был более-менее прямым, задел нижние бутылки и повалил половину пирамиды.

— Да! — она вскинула руки, радуясь, и повернулась ко мне, не понимая, как близко я стоял. Мы столкнулись, и я поймал ее за плечи, чтобы она не рухнула, и притянул к себе.

Наши взгляды пересеклись, лица разделяли дюймы — и она быстро отпрянула. Я отпустил ее.

Кашлянув, она повернулась к бутылкам, неспешно заняла позу, как я учил, посмотрела на палатку с шариками, который мы до этого игнорировали.

Точно. Наша работа.

Работа была важной. Карьера Линны была для нее так важна, что она не стала бы рисковать «непрофессиональным» поведением, например, флиртуя с напарником.

Это был ее выбор, я не обижался. Моя симпатия была моей проблемой. Я мог лишь притворяться, что не думал о ней голой чаще, чем было строго профессионально.

Пока Линна тренировалась с оставшимися мячиками, я завел разговор с женщиной в брючном костюме, поглядывая на соседнюю палатку. Бакенбарды улыбнулся, блестя жиром, трио подростков, они вручили свои добытые трудом на подработке деньги за горсть дротиков.

Я смотрел, как каждый дротик летел мимо шариков, даже когда это изменяло физику полета.

Я повернулся к своей напарнице, Линна бросила последний шарик, попала по нижнему ряду бутылок и разбила центральную, сбив остальные. Мои брови приподнялись. Нижняя бутылка могла разбиться, только если ее дно было приклеено к столу.

К счастью для мисс в брючном костюме, мы расследовали только обман мификов.

— Поздравляю, — сказала женщина с ложной улыбкой. — Какой приз хотите?

Она указала на плюшевых зверей, висящих в палатке. Я указал на единственный возможный выбор: ярко-розовый единорог размера пухлого корги с короткими ножками и рогом цвета радуги с блестками.

— Нет, спасибо, — Линна опустила мою руку. — Мы не сможем его унести.

— Вы победили, берите приз, — женщина сняла единорога и настойчиво протянула его.

Я забрал у женщины сэра Блестяшку и крепко прижал к груди. Его глаза-бусинки выпучились, а Линна закатила глаза.

— У нас есть работа, помнишь? — буркнула она уголком рта.

— И мы можем ею заняться, — ответил я с улыбкой. — Он манипулировал каждым броском последних трех его клиентов. Он на сто процентов виноват.

Кивнув, она прошла к следующей палатке, заняв место подростков, ушедших с пустыми руками. Дама с бутылками была занята, сметая осколки стекла, а клиентов возле палатки с шариками не было.

Мужчина открыл рот для приветственной речи, но подавился, когда моя напарница показала значок.

— Агент Шен, — сказала она. — Это мой напарник, агент Моррис.

Я поравнялся с ней, все еще обнимая нового лучшего друга.

— Можешь звать меня Кит.

— Мы с агентом Моррисом получили жалобу, что вы используете магию при людях. Это нарушение…

— Я не использую магию, — агрессивно перебил Бакенбарды. — Вы ничего не докажете.

Фу. Даже его голос был будто в жире.

— Нам ничего не нужно доказывать, — я гладил торчащую гриву сэра Блестяшки. — Мы видели это своими глазами, так что можем дать против тебя показания. Отлично, да?

Он подло улыбнулся, крутя в руке пару дротиков.

— Как я и говорила, — Линна полезла в сумку, — вы арестованы за подозрение…

Бакенбарды раскрыл ладонь, и два дротика полетели в нее, словно выпущенные из невидимой рогатки.

Я поднял сэра Блестяшку, и дротики вонзились в его пухлый животик.

Жирный телекинетик схватил горсть дротиков и бросил их в нас старомодным способом, при этом он прыгнул к дальней части своей палатки. Сэр Блестяшка снова принял на себя огонь, и мы с Линной перепрыгнули стойку.

Наша мишень пропала за брезентом, из которого была задняя стена палатки, и мы прошли сквозь нее, увидели, как он юркнул в узкую брешь между палатками боком. Его натуральный жир, наверное, помогал ему пролезть.

Мы погнались за ним. В конце тесного коридора он развернулся и метнул сияющий кинжал в нас полной силой телекинеза.

Мы с Линной бросились на пол. Кинжал пролетел над нашими головами, я упал на сэра Блестяшку.

Что? Конечно, я его не бросил.

Мы снова вскочили, но мужчина уже пропал. Мы выбежали из коридора в толпу на ярмарке. Невинные люди, желающие расслабиться, шли во все стороны, и я поднялся на носочки, пытаясь заметить вооруженного психика-обманщика. Я не видел его, но он мог пойти только влево или вправо.

Мы с Линной быстро переглянулись, а потом она побежала направо, а я — налево.

Мой путь привел меня к входу в склад. Если преступник пытался сбежать в стиле Харрисона Форда, выход был очевидным выбором. Я устремился сквозь толпу выходящих людей, искал среди них бакенбарды. Я заметил много жирных голов, но только одна была с мерзко торчащими бакенбардами.

Они были как маяк, звали мой взгляд. Он прошел мимо юной пары, бросился наружу.

Я набрал скорость, толкнул сэром Блестяшкой двойные двери и прошел в мрачную январскую погоду. Дождь все смочил снаружи, влажный туман окутал город.

Психик несся к концу парковки, где забор из сетки отделял ее от железной дороги. Асфальт был скользким, но я смог сократить расстояние, когда он добрался до ограды.

— Эй, козел! — позвал я, огибая бампер серебряного Приуса и поднимая единорога в дротиках. — Ты оставил несколько дротиков в моем новом друге, и я думал, что ты хочешь их вернуть.

Бакенбарды повернулся с оскалом и вытащил еще один грозный кинжал из жилета. Этот гад собирался снова попытаться пронзить меня — или сэра Блестяшку — ножом.

Пора было заканчивать с этим.

Я сосредоточился на его крохотном мозге и создал своего верного Разделенного Кита, включая розового единорога. Настоящий я скользнул в сторону, невидимый для его разума, пока фальшивый я смотрел свысока на плута.

Бакенбарды метнул нож в мою грудь. Настоящий клинок прошел сквозь воздух и пробил шину заднего колеса Приуса, но телекинетик думал, что попал мне в грудь.

Кровь текла по голубой футболке фальшивого Кита.

— Это все? Думаешь, один нож меня может остановить?

Фальшивый Кит добавил драматизма позе, бросив фальшивого сэра Блестяшку на землю и наступив на его плюшевую голову.

Глаза мужчины были огромными, он вытащил три дротика из жилета, метнул их в унисон в мое искажение. Они попали в цель — один в живот, другой в левую ногу, а третий в щеку. Настоящие дротики попали, как вы поняли, в несчастный Приус.

Фальшивый Кит мрачно рассмеялся.

— В яблочко!

— Что ты такое? — охнул обманщик, рылся во внутренних карманах жилета в поисках оружия, но он все использовал.

— Я тот, кого нельзя убить, — завопил мой двойник. Это было небольшим перебором, но, эй, я развлекался.

Хотя мое веселье начинало загонять меня в угол. Поведение фальшивого Кита заставило Бакенбарды испуганно прижаться к забору, но искажение больше ничего не могло. А я был занят поддержанием искажения, что было сложнее из-за летящих ножей, которые нужно было добавлять к образу, и слежки за ярмаркой, пока я приближался, чтобы одолеть его настоящими кулаками.

— Лицом на асфальт, руки за голову, кусок дерьма, — прорычал фальшивый Кит.

К сожалению, мужчина был или слишком напуган, или недостаточно напуган, потому что он развернулся и полез по мокрой скользкой ограде.

Сохраняя фальшивого Кита живым и с его зловещим оскалом, а себя — невидимым, я побежал за ускользающим телекинетиком. Он неуклюже перекинул ногу через забор сверху.

И тогда шарик отлетел от столбика в три дюйма левее от телекинетика.

Ах, агент Шен была тут.

Она была за мной, проклинала свою меткость, вытащила еще один шарик из сумки и подбежала ближе. Она снова взмахнула рукой, я пригнулся.

Второй снаряд попал по его левому плечу. Мужчина содрогнулся и рухнул на асфальт. Я прыгнул на его неподвижное тело, перевернул его на живот, завел его руки за спину. Он и не сопротивлялся, но лучше было перестраховаться.

Линна остановилась возле нас. Она указала на плюшевого единорога в дротиках под моей рукой.

— Серьезно, Кит? Стоило оставить эту штуку.

— А тебе стоило направлять носок.

Она закатила глаза и передала наручники для телекинетика. Мы были отличной командой.

























ГЛАВА ВТОРАЯ


Мы бросили психика оформляться в новую камеру до того, как ему предъявят официальные обвинения — наверное, назначат столько штрафов, что заставят его передумать зарабатывать, рискуя раскрыть магию людям. Подход МП к управлению нарушителями был прямолинейным и удивительно эффективным: бить по их кошельку.

Нарушение законов мификов шло рука об руку с жуткими штрафами, и МагиПол не шутил, когда нужно было их собирать. Спросите у моего банковского счета.

Наш преступник был в тюрьме, и мы с Линной пошли к нашим столам, чтобы завершить лучшую часть работы: бумажную. Ура. Когда меня повысили до полевого агента два месяца назад, я надеялся сбежать от моря документации, в котором плавал как аналитик, но оказалось, что бумажная работа не заканчивалась. Никогда.

Общий офис встретил нас гулом работы. Обычно это был приглушенный шепот, но последняя неделя была более волнительной, чем обычно. Каждый агент оставался после работы, чтобы справиться.

— Где плуты со случая с «Морскими Дьяволами»?

Нетерпеливый голос опередил Бреннана Харриса, старшего агента с серьезным влиянием в участке и второго по важности в здании. Он прошел мимо ряда столов, поправляя очки на носу.

— Они — следующие для допроса, — его гулкий голос наполнил общий кабинет. — Почему они не здесь?

— Они, кхм… — Винсент Парк спешил за ним, шорты хлопали, он пытался удержать стопку папок, пока читал с верхней. — Они все еще в исправительном центре.

— Пусть их переведут сюда для…

— Тюрьма почти переполнена, — выпалил Винни, его стопка накренилась. — Мы удерживаем тут плутов из нападения на «Рыцарей Пандоры», и…

Харрис повернулся к младшему агенту.

— Я думал, агент Вольф занимался им.

— Его команда еще не закончила.

— Свяжись с ним. Нам нужно убрать их отсюда. А потом приготовься к следующему раунду допросов. Собери файлы плутов, проверь отчеты о случаях. Я жду формы возбуждения уголовного дела на моем столе завтра утром, — он поправил пиджак. — Я схожу выпить кофе.

Харрис ушел, оставив Винсента с раскрытым ртом. Он крепче сжал стопку папок.

Я подавил улыбку, шагая мимо него.

— Надеюсь, у тебя есть дополнительная пара рук в тех карманах, Винни.

Он выпрямился и самоуверенно фыркнул.

— Мы с агентом Харрисом — главные агенты в самом большом инциденте организованного нападения плутов с…

— Харрис — главный агент, — исправил я. — Ты — его аналитик.

— Я — его напарник. Я сдал полевой экзамен на три дня позже тебя, Моррис, — он посмотрел на розовую игрушку, которую я держал под рукой, и ухмыльнулся. — Это — опасный преступник, которого вы забрали с улицы сегодня? Плюшевый зверек?

— Этот злодей? Он — опасный артефакт, который может сжечь твою душу уколом рога.

— Это игрушка.

— Опасная игрушка, которую мне нужно изучить, — сказал я, шагая за Линной, которая прошла мимо нас с раздражением в движениях. Я повернулся и пошел спиной вперед, усмехнулся Винни. — Ты знаешь, как это. Ты вел свои дела… о, погоди, не вел.

— Я работаю над большими делами.

— Говори себе это и дальше.

— Кит!

От раздраженного вопля Линны я ухмыльнулся Винни и поспешил за ней. Мы обогнули еще несколько встревоженных агентов, все спешили от стола к столу, пытаясь справиться с лавиной работы, ударившей по участку на этой неделе.

Плуты не учитывали то, как мы будем страдать, когда задумывали преступления в городе.

Мы с Линной укрылись за тонкими стенками своей кабинки. Она опустилась на свой стул, а я устроил чуть пострадавшего сэра Блестяшку в угол за монитором. Мой стол был полон сувениров с дел — визитка мага, который сказал, что я выглядел как юный Натан Филлион, мяч для гольфа с операции на тренировочном полигоне и перо странного окраса, которое точно было от темного фейри, но Линна заявляла, что это было перо чайки, покрытое виноградным соком. Стол моей напарницы был организованным, что странно вязалось с ее чувством моды.

Мы в унисон повернулись к папке на нашем столе — жалоба на Бакенбарды, которого на самом деле звали Беркли. Время бумажной работы.

— Не очень-то нам повезло, — буркнул я, садясь и открывая папку. — Хотя я ни за что не скажу это Винни.

Линна взглянула в мою сторону.

— О чем ты?

Я махнул на кабинет.

— Половина участка работает сверх меры, потому что волшебница темных искусств из России вошла в режим «злого гения», напала на самые сильные боевые гильдии Ванкувера и попыталась захватить власть на черном рынке города среди других преступных группировок!

— Почему ты звучишь так радостно?

— Потому что это чудесно, — я улыбался. — Это как целый сезон «Острых козырьков», втиснутый в четыре дня реальной жизни. Бой за власть в рамках города между криминальными семьями? Гильдии объединяются, чтобы остановить это, пока их еще не разгромили? И лучшая часть в том, что злую русскую волшебницу одолела не гильдия или МП, а самый известный плут Ванкувера.

Она покачала головой.

— Это плохо, Кит.

— Да, но это очень круто, — я отклонился на стуле. — И наш местный плут в стиле Уолтера Уайта заявил: «Эта важная волшебница ни за что не захватит мою землю», и…

— Что ты хочешь сказать? — перебила она, плохо скрывая улыбку.

— Жаль, что и мы не работаем над этим.

— Мы поймали двух плутов, которые избежали первой волны арестов, — она пожала плечами и постучала по открытой папке телекинетика. — Пока так много агентов работает над последствиями всего этого, кто-то должен заниматься остальным. Капитан Блит доверила это нам.

Я недоверчиво взглянул на наш почтовый ящик — не цифровой, а старомодный, в пластиковой корзине стопка папок ждала нашего внимания. Мы с Линной почти все время работали на подхвате для других дел, проверяли намеки и жалобы с горячей линии и приходили с ордером на арест к преступникам низкого уровня, которые не пришли по повестке в суд. Она была права, что дел у нас стало больше за последнюю неделю, и дела стали срочными, но я не верил, что дело было в вере Блит в нас.

— Что ж, — Линна выдохнула без энтузиазма. — Нам нужно начать отчет о сегодняшнем аресте. Описание поимки подозреваемого будет интересным.

Я нажал кнопку, чтобы компьютер включился.

— В смысле?

— Ты использовал магию на публике.

— Как еще мне можно было его остановить?

— Не на публике, вот как, — она включила компьютер и ввела пароль. — Мы арестовали его за то, что он открывал магию людям. Тебе повезло, что никто тебя не увидел.

— Я атаковал только его разум. Никто больше ничего не увидел бы.

— Но люди увидели бы, как телекинетик метал в тебя оружие своим разумом. Мы должны сами быть хорошим примером.

Пока я морщился, ее телефон звякнул.

— Я просто намекаю, — она вытащила телефон и посмотрела на экран, — что нам нужно найти другой способ… ох.

— Что?

Она смотрела на экран телефона.

— Мне написала капитан Блит.

Блит прислала сообщение? Я ни разу не получал от нее сообщения, наверное, потому что написанные слова не могли передать ее презрение к моему виду очарования.

— Она… хочет, чтобы мы встретились с ней за ужином.

Я не сразу понял слова Линны, а потом выпалил:

— Ее похитили!

— А?

— Это просьба помощи. Она не может дать похитителям понять, что она делает, так что она направила безобидное сообщение, чтобы намекнуть нам.

Линна быстро ввела ответ.

— Ты можешь представить, как кто-то может похитить Блит?

— Нет, — признал я. — Но я не могу представить и дружескую встречу за суши.

— Не суши. Это ливанский ресторан, — она встала. — Есть лишь один способ узнать. Идем.

Я поспешил за ней, радуясь изменившимся планам. В лучшем случае происходило нечто преступное. В худшем случае я поужинаю фалафелем. В любом случае, сегодня не будет бумажной работы. Это была победа.

* * *

Загадочное приглашение Блит привело нас в ресторан на первом этаже многоквартирного дома на углу улиц Ричардс и Дэвис. Погода все еще была пасмурной и влажной, делала все серым.

Линна припарковала Смарт III у обочины в половине улицы от ресторана, и я одобрительно похлопал по крыше, закрывая дверцу. После трагичных смертей двух наших прошлых смарт-машин в ноябре эта машинка стала нашим надежным средством передвижения. Хоть она все еще была крохотной, тут было заднее сидение, что было удобно, когда нужно было доставить преступников в участок. Нам больше не нужно было пристегивать их к багажнику на крыше.

Интерьер ресторана тускло освещали оранжевые лампы, отражающиеся мягко от белых стен с лепниной. Изящные арки отделяли разные сектора, внутри пахло цитрусом и жареными специями.

Мы прошли мимо старшей официантки и отправились к столикам. Блит было просто заметить: она н только сидела одна за столиком для четверых, но и только она во всем заведении хмурилась.

Я скрытно огляделся. Ее похитителей не было видно… пока что.

— Капитан Блит, — сказала Линна с осторожной улыбкой, когда мы подошли к столу. — Спасибо, что позвали нас…

— Вас преследовали? — рявкнула капитан.

Я удвоил попытки заметить подозрительное лицо среди радостных посетителей.

— Нет? — неуверенно сказала Линна.

Блит встала из-за стола.

— Тогда перейдем.

— Куда?

Игнорируя вопрос подчиненной, Блит пошла прочь. Я схватил кусочек ее нетронутой лепешки, макнул его в хумус и сунул в рот, а потом последовал за Линной. Блит решительно прошла к двери «только для работников» в дальней части ресторана, миновала кухню, удивив занятых поваров, и отвела нас через заднюю дверь в переулок.

— Что происходит? — буркнула Линна, когда я поравнялся с ней.

Я усмехнулся.

— Понятия не имею.

— Почему тогда ты так веселишься?

Наш капитан прошла через переулок и улицу в жилой дом цвета песка. Она не стала пользоваться панелью домофона, а открыла дверь ключом.

Мы прошли в лифт, и Блит выбрала восьмой этаж.

— Вы смотрели фильм «Дьявол»? — спросил я, пока кабинка со скрипом везла нас наверх.

Блит смотрела только вперед, а Линна закрыла глаза, намекая, что хотела бы, чтобы я потерял голос, как русалка.

— Тот, где М. Найт Шьямалан, — болтал я. — Группа людей застревает в лифте и загадочный злодей медленно убивает их.

Капитан не вздрогнула. Линна без слов покачала головой.

— Но, уверен, с нами такое не случится, — сказал я. Лифт остановился, и дверцы открылись. — Видите? Мы уцелели.

Блит добралась до квартиры 808, отперла дверь другим ключом, без слов впустила нас в простую однокомнатную квартиру. Пустые белые стены и серый ковер подходил скучному фасаду здания. Вместо обычной мебели гостиной два дешевых складных стола стояли бок о бок, их поверхность покрывали стопки папок, бумаг, два тюбика клея и предметы в мешочках. Картонные коробки занимали остальное место.

— Это была уловка, чтобы мы помогли вам переехать? — спросил я, когда мы собрались в центре комнаты. — Я могу назвать дюжину агентов, которые подошли бы лучше нас с Линной для погрузки тяжестей.

— Меня не интересуют ваши умения грузчика, агент Моррис, — ответила Блит. — Насколько вы помните, я в состоянии сделать это сама.

— Тогда для чего встреча через сообщение и с побегом из ресторана? — спросил я, шея болела от напоминания о ее телекинетической силе. Дротики Бакенбардов не могли сравниться с силой Блит.

— Это, — она махнула на комнату, — квартира Шейна Давилы. Бывшая квартира, стоит сказать.

— Доктор Бансен Ханидью? — воскликнула я.

Обе женщины посмотрели на меня с вопросом в глазах.

— Известный охотник, которого вы вызвали из-за убийства на ферме, — уточнил я. — Низкий, лысый, в очках. Похож на Маппета.

Взгляд капитана стал испепеляющим.

«Убийство на ферме» было невинным описанием расследование. Блит дала его нам пару недель назад, когда обнаружили тело Джейн Доу. Это произошло на ранчо на севере от города, где один мастер темных искусств уничтожил владения своего врага, тоже мастера темных искусств.

Такой была моя теория. Мы не зашли далеко в расследовании, и захват злой волшебницы затмил все не срочные дела.

Интересно, что капитан настояла не оформлять расследование на ферме в документах… а тут еще и эта тайная встреча.

Блит подняла самую большую стопку папок и хлопнула по верхней, словно она лично оскорбила ее.

— Интерес мистера Давилы к случаю на ферме был вызван плутом, которого он преследовал: Варварой Николаевой.

Мои брови приподнялись.

— Вы про злую русскую волшебницу, которая показала свое лицо на прошлой неделе?

— С ее смертью мистер Давила занялся другими плутами, оставив все это позади, — Блит посмотрела на нас по очереди. — И теперь вы используете его работу, чтобы поймать другого плута, который похитил еще одну жертву этим утром. Подростка. Агент Виньо начала расследования, но я поручаю его вам.

Что-то точно было не так, но это уже не веселило меня. Похищение подростка тут же насторожило меня.

Линна потянула за нить с бусинами в своих волосах.

— Если агент Виньо уже начала расследование, почему мы с Китом…

— Потому что ни ваше расследование, ни улики в этой комнате не попадут на глаза никому из МП, — сухо заявила Блит. — Вы с агентом Моррисом будете отчитываться мне. Вовлечете еще хоть кого-то в расследование, и я заберу ваши значки и головы. Это ясно?

— Абсолютно, — буркнул я. — Минус секретное дело. Почему нам нельзя говорить об этом?

— Это приказ, агент Моррис. Поймайте этого мерзавца, а об остальном я позабочусь.

Ладно.

«Это приказ» явно заменял фразу «потому что я так сказала», я часто слышал вариации этого от приемных родителей. Обе фразы, произнесенные мучителем Двейном или капитаном магической полиции, были созданы, чтобы подавить независимые мысли.

Версия Блит не была для меня лучше версии Двейна.

Она протянула стопку папок и опустила их в мои руки.

— Дело ваше. Не подведите.

Меня удивлял вес Башни Бумажной Работы, но, что важнее, меня удивило то, что Блит отдала стопку папок. Будто королева передала свой скипетр.

Погодите… это означало…?

— Теперь я — капитан, — прошептал я под нос.

Блит, к счастью, меня не услышала и продолжила давать указания:

— Сосредоточьтесь на плуте, а не на похищении. Найдите его, найдете мальчика.

— Но что за плут? — я поправил папки. — И как с ним связано расследование Шейна?

— Помните, что необычного было в случае с фермой, агент Моррис?

— Это была игра между двумя мастерами темных искусств, которые явно ненавидели друг друга, — мои глаза открылись шире от осознания. — И Шейн охотился на русскую волшебницу! Она точно была одна из двух плутов-соперников с фермы!

Линна резко вдохнула.

— Значит, другой плут, которого мы должны поймать, это…

— …Призрак, — закончила Блит за нее. Она открыла верхнюю папку в стопке, которую я держал, и вытащила фотографию, вручила ее Линне, чей потрясенный взгляд опустился на изображение. — Известен еще как Кристальный Друид, — мрачно продолжила капитан. — Награда за него — самая большая среди всех плутов в Ванкувере, против него триста обвинений в преступлении, он избегал поимки уже восемь лет. Пять дней назад он убил Варвару Николаеву. Этим утром он похитил мальчика.

Линна оторвала взгляд от фотографии, мы оба смотрели без слов на нашего капитана.

Холодный взгляд Блит был безжалостным.

— Его зовут Закария Андрий, и вы поймаете его… мертвым или живым.








ГЛАВА ТРЕТЬЯ


Дверь квартиры закрылась за Блит, и я плюхнулся на одинокий стул. Стопка папок чуть не выпала из моих рук.

— Позволь уточнить, — сказал я. — Ранее в этом месяце Блит направила нас на ферму, которая была на девяносто девять процентов уничтожена жуткой магией. Мы встретили Шейна, лысого охотника, загадочной работой которого оказалась Варвара Николаева и ее план по захвату Ванкувера. Теперь она мертва, а мы должны использовать его работу, чтобы поймать плута, который убил ее. И этот плут — Призрак, самый опасный парень в городе, который назван так из-за его способности исчезать бесследно.

Линна уже рылась в картонной коробке, в которой были часы, скульптура орла из стекла и использованный платок, каждый предмет был в мешочке.

— О, и рассказывать никому нельзя, — добавил я. — Это все?

— Наверное, — буркнула она, открывая следующую коробку. — Часть его улик должна быть связана с Призраком. Шейн искал бы зацепки о них обоих, ведь Призрак и Варвара были врагами.

— Мы знаем о Призраке что-то, кроме случая на ферме, его врага и факта, что он похитил парня?

— Мы знаем это, — она указала на фотографию, которую ей дала Блит, которая теперь лежала на одной из коробок.

Я с неохотой поднялся со стула, опустил стопку папок на стол, взял фотографию, и…

Святой Адонис, вот это лицо! Фотография была словно частью фотосессии модели для журнала, но она отображала не сладкую пряность и сексапильность, а маску кипящего гнева и… кхм… сексапильность.

Юноше было за двадцать, у него была светлая кожа, короткие спутанные волосы, которые были или темно-каштановыми, или черными, линия челюсти вызывала зависть у мужчин и восторг у женщин. На фотографии преступник смотрел пылко на что-то вдали, в темном переулке за ним.

Это Призрак? — я ошеломленно покачал головой. Все агенты в участке хотя бы раз смотрели файлы известного плута, включая меня, и я не видел до этого фотографии. Я бы такое лицо не забыл.

Открыв папку, откуда Блит вытащила фотографию, я увидел распечатку файла Призрака из архивов МП. Там не было имени или фотографии. Казалось, Шейн Давила не обновил файл результатами своего расследования.

Я постучал пальцем по единственной полезной информации, кроме длинного списка обвинений: класс мифика Призрака.

— Спириталис, Друид, — прочел я. — И Аркана, алхимик. Ди-мифики довольно редкие. Думаешь, будет весело ловить друида-алхимика?

Линна оторвала взгляд от коробки.

— Ты собираешься мне помогать? Или будешь весь день разглядывать фотографию?

— Сложно не смотреть. Этот парень выглядит как ребенок Мэтта Бомера, Джеймса Дина и злой версии ребят, которые стоят с голым торсом у магазинов «Аберкромби и Фитч».

Оставив ее с коробками, я напал на стопку папок, которую Блит дала мне. В первой была информация из архивов МП: обвинения Призрака и профиль почти без данных, а еще файлы с описаниями попыток арестовать этого парня от агентов до охотников и гильдий.

Во второй папке были сведения от агента Виньо насчет похищения этим утром, многие записи были на бумаге в линию. После девяти утра библиотекарь в «Arcana Historia», гильдии ученых в центре Ванкувера, увидела, как мужчина в черном пальто с капюшоном похитил четырнадцатилетнего парня с крыльца библиотеки. Он утащил ребенка в переулок и пропал там с жертвой. Звучало в стиле Призрака, да?

Пока кто-то не сообщил об исчезновении парня, мы не могли его опознать, кроме черного кожаного браслета, который он выронил в борьбе. Браслет был в мешочке, пристегнутый к отчету, на нем были вырезаны руны, так что это был какой-то артефакт. Мы знали хотя бы, что парень был мификом.

В следующих папках была работа Шейна Давилы, я понял это по мелким аккуратным распечаткам в стиле этого Маппета. Я полистал первую из этих папок, там указывались кражи артефактов, которые связывали с Призраком. Список занял десятки страниц.

— Не любите вы природу, доктор Ханидью, — отметил я под нос. — Что вам сделали компьютеры?

Чем глубже я погружался, тем сильнее ощущал холод. Кража, шантаж, убийство — все, что ожидалось от опасного плута — но одна папка была посвящена отчетам о пропавших людях. Да, людях. Похищение мальчика с утра было не первым в списке Призрака.

Я стал листать записи Шейна. Насрин Анвар, тринадцать лет. Джаспер Бриггс, семнадцать лет. Надин Ривер, шестнадцать лет.

— Они все подростки, — сказал я громче, чем намеревался.

Линна оторвала взгляд от последней коробки, где были собраны книги.

— Что?

— Жертвы Призрака… все они — дети.

Я листал бесконечные страницы, пока не дошел до последней. Тут были тридцать два пропавших ребенка. Тридцать два. Тепло подступило к шее. Что за монстр охотился на детей? Шейн собрал отчеты о пропавших людях, файлы дел из МП и обычной полиции Ванкувера. Призрак похищал не только детей-мификов.

Бумага зашуршала, мои ладони сжались в кулаки.

Линна отошла от коробки и коснулась моего плеча.

— Ты в порядке?

Я показал профиль жертвы.

— Кристи Хуан, пятнадцать лет. Ее пропажу не замечали почти месяц, пока волонтер в столовой, куда она приходила, не заметил, что она не появлялась. Это было два с половиной года назад, и никто не пытался ее искать.

Линна сжала мое плечо.

— Когда мы его поймаем, он больше не тронет детей.

— Да, потому что я превращу его ладони в кашу.

Она скривилась.

— Намного страшнее, когда ты озвучиваешь такие угрозы.

Еще кипя, я взглянул на нее.

— А?

— Ты можешь такое сделать. Мгновенно.

— Ты про искажение реальности? — я отклонился на стуле. — Вряд ли. Скорее Кевин Джеймс получит Оскар, чем моя способность сможет раздавливать ладони.

Она коснулась лопатки в мешочке для улик.

— Ты можешь тренироваться. Я могу помочь. Если хочешь.

Я чуть не вспылил, заставил себя глубоко вдохнуть. Она упоминала искажение реальности каждую пару недель с тех пор, как я этой способностью превратил крюк в якорь и утопил демона, спас этим ей жизнь. Она не знала — я скрывал это ото всех — что от этого я потерял магические силы на сорок восемь часов.

Это были два самых страшных дня в моей жизни, и я не хотел это повторять. В следующий раз мои силы могли не вернуться, а я не мог так рисковать. Так что я не собирался больше менять ткань вселенной.

Я заставил себя сосредоточиться, отложил файлы о жертвах и собрал страницы со стола.

— Почему тебе не помочь мне это рассортировать? — предложила Линна. — Может, вместе мы поймем смысл.

— Я поищу информацию о жертвах. Может, что-нибудь смогу узнать.

— Капитан Блит сказала сосредоточиться на…

— Мне плевать, что сказала Блит, — рявкнул я. Гнев вернулся. Я снова вдохнул, успокаивая себя. — Теперь это наше дело. Мы будем расследовать его по-своему.

— Ладно, — спокойно сказала она.

Я стал листать страницы, пытаясь расшифровать мелкий почерк Шейна, потом поискал в комнате другую бумагу. Когда я думал, что нашел уже все, я заметил несколько страниц в пустой коробке, словно мусор. Я поднял их и пролистал.

Еще три файла жертв, но эти были другими. Не детьми. Это были взрослые с работой и семьями: офицер из ванкуверской ветви «M&L», международного банка, который был еще и гильдией; амбициозный маг из «Международной Ассоциации Элементарии»; и глава маленькой гильдии Арканы в Суррей под названием «Кантрикс».

Странно. В отличие от пропавших подростков, эти похищенные не пропали незаметно. Шейн распечатал толстые файлы МП об их исчезновении. Я узнал имена нескольких опытных агентов, которые вели расследования, как и несколько гильдий, которые занимались делами. И, в отличие от подростков, пропадавших годами, все трое взрослых пропали за прошлый месяц.

Разочарованный стон напарницы отвлек меня от изучения дел.

— Я даже не знаю, на что смотрю, — она бросила охапку улик в коробку.

— Это книги, — сообщил я.

— Спасибо, Шерлок, — она подняла мешок с женскими кроссовками. — Тут нет ярлычков. Это просто куча мусора, половина в мешках.

Я указал на обувь.

— Я уже видел эти кроссовки. Шейн нашел их на ферме. Он держал их в своих лапках психика.

— Его… конечно. Он психометрик, — она помахала обувью. — Ему не нужны были записи для всего этого мусора. Он мог «видеть» историю любого предмета, касаясь его.

Я посмотрел на коллекцию мусора в коробках.

— Думаешь, он собирал их по коробкам в зависимости от того, что прочел?

— Звучит логично, — она выдохнула. — Ты знаешь, что это означает?

— Поход в общественный туалет — это кошмар Шейна?

— Это означает, что нам нужен психометрик, — она вытащила телефон из кармана. — У нас нет такого в участке, но в городе может быть.

— Я работал с одним в «ККК».

Линна подняла голову.

— Думаешь, он поговорит с нами?

— Вряд ли.

— Стоит попробовать.

Я подавил ухмылку.

— Хочешь провести сеанс?

— Что?

— Уверен, он был одним из обгоревших неопознанных тел, которые они нашли в обломках здания.

Она поджала губы.

— Очень помогает, Кит.

— В городе должен быть еще кто-нибудь, да?

— Надеюсь, — она посмотрела на экран телефона, коснулась его. — Их мало, один недавно переехал в Италию, два других — члены спящих гильдий.

— Хочешь сказать, что в городе нет ни одного работающего мифика-психометрика?

— Только один, — она показала мне профиль. Брюнетка за тридцать выглядела довольно безобидно, пока я не заметил ее гильдию.

— О, ладно тебе, — простонал я. — Больше никого нет?

— А ты хочешь ехать четыре часа в Камлупс?

Это все решало. Нас ждал визит в «Ворону и Молот».
















































ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


«Ворона и Молот» была на предпоследнем месте среди гильдий города по симпатии у меня. Самой ненавистной была гильдия «Великий Гримуар» из-за любви к питомцам-демонам, которую я не разделял.

Мое отношение к «Вороне и Молоту» было не очень оправданным. Да, у них была плохая репутация в МП, и они разгромили мою прошлую гильдию. Но мой старый босс Ригель сам навлек беду, ведь взял в заложники члена «Вороны и Молота». И, как изгой по жизни, я ценил то, что это место было раем для изгоев, бывших плутов и преступников. Я не мог даже жаловаться на главу гильдии, который дал нам с Линной важную подсказку для дела, а еще угостил чудесным коктейлем.

Но они все еще мне не нравились. Наверное, это был инстинкт.

Было уже позже восьми вечера, когда Линна открыла дверь гильдии, выпуская свет и шум в прохладный вечерний воздух. В прошлый раз, когда мы были в пабе гильдии, там была только громкая барменша и глава гильдии, но не в этот раз.

Мы прошли внутрь, и за ближайшими столиками воцарилась тишина, она растеклась по комнате и достигла бара. Я не видел рыжеволосую барменшу, но два десятка незнакомых мификов от молодежи до крупных мужчин и старушек сидели за столами, и все они враждебно смотрели на нас.

Странно. Многие мифики не могли сразу узнать во мне и Линне агентов МагиПола. Мы, наверное, выглядели как копы этой ночью.

Или, может, дело было в коробке, полной предметов в мешочках, в моих руках.

— Добрый вечер, — сказала Линна и показала значок комнате. — Дариус Кинг есть?

Ответом был мрачный взгляд.

Потребовались два офицера гильдии, неловкая пауза в пять минут и много мрачного шепота и хмурых взглядов от следящих членов гильдии, пока нас с Линной не увели на третий этаж гильдии в кабинет, где нас ждал немного жуткий глава «Вороны и Молота».

Дариус Кинг не выглядел ужасающе сразу. Хорошо одетый мужчина под пятьдесят, он источал холодную компетентность и тихую власть. Но за его серыми блестящими глазами был острый ум и очарование, которым он манипулировал любым, кто ему попадался.

По крайней мере, мне так показалось, когда он общался со мной и Линной в прошлый раз, когда мы пытались его допросить.

— Добрый вечер, агент Шен, агент Моррис, — он улыбнулся, разглядывая нас. — Вы работаете допоздна.

— Преступления не спят, — отметил я, прислоняя коробку с уликами к бедру. — И подростка похитили утром.

Взгляд Дариуса стал пронизывающим. Он указал на мягкие кресла перед своим столом.

— Тогда присаживайтесь и рассказывайте, что вам нужно.

Я опустил коробку на пол, сел в кресло, радуясь, что ноги могли отдохнуть. Линна устроилась в кресле рядом со мной.

— Мистер Кинг, — начала она. — Мы надеялись использовать навыки вашего ассистента главы гильдии. Она же психометрик?

— Верно. Зачем она вам нужна?

Я указал на свою коробку.

— Часть вещей тут связана с похитителем, но мы не знаем, что или как, потому что это все собирал Шейн Давила.

— Мистер Давила… ясно.

Линна прищурилась.

— Вы его знаете?

— Мы встречались, — ответил Дариус с загадочной улыбкой. — Моя гильдия работала с ним, чтобы остановить нападения Варвары Николаевой, на прошлой неделе.

— Вы не пересекались с плутом по имени Призрак? — спросила Линна. — Говорили, его видели несколько раз за сутки до смерти Варвары.

Глава гильдии сцепил ладони на столе.

— Вы подозреваете, что Призрак похитил вашу жертву?

— Похищение подходит его почерку, и свидетель описала похитителя похожим, — Линна склонилась вперед. — Если вы видели Призрака, мистер Кинг, пора сообщить мне.

Ах, Линна тоже заметила, как Дариус уклонился. Я пошевелил бровями, глядя на главу гильдии, показывая ему, что он не мог обыграть нас так просто, как в прошлый раз. Мы стали опытнее на два месяца.

Его губы изогнулись.

— Вы читали мой отчет, агент Шен? Я уточнил, что одна из моих команд видела, как Призрак убил Варвару, в ночь столкновения плутов.

— Читала, — призналась она.

— Вот и все, — он поднял телефон со стола. — Позвольте позвонить моему ассистенту и узнать, может ли она прибыть сюда этой ночью.

Два-ноль в пользу Дариуса.

Через десять минут мы оказались вне кабинета главы гильдии и в большой общей зоне на втором этаже. Сейчас там было пусто, но длинные столы, компьютеры, белые доски и пробковые доски были в следах работы, которую, наверное, продолжат в понедельник.

Я хмуро ткнул пальцем коробку.

— Не верится, что он снова увильнул.

Линна отклонилась на стуле.

— И, как в прошлый раз, он знает больше, чем показывает.

— Он знает что-то о Призраке, — согласился я. — Но вряд ли он скрывает что-то о похищении. Ему не понравилось, что ребенок в беде.

Линна кивнула.

— Мальчик пропал почти двенадцать часов назад. Почему никто не доложил о его похищении?

— Если он такой, как другие жертвы этого мерзавца, то он, наверное, без родителей или в системе приемных родителей.

— Возможно, но он — мифик, он не был бы в человеческой системе приемных родителей. У МП своя система для сирот и брошенных детей.

Система для мификов? Это было новостью для меня. Как отличалась бы моя жизнь, если бы я оказался там, а не в человеческой версии? Такое было возможно? Я не знал, были ли мои родители мификами. Силы Арканы, Спириталис и Элементарии были наследственными, но только Психика могла проявиться внезапно.

Я все еще думал о прошлом, когда тихий кашель перебил меня. Женщина стояла на пороге у лестницы, шерстяное пальто обвивало ее пышное тело, ее волосы были собраны в растрепанный пучок.

— Агент Шен? Агент Моррис?

— Это мы, — быстро сказала Линна. — Вы, должно быть, Клара. Спасибо, что пришли, хоть уже поздно.

Она поспешила к нам.

— Конечно. Дариус сказал, ваше дело связано с пропавшим ребенком.

— Похищенным мальчиком, — я освободил стул для нее, обошел стул и сел напротив двух женщин. — Вы хороши в психометрии?

— Эм, — она опустилась рядом с Линной и расстегнула пальто. — Моя работа, в основном, административная, так что я редко использую магию. Я не знаю, смогу ли сильно помочь.

Линна улыбнулась ей.

— Мы будем благодарны за все, что вы сможете сказать об этих предметах.

Она вручила Кларе первую вещь, она открыла мешочек и вытащила обгоревшую шахматную фигурку. Мы не смогли принести все из квартиры, но я схватил коробку с женскими кроссовками. Ферма была лучшей зацепкой, Призрак был или владельцем того места, или разрушителем.

Клара нежно взяла пешку и покрутила ее в ладонях, закрыла глаза и сосредоточилась.

— Был… пожар. Это понятно, — она смущенно рассмеялась. — Я вижу силуэт мужчины, которому она принадлежала. Высокий. Мускулистый.

— Вы можете сказать что-то еще о нем? — спросил я.

— Ах, ну… — она кашлянула. — Насколько я вижу, он… довольно красивый.

Значит, мерзавец, похищающих детей и сбивающий с ног пылким мрачным взглядом, был владельцем фермы. Я уже это подозревал.

— Это артефакт? — спросил я, указывая на пешку.

Клара покачала головой.

— Просто шахматная фигура.

Линна порылась в коробке, вытащила следующий мешочек. Я вытащила телефон. До того, как мы покинули квартиру Шейна, я сделал фотографии профилей, которые он создал для жертв Призрака. Я изучал первый профиль, потом вошел в архивы МП и ввел имя подростка, чтобы узнать, не обновили ли его дело с тех пор, как Шейн распечатал сведения.

Линна ткнула меня локтем в ребра и прошипела:

— Хватит листать IMDB, будь внимательнее.

— Я не на IMDB, — я показал ей свой экран. — Я работаю.

Она раздраженно повернулась к Кларе, которая вытащила из мешочка кроссовки. Психометрик напряглась.

— Что такое? — спросила Линна. — Что вы видите?

Клара быстро опустила кроссовки.

— Последний человек, который носил эту обувь, был… расстроен.

— Из-за чего?

— Не знаю. Я ощущаю только расстройство. Что дальше за вещь?

Линна посмотрела на психометрика, щурясь, потом убрала кроссовки и вручила ей мешочек с кожаным браслетом похищенного мальчика. Клара подтвердила, что мальчику было тринадцать или четырнадцать, у него были каштановые волосы средней длины. Больше ничего она не увидела. Она не прочла и похитителя, он, наверное, не касался браслета.

Я вернулся к телефону и профилям жертв. Я что-то упускал, какую-то связь между детьми. А трое взрослых? Шейн их заметил, даже если отложил их. Мне нужно было понять, почему.

Пока я искал связь между детьми, маленькой гильдией, офицером международной гильдии и магом-гением, Клара взяла другой предмет и закрыла глаза. Вещь выглядела как большой желудь со странными рунами по бокам. Она сжала его в правой ладони, кончики левой гладили поверхность.

— Эта вещь меняла владельцев. Я вижу того же мужчину, что и раньше, красивого. Он отдал эту вещь девушке. Думаю, она продала ее другому мужчине, но я не вижу его четко.

Я слушал ее лишь отчасти, пока она описывала прошлое артефакта, пока она не поморщилась, словно учуяла что-то мерзкое.

— …недавний владелец был странным, — говорила она. — Худой, бледный мужчина с длинными темными волосами и мелкими глазами. Он улыбается, и это… выглядит… — она скривила губы, словно пыталась изобразить эту улыбку, — резко?

Я встрепенулся.

— Он выглядит как аватар Кори Фельдмана в Майнкрафте?

— Я не знаю, что это значит.

Линна явно меня поняла, потому что быстро ввела что-то в телефоне и показала Кларе.

— Этот мужчина?

Рот Клары открылся.

— Да! Откуда вы знаете?

— Мы уже сталкивались с этим жутким типом, — сказал я и посмотрел на свою напарнику. — Как думаешь, чем нынче занимается Фауст Тривиум.













































ГЛАВА ПЯТАЯ


Оказалось, нынче Фауст Тривиум занимался фургончиком с едой.

Хоть мне не нравилось делать паузы в расследовании на мелочи, типа еды и сна, мы с Линной закончили после визита в «Ворону и Молот» прошлой ночью. Нам пришлось ждать до утра — и ответов на звонки определенных людей — чтобы узнать, где находился нынче Фауст.

В последний раз я видел его в июне во время захватывающего периода в моей жизни, когда я убегал от МагиПола, сбежав от Линны. Я помог ограбить ресторан Фауста, и мы с Линной сошлись с ним и его бандой в бою, где он пытался с энтузиазмом меня убить.

С тех пор он провел пару недель в изоляторе, пока Судебный совет не решил снять с него большой штраф и отправить на программу реабилитации.

Хоть я больше семи месяцев работал в МП, я все еще не понимал, как Судебный совет принимал решения. Нельзя было понять, накажут они ударом по запястью, быстрой казнью или огромным штрафом.

Фаусту повезло, что он вышел из тюрьмы с головой на плечах, но его финансовые трудности стоили ему ресторана — грязной закусочной с плохой репутацией в еде. В программе реабилитации он был нанят в фургон с едой под названием «Прыгающие козявки».

Название не вызывало уверенности, что кулинарные вкусы Фауста улучшились.

Мы нашли «Прыгающие козявки» до полудня на Хастингс недалеко от улицы Беррард, и Линна припарковала Смарт III на расстоянии улицы от фургона. Я размял ноги, выйдя на тротуар. Было приятно, когда колени были не под ушами.

— «Клоуны-убийцы из космоса», — сказал я, разминая ноги.

Линна заперла машину и присоединилась ко мне на дорожке тротуара.

— Я должна знать, что это значит?

— Это научная фантастика, ужас и комедия из восьмидесятых про пришельцев, которые выглядят как клоуны. Ты могла увидеть повтор по телеку, если смотрела его допоздна маленькой.

Она покачала головой с ухмылкой.

— Нет.

— Уверена?

— Я почти не смотрела телевизор в детстве.

У нас с Линной было разное детство, и не только в том, что был без родителей и не знал, что я мифик, а она была гением Арканы и дочерью известного агента МП.

Пока мы шли к фургону с едой, я заметил нехватку покупателей неподалеку. Ванкувер, как хипстерская столица на западе Канады, обожал фургоны с едой. В прогулке от центра можно было увидеть очереди людей за всем от японской еды до чересчур дорогого лимонада и вегетарианского барбекю.

Но никого не интересовал фургон «Прыгающие козявки».

Потом я понял, почему.

Фургон был покрыт картинками с жуткими насекомыми: муравьями, кузнечиками, тараканами, пауками. Если у существа было больше четырех лап, и его можно было прихлопнуть газетой, оно было нарисовано.

Мое горло сжалось в протесте.

— Они подают…?

— Насекомых, — закончила Линна, морща нос.

Меню на боку фургона перечисляло несчастных существ. Там был бургер с жуками, корн-дог со сверчками и некий тахини из термита, что я пытался не представлять.

А внутри фургона, скучающий, как подросток в опере, был Фауст Тривиум. Он казался еще худее, чем я помнил. Даже его черные волосы до плеч, которые липли к его угловатому лицу, казались тоньше.

Фауст, не глядя, встретил наши шаги сухой фразой:

— Приветствую в «Прыгающих козявках». Чего изво…

Он увидел меня и застыл.

— Эй, ФТ, — бодро сказал я. — Как дела с жуками?

На лице Фауста проступил уродливый оскал.

— Кит Моррис. А я все думал, увижу ли снова твое лицо. Пришел за добавкой?

— Ох, я даже не хочу основное блюдо, — ответил я, глядя на чистый стальной холодильник за ним.

Линна шагнула вперед.

— Мистер Тривиум, нам нужно задать вам пару вопросов.

— Зачем мне на них отвечать?

— У вас нет выбора.

Он указал на маленькую табличку в уголке окошка фургона.

— Тут говорится, что я имею право отказаться обслуживать кого-то по любой причине.

— Фауст, серьезно, — с нажимом сказал я. — Мы тут не — и я не шучу, хоть так может думать твой любящий насекомых мозг — мы тут не за едой.

Линна согласно кивнула.

— Мы тут за информацией.

— Какой?

Линна вытащила из сумки мешочек с артефактом-желудем.

— Об этом.

Фауст прищурился.

— Где вы это взяли?

— Это улики с расследования.

— Вы украли это из МП?

Я растерянно посмотрел на Линну, она ответила тем же.

— Мы и есть МП, — сказал я ему.

— Ты? — он тряхнул головой. — Ты — жулик из «ККК».

— Времена изменились, ФТ, — я вытащил значок из-под куртки и помахал ему, цепочка звякнула. — Тебя отправили на реабилитацию, а я получил работу.

Его оскал вернулся.

— Работа? Я освобожусь раньше тебя, Кит.

Линна помахала мешочком с уликой.

— Этот артефакт, мистер Тривиум. Где вы его взяли?

— Купил. А что такого?

— У кого купили?

— У мужчины.

— У Призрака? — резко спросил я.

Фауст уставился на меня, темные глаза стали щелками, а потом он схватил железную сковороду с гриля и бросил ее в нас. Мы отскочили, и сковорода упала посреди дороги.

Дверца фургона распахнулась, и Фауст вылетел из него на тротуар.

— Козел, — буркнул я и побежал за ним. Линна следовала за мной. Фауст устремился по широкой лестнице слева в кирпичный двор, окруженный невысокими зданиями офисов. Как он так быстро бегал? Диета из божьих коровок и гусениц превратила его в Усейна Болта? Может, стоило заказать корн-дог из сверчков.

— Не бросай погоню, — крикнула Линна за мной. — Я попытаюсь подрезать его. И без магии!

И так агент Шен лишила меня веселья в классической погоне копа за преступником.

Фауст побежал меж двух зданий, которые могли быть офисом продажи недвижимости и пиццерией. Или, может, офисом адвоката и японским фьюжн-рестораном. Я не успел рассмотреть, проносясь мимо на полной скорости.

Еще одна лестница вела на уровень выше. Я перешагивал по три ступеньки за раз, бросился к вершине и схватил Фауста за лодыжку. Я промазал на дюйм.

Вскочив на ноги, я побежал за ним по бетонному коридору меж двух зданий. Фауст бежал мимо рядов металлических дверей к улице — и своему побегу.

Когда я подумал, что потерял его, Линна во всей своей красе появилась перед тощим злодеем.

Фауст попытался пройти мимо нее, но она толкнула его бедром с жестокостью хоккеиста. Фауст полетел, как тряпичная кукла, врезался в бетонную стену, ноги были выше головы. Он рухнул на землю с жалким:

— Ай!

Боже, если бы я еще не влюбился ее, я был бы уже потерян.

Я прыгнул на упавшего злодея, схватил его за рубашку и потащил в коридор. Я нашел ближайшую дверь в нише и толкнул его к ней.

— Может, заведем его внутрь? — спросила Линна.

— Приказ капитана, помнишь? — подозреваемый в участке вызовет вопросы, на которые мы не могли отвечать. Я подмигнул ей и добавил шепотом. — Поиграем в хорошего и плохого полицейских?

Фауст пытался протолкнуться мимо меня, я схватил его за воротник и усадил на его тощий зад как можно грубее.

— Убери руки, — прохрипел он.

— Заставь меня, трусливый сверчок, — я пнул его по лодыжке, попал по чему-то крупному, скрытому под штаниной. — О, ты не можешь. Противные ограничения реабилитации, да?

МП не были наивными. Они не бросали преступников в программу реабилитации и уходили. Бандиты, как Призрак, получали эквивалент браслета для отслеживания на ногах, но только не для слежения. Это было заклинание отрицания, которое работало как наручники МП, подавляло магию носителя.

— Я все упрощу для тебя, Фауст, — прорычал я. — Я задам пару простых вопросов. Если не ответишь, моя милая коллега вытащит твои легкие и сделает из них воздушные шарики в форме зверей.

Фауст растерялся сильнее, чем испугался, а я не на такой ответ рассчитывал. Может, шарики были не самой хорошей угрозой. Линна же встревожилась сильнее, чем я ожидал.

О, да. Шарики в виде зверей… были у клоунов. Упс.

— Слушайте, — Фауст пытался выглядеть спокойно, но не смог. — Я ничего не знаю о… нем. Я просто купил артефакт.

— У Призрака.

— Нет! У другого парня.

— Ну, да. Тогда почему ты убегал?

— Потому что говорить о Призраке опасно.

Я толкнул его в металлическую дверь.

— Не отвечать на мои вопросы тоже опасно.

Он ухмыльнулся.

— И что ты мне сделаешь, Кит? Запугаешь иллюзиями до смерти?

— Мне сообщили, что мне нельзя использовать магию на публике, — я сосредоточился на его разуме и полез за свою спину свободной рукой. — Но мне не нужна магия, чтобы заставить жалкую личинку, как ты, говорить. Нож сработает.

Я вытащил руку из-за спины с драматизмом. Мои пальцы сжимали воздух, но мозг Фауста думал, что я держал восьмидюймовый нож, похожий на тот, которым бросался Бакенбарды на ярмарке. Только больше.

Я хотел пошутить про Крокодила Денди, но не подвернулся момент.

— Кит… — тихо сказала Линна, глядя на мою пустую руку, словно она могла увидеть жуткий нож.

— Расскажи, что ты знаешь, — прорычал я, — или я сделаю тебе улыбку Джокера.

Взгляд Фауста был приклеен к кинжалу, его лицо так побелело, что могло сойти за плохо украшенного снеговика. Он молчал, и я прижал несуществующий нож к его ребрам. Все его тело вздрогнуло. Я сосредоточился, чтобы давление ножа ощущалось реалистично.

— Стой-стой-стой! — завизжал он. — Что ты хочешь знать?

— Где ты взял артефакт?

— Я же сказал, у продавца. Но не у Призрака.

— И что делает этот артефакт? — я ткнул его сильнее.

— Кит! — зашипела Линна.

— Я не знаю! — закричал Фауст. — Наверное, ничего. Я купил его пару месяцев назад. Торговец сказал, что он может управлять фейри, но я не знаю, работает ли он. Я его не испытывал.

Моя напарница скрестила руки.

— Ты не должен пользоваться артефактами. Это нарушает условия наказания.

— З-знаю. Потому, когда пришел агент с вопросами пару недель назад, я отдал артефакт ему.

— Агент? Какой агент? — осведомился я.

— Агент Смит. Он был низким… лысым… в очках.

Это мог быть только Шейн Давила. Ему можно было изображать агента? Он решил изобразить «агента Смита» в стиле Хьюго Уивинга? Это было лучшее, что он смог придумать? Агент Хенсон, агент Канталупа, агент Пройдоха III. Изобретательнее, Шейн!

Я сосредоточился и хмуро посмотрел на Фауста.

— Агент Смит спрашивал о Призраке?

— Да, но я сказал ему то же самое. Я ничего не знаю о Призраке.

Я повернул воображаемый нож, и Фауст вскрикнул.

— Не ври мне.

Он ерзал, тщетно пытаясь сбежать от боли. Если бы это было настоящим, кровь текла бы по его боку, но я не добавил это в искажение, я был сосредоточен на создании ощущений.

— Думаю, этого хватит, — твердо сказала Линна.

Она подыгрывала, как хороший полицейский.

— Еще нет, — агрессивно рявкнул я. — Где ты встречал Призрака, Фауст?

— Нигде! Я никогда не имел с ним дела, но торговец заявил, что артефакт когда-то принадлежал ему. И все, клянусь!

— Кто продавец?

— Его зовут Брэд. Я не знаю фамилию. Он часто есть на рынке.

— Каком рынке?

Фауст тяжело дышал от боли и страха.

— На… блошином рынке.

Блошиный рынок? Ты издеваешься.

— Многие мифики покупают и продают там артефакты, — он отчаянно отталкивал руку с ножом, но не мог убрать галлюцинацию, и я удерживал ее на месте. — Брэд будет там.

— Лучше бы тебе не врать, — прорычал я.

— Я не вру! Брэд — продавец. У него палатка. Р-рынок открыт на выходных, да? В-вы найдете его там!

Он вскрикнул с дрожью под конец, и я пригляделся. Из носа текло, слезы были в глазах, он сжимался, чтобы быть подальше от не-ножа, которым я якобы вел между его ребер. Его грудь вздымалась от панического дыхания.

Я убрал от него фальшивый нож, и он прижал ладонь к боку, прильнул к стене.

— Как выглядит Брэд?

— Моего роста, — хрипло сказал Фауст. — Толстый. За сорок, короткие волосы и густые брови. На его прилавке украшения. Он прячет артефакты под столом.

Я хмыкнул.

— И где его палатка на рынке?

— Место всегда меняется. Придется его поискать.

Холодно глядя на него, я провел пальцем по окровавленному краю ножа, для Линны это точно выглядело как самая глупая игра из всего, что она видела.

Но Фауста это запугало. Он сжался, держась за бок сильнее, не понимая в панике, что кровь не текла.

— Я знаю только это, Кит, клянусь. Это все.

Пока я думал, сказал ли он правду, ладонь Линны опустилась на мое плечо. Она оттащила меня.

— Благодарю, мистер Тривиум, — сказала она, когда я встал рядом с ней. — Вы очень помогли.

— Будто у меня был выбор, — буркнул он, отчасти скуля.

Я ухмыльнулся и поднял нож, салютуя, а потом дал искажению угаснуть.

Его глаза расширились от осознания, и он убрал руки от бока и увидел, что крови на одежде не было.

— За работу, тунеядец, — насмешливо сказал ему я. — Наверное, стая голубей уже выстроилась в очередь за хумусом из мух.

Я пошел прочь. Линна поспешила за мной, мы устремились к улице. Фауст пронзительно завопил:

— Кит, зараза! Ты заплатишь за это!

Я фыркнул, мы с Линной завернули за угол и присоединились к вялому потоку пешеходов. Мы прошли дюжину шагов, и она сжала мой локоть и затащила меня в пустую нишу входа в магазин одежды. Я повернулся к ней, ожидая, что она начнет анализ информации Фауста.

— Что ты творишь? — рявкнула она.

Я пошатнулся от ее тона и осторожно сказал:

— Хороший и плохой коп? Ты удивительно убедительно играешь хорошего.

— Это лучше, чем психопат!

Я повернул голову и оценил ее выражение лица.

— Почему ты так злишься?

— Ты перешел черту. У МП есть методы допроса информантов. Ты учил их. Правильные методы. Этические методы.

— Мы оба знаем, что вежливая беседа с ним не сработала бы.

— Мы этого не знаем.

— Я знаю, — фыркнул я. — Что с того, что я его напугал? Он пытался убить меня. Дважды. Я мог сунуть в него настоящий нож, и это было бы меньше, чем он заслужил. И ты не можешь спорить с результатами.

— Но мне не нравятся средства.

Я вскинул руки.

— Какая разница, Линна? Это дело не будет в отчетах. Мы не обязаны описывать методы.

Она отпрянула на шаг, ее глаза расширились. Она вдруг помрачнела.

— Не переходи снова эту черту, Кит!

Я скривился.

— Ладно. Больше не буду изображать нож.

— Не надо изображать пытки, — добавила она. — Боль — это боль, причиняешь ты ее ножом или своим разумом. Он ощущал ее все равно.

Я скривился сильнее, мне было не по себе, но я отогнал дискомфорт, помня, как радостно Фауст приказал убить меня в своем ресторане. Я не собирался стыдиться того, что отплатил ему хоть немного, а еще нам нужна была его информация.

— Где наша машина? — спросил я.

— Там.

Я пошел за ней по тротуару. Она повернула направо на развилке, и мы вдруг оказались на той улице, где припарковались. Вот, как она обогнала нас. Мы с Фаустом пошли по большой петле.

Она замерла у машины и вытащила телефон. Она коснулась экрана и сообщила:

— Три часа.

— А?

— Блошиный рынок закрывается через три часа. У нас есть время на поиски этого «Брэда».

Если мы его не найдем, потеряем единственную зацепку и не сможем найти неизвестного подростка, пока он не пропал навек, как все жертвы Призрака.










































ГЛАВА ШЕСТАЯ


Хорошая новость: суббота, блошиный рынок был открыт.

Плохая новость: в субботу там был сумасшедший дом.

Мы с Линной шли сквозь толпу, звон голосов и гул шагов давили со всех сторон. Неприятный затхлый запах набился в нос, но это хотя бы не была вонь поджаренных потных носков, как было на ярмарке.

Моя напарница разглядывала тесные джунгли палаток и мрачных торговцев.

— Как нам найти Брэда?

— Как нам найти хоть одного мифика? — я посмотрел на женщину в кожаном жилете и с дредами до талии. — Просто спрашивать ведь нельзя?

Линна нахмурилась.

— Может, стоило взять Фауста с собой.

— Я против. Я лучше поспрашиваю.

Я осторожно подошел к ближайшему торговцу: сгорбленному мужчине в колпаке, продающему цепи и запчасти для машин. Его товар был навален на скрипучий деревянный стол, и он наблюдал за прохожими лениво, сжимая крепко флягу.

— Простите, — начал я с дружелюбной улыбкой, — я ищу продавца украшений по имени Брэд. Он постоянно торгует тут.

Мужчина тихо нахмурился.

— Так есть идеи, где найти Брэда?

Он просто сверлил меня взглядом.

Я попятился, как скалолаз от голодного гризли, и вернулся к Линне.

— От вопросов тоже нет толку, — буркнул я.

— Может, мы найдем Брэда сами? Это место не такое большое.

По сравнению с чем? Запретным городом?

Набитые товарами палатки тянулись почти до потолка, было сложно понять план. Мы бродили от ряда к ряду, огибая покупателей, которые ничего не приобретали. Я не мог их винить, ведь половина палаток продавала старые вещи с чердаков родственников. Остальные продавали странные и жуткие товары.

Я невольно замедлился и уставился на палатку, полную вырезанных вручную открывалок для бутылок в форме гениталий, а потом поспешил догнать Линну. Мы пошли глубже в лабиринт, искали мифика средних лет, продающего украшения.

— У этого места есть конец? — ворчал я. — Или это как современное Болото Печали, и мы навеки останемся в бесконечной яме переоцененного мусора, если только не сможем призвать достаточно надежды…

Линна прижала кончики пальцев к вискам.

— Кит, сосредоточься.

— Ладно, я снова попытаюсь спросить.

Я подошел к толстому торговцу с кривыми усами, он ответил на мой вопрос, но говорил так, словно у него был полный рот канцелярских кнопок, и я не смог разобрать ни слова.

— Так результатов не будет, — сказала Линна, когда я вернулся к ней.

— Ага, — я искал в толпе кого-то общительного, но заметил знакомую фигуру среди людей. — Может, нам нужен друг, который проведет экскурсию.

— Друг? Вряд ли…

— Идем! — я побежал, глядя на высокую блондинку со стрижкой помпадур. Она умело двигалась среди тесной толпы покупателей, ее пышные волосы уходили глубже в толпу.

Я не дал себе упустить ее из виду, нацелился на ее разум и изобразил большой красный знак СТОП перед ее лицом. Она застыла, опешив на миг из-за появившегося восьмиугольника, а потом развернулась и прищурилась, разглядывая людей.

Наши взгляды пересеклись, и я дружелюбно ей помахал.

Высокая блондинка прошла ко мне с недовольным видом. Я не знал, была она раздражена, разъярена, или это было ее стандартное выражение лица, которое обычно проступала, когда ей кто-то не нравился.

Она приблизилась, и я усмехнулся.

— Привет, Вера. Как…

Она сжала мою руку и утащила меня за угол, где было относительно тихо, в нишу меж двух палаток. Линна следовала за нами.

— Что вы двое тут делаете? — прорычала Вера.

Я стряхнул ее руку.

— Удивлен, что ты не видела, что мы прибудем.

— Я получаю видения опасности, а не раздражения, — она посмотрела на Линну и добавила нейтральнее. — Агент Шен.

— Здравствуй, Вера, — вежливо ответила Линна. — На закупках?

— Какие-то придурки выбросили в океан мою пусковую установку и абордажное ружье, и я ищу им замену.

Я огляделся на груды мусора на продаже.

— Кто тут такое продает?

— Вряд ли у этих палаток есть лицензия на продажу оружия, — добавила Линна.

Вера прищурилась.

— Тогда я зря трачу время.

Повисла неловкая тишина. Линна и Вера работали вместе, чтобы спасти мою жизнь пару месяцев назад, но они не остались подругами после этого. Их все еще разделяло разное отношение к закону.

Вера оглянулась.

— Если вы хотите устроить сцену, я лучше пойду.

— Зачем нам устраивать сцену? — спросил я.

— Так вы делаете. Вас тут не было бы, если бы не планировали на кого-то напасть.

— Мы не можем напасть на мификов, если не можем их найти, — пожаловалась Линна едва слышно. — Как отличить торговцев мификов от людей?

— Вы не знаете? — Вера захихикала. — Смотрю, вы подготовились.

Я приподнял брови.

— Но, думаю, ты знаешь. Поделишься советом?

— Не бесплатно.

Линна шагнула вперед.

— МП не…

— Что за цена? — перебил я.

— Я уже сказала, зачем я пришла на рынок.

Пусковая установка и абордажное ружье? Мне нравилась идея оружия в Смарт III, но МП не давали полевым агентам даже пистолеты.

— Как насчет пива? — предложил я.

Она долго смотрела на меня, а потом поманила нас за собой.

— Идемте со мной.

Она вышла из бреши между палаток, стала огибать покупателей две дюжины шагов, а потом повернула к прилавку с седой старушкой со стеклянным глазом. Она была в длинной черной мантии и напоминала ведьму. Но не настоящую, а в стиле ведьм Ганса Христиана Андерсена, которые толкали детей в печь.

Пока ведьма показывала коллекцию жутких керамических фигурок немного испуганным матери и дочери, Вера кивнула на верхний угол палатки, где был прицеплен кусочек ткани размером с бумагу для заметок. На нем была вышита черная пика.

— На палатках мификов всегда есть пика, — сообщила Вера. — Нужно говорить продавцу, какую магию вы ищете. Если попросите короля пик, это Элементария, дама пик — Спириталис, а туз пик — Аркана. Валет пик означает что-нибудь магическое.

Ах, они обыгрывали старый-добрый акроним «SPADE». Так было проще всего запомнить пять магических классов.

— Что насчет Психики и Демоники?

— Никто не продает что-то с демонами на блошином рынке. А насчет Психики, — она пожала плечами, — не знаю. Артефактов Психики я не встречала.

А я случайно уничтожил палочку, усиливающую магию психика, превратив ее в змею. Но она была сделана волшебством, так что технически считалась Арканой.

Дуэт матери и дочери отошел, и ведьма повернулась к нам.

— Ищете что-то конкретное, милашки?

Вера ткнула локтем в мой бок.

— Эм, — пролепетал я, бок болел. — У вас есть туз пик?

Она улыбнулась, показывая три пропавших зуба.

— Конечно, красавчик.

Она полезла под стол и вытащила металлический чемодан, открыла его и показала артефакты с вырезанными рунами от талисманов размером с монету до сияющих кинжалов.

Я склонился к Вере и шепнул:

— За этим ты пришла на рынок?

Она мрачно посмотрела на меня, намекая, что пора закрыть большой рот.

Линна посмотрела на чемодан, хмурясь, а потом показала на кожаный чокер.

— Это то, о чем я думаю?

— Я не знаю, о чем ты думаешь, — прохрипела старушка. — Но с правильным заклинанием это превратит мозг твоего парня в кашу.

Мои глаза выпучились.

Линна нахмурилась сильнее.

— Этот артефакт нарушает восемь законов.

Старушка фыркнула.

— Кем ты себя возомнила? МП?

Я отвел Линну от коробки игрушек Арканы.

— Вряд ли мы это ищем. Пойдем дальше?

Женщина оскалилась, и мы ушли быстрее, чем прошлые посетители.

Вера отряхнула ладони.

— Вот вы и узнали ответ. Я пойду.

— Стой! — я поймал ее за локоть. — Мы ищем особого продавца. Точнее, плута, который мог иметь дело с конкретным продавцом.

— Что за плут?

Я вытащил телефон и показал снимок фотографии Призрака.

— Узнаешь этого парня?

Вера задумчиво поджала губы.

— Нет. Я бы запомнила такую челюсть.

— Красивый, да?

— Я бы повесила такую фотографию над своей кроватью.

Линна закатила глаза.

— Нам нужно отыскать его. Он — серийный похититель.

Вера ухмыльнулась.

— Если нужна наживка, я готова…

— Ты — не его тип, — сказал я. — Слишком старая.

Она сморщила нос.

— Фу.

— Ага. Многие знают его как Призрака. Ты…

Она прижала ладонь к моему рту.

— Ты сказал, Призрак? — она огляделась, шепча это. — Вы понимаете, о чем говорите, безумцы?

Я убрал ее ладонь со своего лица.

— Более-менее. Жуткий, скользкий, незаметный.

— Люди, которые много о нем говорят, пропадают. С ним лучше не шутить.

— А я хочу с ним пересечься, — твердо заявил я. — Он вчера похитил ребенка. Я его одолею.

Она покачала головой.

— Я не знаю ничего о нем. Я стараюсь не пересекаться с информацией о нем.

— Как насчет торговца украшениями по имени Брэд?

— Брэд? — ее дискомфорт сменился яростной улыбкой. — Вы тут за этим придурком? Я буду рада помочь вам напасть на него. Идемте.

Она пошла прочь, и мы с Линной поспешили за ней. Теперь я знал, что искать, замечал маленькие черные пики на палатках, напечатанные, пришитые, нарисованные на виду, но скрытные.

Вера вела нас по лабиринту, делая поворот за поворотом, и я уже стал сомневаться, что она знала, что делала. А потом она остановилась перед палаткой с украшениями, одеждой и прочими мелочами. Мужчина средних лет с толстой шеей и короткими волосами оберегал товары, на челюсти торчала щетина, густые брови почти скрывали глаза.

Вера оскалилась.

— Как бизнес, друг?

Торговец тоже был недоволен.

— Вера…

Она протянула руку над столом, сжала его рубашку и притянула его лицо к своему.

— Никаких имен, дурак.

Он отдернулся, хмурясь.

— Не психуй. И я не собираюсь ничего отдавать. Это была честная продажа. Я не могу гарантировать магию, которую делал не я.

— Там не было магии! Это был просто камень!

Я протиснулся вперед Веры, пока она не побила Брэда.

— Что сегодня в продаже?

Он с подозрением посмотрел на меня.

— Туз пик, — добавил я.

Он хмыкнул и вытащил деревянную коробку, опустил на стол и открыл ее. Стало видно шесть ящичков, где лежали украшения.

— Артефакты. Или вы хотите зелья?

— Зелья, — быстро сказала Линна.

У ее заказа был смысл, ведь наш ди-мифик был алхимиком и друидом. Но я не обращал внимания на второй ящик Брэда, я разглядывал кулон среди его коллекции украшений.

На черной цепочке висел прозрачный кристалл в форме капли, огонь застыл внутри. Кристалл обрамляла золотая проволока, три маленьких синих камушка висели внизу.

Кулон казался знакомым. Я где-то его видел, но где?

Я вытащил телефон из кармана, стал листать фотографии жертв из профилей, собранных Шейном.

Меркури Тибаян. Гений Элементарии была двадцатилетней девушкой с растрепанными волосами, падающими на лоб. На ее фотографии она была в белом топе под клетчатой рубашкой, а на шее был кулон-слеза.




ГЛАВА СЕДЬМАЯ


— Что это? — я случайно перебил Линну, спрашивающую у Брэда источник зелий.

— А? Вы о чем?

Я указал на кулон-слезу.

Он перевернул кулон и сверился со стикером, а потом сдвинул черную штору на фоне палатки и покопался там, после чего вернулся с потрепанным блокнотом. Он открыл длинный список номеров и описаний.

— Заклинание защиты, — сообщил он. — Защитная Аркана. Щиты от небольших стихийных атак. Две тысячи. Хорошая цена за такое.

Я старался не потерять челюсть.

— Ты продаешь это за две тысячи долларов?

— Я так и сказал, — он взглянул на Веру, она хмуро сверлила его взглядом, скрестив руки, а потом на меня. — Покупаете или нет?

Я хитро улыбнулся ему, обвил рукой плечи Линны.

— Решает моя девушка. Что думаешь, милая? Тебе это нравится?

Линна фыркнула.

— Мы не будем играть в это снова, Кит.

— Но я думаю, что тебе стоит посмотреть на кулон. Он такой, как был у Меркури.

— Кого?

Брэд и Линна смотрели на меня со смесью раздражения и смятения. Я улыбнулся шире и сжал напарницу.

— О, вспомни Меркури! Шейн вчера рассказывал нам о ней.

— О?

Она стала улавливать мой намек, но она почти не смотрела профили жертв. Пора освежить ей память. Я быстро создал искажение перед ней: лучшую имитацию фотографии Меркури с надписью «ЖЕРТВА ПРИЗРАКА» над ней. Линна кивнула, и я сосредоточил искажение на кулоне и изменил подпись на «ИДЕНТИЧНО».

— Теперь помню, — быстро сказала она. — Красивый кулон. Где вы его взяли?

— У меня надежные источники, — ответил Брэд. — Вы могли видеть похожий дизайн, но заклинание уникально.

Линна поджала губы. Мы оба знали, что его источником был Призрак. Похититель продавал вещи жертв.

Она выскользнула из моей руки и показала значок МП.

— У нас есть вопросы, Брэд.

Его глаза выпучились, ярость исказила его лицо. Он поднял руку, огонь загорелся на пальцах.

— Уходите, МагиПол.

Отлично. Злой пиромаг, окруженный толпой людей и кучей хорошо горящего мусора.

— Не выйдет, друг, — спокойно сказал я. — Нам нет дела до тебя, твоей палатки или товаров. Нам нужно знать, кто…

Огонь поднялся выше, и он взмахнул рукой, словно собирался сделать бросок.

Он не успел поджарить мое лицо, Линна метнула в него оглушающий камешек. Он попал по груди, и Брэд рухнул — но его падение заметили. Несколько любопытных покупателей замерли, пялились. Линна быстро обогнула его стол и утащила его тело вглубь палатки.

Я улыбнулся зевакам.

— Кто-то рано выпил. Ему нужно проспаться.

С выражениями лиц от сочувствия до презрения они тихо ушли на поиски мусора, который их интересовал.

— Посторожи палатку, — сказал я Вере и поспешил помочь Линне. Мы утянули его за черную штору. Темная ниша была в три фута шириной, обрамленная соседними палатками и бетонной стеной.

Я прижал пиромага к стене, и Линна завела его руки вокруг крепкого прута палатки и пристегнула его запястья. Заклинание отрицания на наручниках не даст ему развести огонь.

Пристегнув Брэда, Линна вытащила маленькую капсулу из сумки. Она поднесла капсулу под его нос, раздавила ее пальцами, и лиловый газ поднялся в его ноздри. Его веки затрепетали, глаза открылись.

— Что… что ты со мной сделала? — хрипло спросил он, дергая руками. Наручники гремели.

— Ничего вечного, — ответил я. — Если расскажешь то, что мы хотим знать.

Он хмуро посмотрел на меня.

— Думаете, вы сильные, да? Я вас не боюсь.

— А Призрака боишься?

Брэд побледнел, отвечая на мой вопрос.

— Он всех пугает.

Я расправил плечи.

— Не меня.

— А должен. Никто его не злит. Его не заметишь, а если и увидишь, не сможешь остановить.

— Звучит весело, — соврал я, улыбаясь в стиле Роберта Де Ниро. Если не хватало списка преступлений Призрака, то, что он пугал каждого мифика, которого мы встречали, тревожило. — Почему бы тебе не сказать, где нам найти его, чтобы мы поиграли?

— Я ничего не скажу.

Я сохранил улыбку.

— Это ты сейчас так говоришь, но я могу быть убедительным.

Линна схватила меня за воротник и потянула. Я оглянулся.

— Никаких ножей, — тихо сказала она.

— Никаких ножей, — пообещал я, повернулся к пристегнутому пиромагу. Делая вид, что я что-то маленькое вытащил из кармана, я поднял вещь. — Знаешь, что это?

Брэд хмуро посмотрел на коричневое семечко размером с миндаль. Я включил Линну в искажение, чтобы она знала, что я не показывал оружие, бросил фальшивое семечко на землю и придавил пяткой.

— Это я взял у старого друга, — продолжил я, — который увлекается ботанической Арканой.

— Такого нет, — буркнула Линна так, чтобы слышал только я.

— Любишь растения, Брэд? — спросил я.

Он нервно заерзал.

— Что?

Я поднял ногу, из семечка появился зеленый стебелек. Потом еще и еще. Лозы потянулись из него, словно в видео на «National Geographic», поползли по полу к Брэду.

— Оно хочет есть, — сказал я. — Оно хищное, как венерина мухоловка, но предпочитает крупную добычу.

Я сделал паузу для эффекта и сосредоточился на искажении. Растение стало больше, неслось к ногам Брэда. Он попытался отодвинуться, он не мог.

— Растения не едят людей, — прорычал он, вжимаясь в прут.

— Нет?

Ядовито-желтый цветок появился на конце лозы, поднявшейся, как змея перед броском. Лоза напала и обвила ногу. Брэд извивался, брыкался, но цветок прилип к нему, больше лоз опутывали его ступни и лодыжки. Я убедился, чтобы он ощущал давление, но не боль.

— Что… что… — в ужасе охнул Брэд. Он метался, пытался сбежать. — Что оно делает?

— Я зову его vegetis metamorphosis, — ответил я, подражая латыни.

— Такого тоже нет, — отметила моя напарница, но Брэд ее не слышал.

Я усилил искажение, лозы обвили его колени, подобрались к бедрам.

Vegetis metamorphosis, — повторил я, — это процесс превращения человека в растение. Через пару минут ты станешь Древобородом, хотя не сможешь говорить или ходить, ведь мой цветочный друг поглотит твою плоть и кости. Останется только твой разум.

Брэд дергался у прута, к которому был прикован.

— Убери его с меня!

— Кит, — с предупреждением прошептала Линна.

Я заставил лозу ползти по его груди.

— Через пару часов я посажу тебя в своем дворе, буду наблюдать, как ты вырастешь большим, но уродливым деревом, и этот новый вид я назову Брэдвуд. Твое сознание останется там, заточенное в кору и листья, пока я не порублю тебя для камина. И даже так фрагменты твоей измученной души будут страдать в вечной агонии, пока я…

— Останови его! — выдавил он, лозы тянулись по его шее, задевали его рот. Он отодвигался, связки шеи натянулись.

Линна снова схватила меня за куртку.

— Кит, хватит!

— Только если скажешь нам, что знаешь о Призраке, — сказал я Брэду.

Он дико извивался, чтобы лозы не попали в рот.

— Он приходит пару раз в месяц. Обычно продает, но порой покупает что-нибудь своим клиентам.

— Когда ты его видел в последний раз?

— Н-не знаю. М-месяцы назад. Он не…

— Это ложь, Брэд, — я знал это, ведь у него был кулон Меркури, а она пропала три недели назад.

Штора за мной зашуршала, Вера заглянула.

— Вы слишком громкие, — прошипела она. — Кто-то вызвал охрану. Они вот-вот будут.

— Ты можешь последить…

— Я ухожу. Мне еще не хватало мертвого Брэда в моем резюме. Адьос, дураки.

— Мертвого? — прохрипел пиромаг, Вера пропала за шторой и, видимо, устремилась прочь от палатки, стараясь убраться подальше за девяносто секунд.

Я повернулся к Брэду.

— Если будешь медлить, я не смогу спасти тебя от древесной судьбы. Когда ты видел Призрака в последний раз?

Его глаза выпучились, лозы щекотали его уши.

— Сегодня! Он был тут сегодня! Купил артефакт, который я добыл для него.

— Какой артефакт?

— Скипетр.

— Большую палку короля?

Он закивал.

— Четыре фута длиной. Тяжелый. Артефакт Арканы. Я не узнал, что он делает.

— Куда он пошел, забрав скипетр? — спросила Линна.

Брэд тяжело дышал, поворачивая голову, чтобы увернуться от моего искажения.

— Если я скажу, вы уберете это с меня?

— Конечно, Брэд, — бодро сказал я.

За шторой властный громкий голос приказал людям отойти с дороги. Наше время вышло.

— «Красная Лилия». Видел приглашение, когда он мне платил. Этой ночью. Наверное, он понесет скипетр клиенту туда.

— «Красная Лилия?» — повторила Линна.

— Да! Теперь уберите это с меня!

— Я обещал, — я щелкнул пальцами, и искажение исчезло. Брэд в шоке уставился на нас, я повернулся к Линне. — Нам тоже пора исчезнуть.

Она отстегнула Брэда и коснулась своего кулона из кошачьего глаза.

Ori menti defendo.

Я сделал нас невидимыми, когда последнее слово слетело с ее губ, и через миг охранник в форме сдвинул штору.

Оставив Брэда, я провел Линну мимо охранника, и мы поспешили прочь от толпы, собравшейся вокруг палатки Брэда, как стая вопящих сорок.












































ГЛАВА ВОСЬМАЯ


— Что ты знаешь о «Красной Лилии»?

Вопрос вылетел из ванной в гостиную Линны, дверь была широко открыта, чтобы ее голос доносился, но я не видел, что было внутри. Что-то звякнуло об стойку.

Я лежал на ее диване, все еще потрясенный своей удаче. Учитывая четкие границы, которые Линна установила между нашей работой и личными жизнями, я смирился с тем, что никогда не буду приглашен, даже невинно, в ее дом.

Ее однокомнатная квартира ощущалась больше из-за отсутствия стен между комнатами и аккуратного ряда растений на подоконнике с видом на людную улицу. На книжной полке возле телевизора были учебники Арканы и одна фотография семьи Шен.

— Кит? — позвала она. — «Красная Лилия»?

Я схватил гладкий черный пульт и сделал телевизор немного тише. Там показывали «Казино «Рояль», и Бонд, Джеймс Бонд сидел за столом покера и заказывал свой знаменитый мартини. Что могло лучше настроить на миссию, пока я ждал Линну?

— Не так много, — отозвался я. — Пару раз обсуждали в моей старой гильдии. Ригель, глава гильдии, вертелся в тех кругах.

— Каких кругах?

— Богатых и бессовестных, — я стучал пультом по колену, пока смотрел, как Лё Шиффр показал карты: фул-хаус. — «Красная Лилия» — напыщенное казино с несколькими уровнями только для мификов. Особые уровни. Насколько я слышал от Ригеля, там все для наслаждения, но там проводят и много деловых встреч.

Что-то в ванной стало брызгать.

— Возможно, Призрак доставит скипетр клиенту там.

— Возможно. И если Брэд прав, то у Призрака есть приглашение на что-то особое, что произойдет этим вечером, и он может задержаться достаточно, чтобы мы его поймали.

— Вот только у нас приглашений нет.

Я улыбнулся ванной, хоть она это не видела.

— Потому мы и нарядились.

Мой облик был уже готов. Мы заглянули ко мне, и я вытащил мешок со дна шкафа. Это был простой черный костюм, который был мне не по карману, пошитый на меня. Ригель заплатил за него, пока я был в гильдии, чтобы я не выделялся на мероприятиях, пока я манипулировал мишенями. Это был один из немногих нарядов, которые я забрал, когда пытался покинуть континент.

Я поправил синий галстук — цвет подходил глазам, как мне говорили — а потом сверился с телефоном. Линна готовилась уже час.

— Я могу сделать нас невидимыми, — добавил я, пока Бонд рассказывал Веспер о своей стратегии в покере на экране, — но ненадолго. И в казино обычно много камер. Очень много камер. Это проблема для меня.

— Ты будто говоришь по своему опыту.

— Я еще не бывал в казино уровня Дэнни Оушена, если ты на это намекаешь, — я ухмыльнулся. — Но я много жульничал.

Миг тишины в ванной.

— Жульничал?

— Так меня нашел Ригель, — я прикрыл глаза, задумавшись. — Приемный ребенок с несовершеннолетней судимостью, без диплома об окончании старшей школы, без опыта работы не может получить хорошую должность. А жить на минимальную зарплату в Ванкувере невозможно.

По крайней мере, невозможно было жить в хороших условиях.

— Мне нужны были деньги, чтобы выжить, а казино хорошо выманивает из людей деньги. Было несложно обманывать людей, но камеры были проблемой.

— У тебя нет диплома об окончании старшей школы?

Тихий голос Линны уже не был приглушен дверью ванной, а был ясным и близким. Я открыл глаза… и мой рот раскрылся.

Агент Шен изменилась. Узкое красное платье подчеркнуло ее изгибы, сияющая кроваво-красная ткань мерцала там, куда падал свет. Тонкие лямки оставляли ее плечи почти голыми, а подол заканчивался в паре дюймов над коленями, показывая ее худые сильные ноги. Круглый вырез воротника открывал больше ее кожи, чем я когда-либо видел.

Она собрала длинные волосы в изящный накрученный хвост и заменила почти все свои привычные эклектичные украшения парой бриллиантовых сережек, оставив только кулон из кошачьего глаза висеть ниже ключиц. Кроме волос, она почти все время подготовки посвятила макияжу. Это были не только «смоки айс» и красные губы, идеально подходящие к ее платью. Ее лицо стало как-то более угловатым и загадочным.

Я не мог придумать образ красивее.

Только когда она выпятила бедро и скрестила руки с нахальным видом, я очнулся. Я вскочил на ноги, поправил пиджак и кашлянул.

— Ты выглядишь поразительно.

Поразительно? Это все, что я мог? Мой словарный запас испарился, в этот миг я не мог найти даже синоним для «онемевшего идиот».

Она посмотрела на меня из-под ресниц, которые были не такими густыми час назад.

— Ты и сам хорош.

Я улыбнулся, как ошалевший идиот.

Сжав ладони, она будто встряхнулась.

— Почему у тебя нет диплома об окончании старшей школы?

— А? О, — я моргнул, не мог мыслить внятно. — Я не сдал выпускные экзамены. Я все сдавал, что нужно было, до двенадцатого класса, но убежал в шестнадцать и… — я пожал плечами.

Ее брови приподнялись, удивление на миг заставило ее замолчать.

— Почему ты убежал? И от кого?

— Мой приемный родитель умер, и я не хотел возвращаться в групповой дом. Я не мог так жить с другими людьми. Они понимали, что я другой, даже когда я не играл с их разумами, — я пожал плечами. — Ты готова?

— Не совсем, — она поспешила в ванную, оставила дверь открытой. Схватив бутылку лака для волос, она тщательно брызнула на голову, зажмурившись. — Ты говорил, что Ригель нашел тебя в казино?

Я опустился на диван и рассмеялся.

— Ага. Я оказался с ним за одним покерным столом. Он понял, что я менял свои фишки, и отыскал меня у бара после этого. Я ожидал, что он начнет ссориться, но он спросил, какой магией я жульничал. Я чуть не напал магией на него.

Она пропала в своей спальне, потом вернулась с парой черных сандалий с ремешками на низкой подошве и блестящей черной сумочкой, а еще своей сумкой, которая была набита, как я понял, сменной одеждой.

Она села на диван рядом со мной и стала обуваться.

— Как Ригель понял, что ты жульничал? Если он мог догадаться, могли и другие?

— Он угадал, потому что знал о существовании магии. Вряд ли в казино понимали, что я делал, но они замечали, что я слишком много выигрывал. Но это не важно.

— Почему нет?

— Я всегда использовал галлюцибомбу, чтобы изменить свою внешность. То, что я жульничал, могли понять только охранники, которые следили за камерами. Но если бы они приказали выгнать юношу с короткими каштановыми волосами, никто не смог бы найти его на этаже.

Она моргнула, глядя на меня.

— Это… гениально, но и подло.

— Одна из моих лучших идей.

— Хм, — она просунула ступню во вторую сандалию. — Если ты жульничал в казино, чтобы свести концы с концами до того, как попасть в «ККК», МП — твоя первая законная работа?

Я задумался.

— Первая с тех пор, как я получил документы как двадцатилетний.

Она осторожно опустила ногу на пол, глядя вниз, словно вспоминала все, что знала о ногах и обуви.

— Тебе нравится?

— Нравится? — я нахмурился. — Вряд ли это просто «нравится» или «не нравится», но мне нравится работать с тобой.

Все еще не глядя на меня, она медленно выдохнула.

Я опустил голову, попытался поймать ее взгляд.

— Что такое?

— Просто… — она покачала головой. — «Красная Лилия» связана с одной из самых сильных преступных семей мификов в Северной Америке, так что нужно быть осторожными. Никаких ножей, пытающих растений…

— Пытающих? Я не навредил Брэду. Ты сказала, что нож изображать нельзя, и я выдумал кое-что лучше.

— Как медленное превращение человека в папоротник может быть лучшей идеей?

— Это первое, что пришло мне в голову.

— Почему тебе первым делом приходит в голову нарушение закона?

Я не мог ответить.

Она встала и посмотрела на меня, красивая и яростная.

— Ты снова это сделал, Кит. Пересек черту. Твой поступок был незаконным.

Незаконный. Неприятное слово против меня. А я сам только что открыл, что много лет зарабатывал незаконно.

Но она была права? Я зашел слишком далеко?

— Я выполнил работу, — парировал я. — Как еще нам было поступить? Мы не могли забрать его в участок и допросить, Блит сама приказала такое. Я должен был удерживать его там бесконечно, пока он отказывался отвечать на наши вопросы?

— Мы могли придумать другую стратегию.

— Например?

Она прикусила губу.

— Просто… что-то еще. Нельзя пытать людей.

— Я не навредил ему, — отчеканил я. — Боли не было. Разве это пытка?

— Это психологическая пытка.

— Это не было настоящим.

— Но могло быть! — она закрыла глаза, словно не хотела смотреть на меня. — А если бы ты исказил реальность?

Вот. Все встало на места. Дело было не в политике МагиПола. Дело было даже не в ментальном здоровье Брэда или возможных проблемах для нас.

Дело было во мне.

— Я бы этого не сделал, — тихо сказал я. — Даже если бы мог сделать это легко, не стал бы. Ладно тебе, Линна. Ты знаешь, что я лучше этого. Ты знаешь, что я не способен на такое.

— Знаю? — прошептала она.

Ее вопрос пронзил мой живот. Мы прошли достаточно ужасов вместе — бились с демонами, избежали смерти и одолели бумажную работу, гора которой должна была считаться издевательством над людьми. Она видела меня в худших и лучших ситуациях.

Если она не узнала меня после этого…

Я не знал, что сказать. Мой рот открывался, как у рыбы на дне лодки, которая была еще жива, но уже не надеялась вернуться в воду. Я встал на ноги, поднял мешок от костюма, где теперь была моя обычная одежда.

— Нам нужно идти. Нужно поймать Призрака.

— Да, — согласилась она, не посмотрела мне в глаза, проходя мимо с сумочкой и сумкой в руках, ее кроваво-красное платье мерцало.

* * *

В списке того, что я хотел сделать, как агент, до смерти в катастрофе, связанной с нашей машиной, было много крутых пунктов скрытого агента. Использовать телефон в обуви, чтобы вызвать подмогу, спасти важное лицо от убийства в опере, открыть скрытую в шкафу дверцу и найти тайник, полный безумного оружия, новых компьютеров и дорогого виски.

И, конечно, пробраться в казино, которым управлял опасный картель, на охоте на неуловимого преступника.

«Красная Лилия» воспринимала название всерьез, судя по декору. Ковер, стены и почти весь интерьер были темно-красными. Вкрапления золота добавляли виду богатства на грани безвкусицы. Узоры в форме лилий создавали головокружительный дизайн на полу и потолке, где висели огромные люстры.

Казино принадлежало семье Миура, связанной с синдикатом Ямада, организацией типа мафии, которая притворялась честной международной гильдией так хорошо, что МП не хотели их злить или подавлять их скрытые операции. Но их уважаемый фасад не делал их менее опасными, особенно для незваных агентов МагиПола, рыскающих в их заведении.

Ладонь Линны лежала на сгибе моего локтя, я замер и ощутил знакомые виды и звуки — болтовню, музыку из слот-машин и нежный шелест денег, которые высасывали из карманов посетителей.

Адреналин гудел во мне, и я повел Линну мимо автоматов в сердце казино — покерные столы. Одежда игроков варьировалась от костюмов — для тех, как мы с Линной, которые изображали богатство — до потных спортивных костюмов тех, кого было много в столице.

— Нужно сыграть, — пылко сказал я.

Она фыркнула.

— Нас ждет работа, помнишь?

— И первый шаг — разведка. Нам нужно понять, где мифики и как туда попасть.

— И мы не можем это сделать, если застрянем за столом…

— Но если мы будем долго бродить, половина охраны будет следить за нами, — я убрал руку из ее хватки, улыбаясь. — Найди столик с хорошим видом на этаж, а я получу немного фишек.

— Но, Кит…

Я не хотел слушать ее протесты и пошел прочь.

Через десять минут фишки бодро гремели в моем кармане, и два мартини — смешанных, но не взболтанных — холодили мои пальцы. Я разглядывал столики возле покера в поисках красного мерцающего платья Линны. Я застыл, вытянул шею и заметил ее.

Недовольно ворча, я вышел из зоны покера и присоединился к ней, где она стояла возле другого стола: блэкджек.

— Почему не покер? — буркнул я, вручая ей один из напитков.

Она недовольно посмотрела на бокал.

— Потому что покерные столы не дают хороший обзор на это.

Она кивнула на ближайший угол, где секция за шторами была отмечена простой зеленой табличкой «Баккара». Я не играл в эту запутанную французскую карточную игру, но, насколько я знал, только самые богатые осмеливались заходить в воды баккары.

Я выдвинул пустой стул за столом блэкджека, который выбрала Линна, поманил ее пальцем присоединиться ко мне. Она с неохотой опустилась на стул. Я вытащил горсть фишек из кармана и передал их ей.

Опустив красную фишку на зеленую поверхность, я склонился к напарнице и шепнул:

— Думаешь, эксклюзивное веселье для мификов происходит там? Ригель говорил про верхний этаж.

— Я не знаю точно, — она опустила свою фишку. — Но только там есть заметная охрана.

Карты начали раздавать, и я взглянул на штору баккары. Она была права. Мужчина в черном костюме стоял перед шторой, скрестив руки. Если было что-то интереснее баккары за той шторой, будет сложно выяснить. Я мог сделать нас с Линной невидимыми и провести мимо него, но камера была направлена на штору.

— Пройти туда будет непросто, — тихо сказал я ей, добавив искажение, чтобы никто за столом нас не слышал. — Нам нужно быть уверенными.

Она кивнула.

— Но сначала, — добавил я, потягивая мартини, — твоя очередь.

Она посмотрела на семерку и пятерку перед собой, а потом на карту дилера: восьмерку. Миг колебания, и она постучала по столу. Дилер дал ей еще пятерку, и она махнула рукой, чтобы воздержаться. Безопасный ход.

Настал мой черед, у меня была пара девяток. Я опустил еще фишку на стол.

— Разбиение, — сказал я с соответствующим жестом.

Дилер разделил две мои карты, одну убрал в колоду, раздал двойку на мою первую девятку. Брови Линны поползли вверх, а я добавил третью фишку на стол, удваивая. Дилер послушно дал мне еще карту, и, когда опустилась восьмерка, я улыбнулся.

На втором круге дилер дал мне короля, и я воздержался.

Еще пять игроков сделали свои ходы — у двоих был перебор, а потом дилер перевернул свою скрытую карту, открывая валета. За столом послышались тихие стоны, дилер смел фишки игроков, а потом опустил три мои фишки победителя передо мной. Я забрал их со стола.

— Кит, — Линна склонилась ко мне, говоря тихо и строго, — не время для обмана.

Я не дал довольной улыбке дрогнуть, начал следующий раунд с красной фишки.

— Это просто возможность, Линна. Не нужна магия, чтобы выиграть немного денег в блэкджеке.

Она выпрямилась, посмотрела на меня, а потом сосредоточилась на дилере, и я задался вопросом, поверила ли она мне. Мне не нравилось предчувствие.

Прошли четыре раунда — две победы, ровно и перебор для меня, одна победа и три перебора для Линны — когда гламурная пара подошла к двери баккары. Охранник что-то у них спросил, а потом улыбнулся и сдвинул левую часть шторы, придержал ее, пока они н пропали в комнате за ней. Это казалось неправильным. Если страж не запоминал лица всех мификов из списка приглашенных, попасть было слишком просто.

Я постучал по столу для удара, скривился от результата в шестнадцать — дилеру было хорошо с тузом наверху — и махнул рукой, чтобы воздержаться. Дилер продолжил вдоль стола, Линна ткнула меня в бедро.

Пожилая женщина в белом брючном костюме прошла к двери баккары. Она обменялась парой слов с охранником, как прошлая пара, и вытащила что-то размером с визитку из кармана жакета. Охранник осмотрел вещицу, дружелюбно кивнул и отодвинул штору, пропустил ее внутрь.

— Он открыл другую сторону, — шепнула Линна.

— А?

— Он сдвинул штору с левой стороны для первой пары. Но теперь он открыл справа.

Мои глаза расширились. За одной шторой могли скрываться две двери? Одна вела в комнату баккары, а другая была для мификов?

— Нам пора попасть туда, — тихо сказал я ей. — Но нужно отвлечение, чтобы пройти мимо того стража.

— Что за отвлечение? — настороженно спросила она.

Я быстро улыбнулся, отодвинул стул и собрал свои фишки, оставив дилеру одну как чаевые. Линна последовала примеру.

— Идем, милая, — сказал я низким голосом с ноткой Джеймса Бонда, но без акцента. Я протянул руку. — Попытаем удачу за покерными столами.

Она приподняла бровь, ее пальцы опустились на сгиб моего локтя.

— Что ты задумал теперь?

— Ничего, — невинно возразил я, крутя бокал с мартини на дне.

Фишки звякали в кармане, я шел к самому шумному покерному столу в комнате. Игроки были крупными мужчинами за пятьдесят, которые выглядели как работники дока, скрещенные с печальными учителями физкультуры — громкие, сильные, полные бравады и не такие хорошие в покере, как они думали.

Я встал за самым крупным и пьяным мужчиной, нацелился на его разум и ждал, пока он поднимет карты, чтобы подсмотреть. Его плечи напряглись, когда он «увидел» свою руку. Он посмотрел на стол, потом на свои карты, снова на стол. Неловко кашлянув, он подавил веселье и поставил все свои фишки.

Я попятился, Линна переминалась с ноги на ногу рядом со мной. Другие игроки смотрели на своего друга. Двое сбросили карты, но еще двое тоже все поставили.

Моя жертва рассмеялась и бросила торжественно карты, завопила:

— Флеш-рояль!

Стало тихо. Его друзья смотрели на него в смятении.

Дилер кашлянул.

— Сэр, это не флеш-рояль.

— Что? — завопил мужчина. — Вы слепой? Это идеальный…

Я убрал искажение.

Он моргнул. Смятение исказило его лицо, его пьяный мозг смотрел на карты на столе, которые вдруг стали другими. Прошла секунда. Другая. Третья.

Дилер снова кашлянул.

— Победитель — другие джентльмены…

— У меня был флеш-рояль! — заорал изо всех сил пострадавший. — Что за бред в этом казино? Это обман! Вы — воры!

С каждым обвинением его голос становился громче, и когда дилер попытался подвинуть горы фишек к настоящему победителю, разъяренный мужчина загреб фишки к себе.

Зазвучало больше криков, охрана поспешила на шум. Хорошо одетый страж дверей баккары не пошевелился, но смотрел в сторону шумного мужчины.

Я сжал ладонь Линны и потянул ее за собой.

— Время кошачьего глаза.

Она шепнула заклинание, и я опустил бомбу невидимости на весь этаж, стирая нас из восприятия всех. Камеры не обмануть, но охранники за пультом могли смотреть только в одно место, и сейчас они смотрели на разозленного мужчину, борющегося с другими, крича о краже.

Никто не посмотрел бы на тихую дверь баккары, ни у кого не будет повода позже проверить материал.

По крайней мере, я на это надеялся.

Мы с Линной прошли спокойно к шторе. Я наложил еще слой искажения для охранника, чтобы он не заметил движение ткани, а потом я провел напарницу в правую часть к загадке за шторой.

Тайна оказалась комнаткой с лифтом. Я нажал кнопку вызова, и дверцы тихо открылись. Мы прошли внутрь, и дверцы закрылись. Направление было лишь одно: кнопка с силуэтом лилии.

Мы с Линной смотрели на кнопку, переглянулись, воздух между нами гудел от предвкушения и пьянящей опасности.

— Готова оказаться среди самых богатых и опасных мификов города? — тихо спросил я.

Она закатила глаза.

— Ты слишком сильно этим наслаждаешься.

— Есть такое.

Ставки были высоки. И мне казалось, что они станут еще выше.










































ГЛАВА ДЕВЯТАЯ


Дверцы лифта открылись, и я отчасти ожидал маскарад в стиле «С широко закрытыми глазами» или королевский банкет с редкой и дорогой едой, которая была гадкой, но все делали вид, что им нравилось, потому что еда стоила дороже яхты.

Вместо этого нас встретила комната размером с бальный зал с красно-золотым ковром, не таким ярким, как на основном этаже. Игровые столы стояли вдоль стен, каждый озаряла своя люстра, а у одной стены была самая роскошная зона отдыха из всех, что я видел, бар с мраморной плитой был окружен кожаными креслами.

В центре комнаты огромная сфера свисала с потолка на тяжелых цепях. Толстые акриловые панели, поддерживаемые стальной рамой, создавали прозрачный… резервуар? Казалось, он был полным воды, но со своего места я видел лишь мелькающие движения. Это был огромный аквариум?

Мужчины в костюмах и женщины в обтягивающих платьях с бриллиантами на пальцах ходили вокруг, держали бокалы шампанского и спокойно общались о своих миллионах долларов — или, скорее всего, обсуждали убийство, наркотики и прочие дела мафиози. Это была операция синдиката Ямада, они и их сообщники были противоположностью чистых бизнесменов.

И любой, кто не был преступником, был преступно богатым, так что я не ощущал вину, равняя их под одну гребенку.

Мы с Линной отошли от лифта, делая вид, что нам было тут место. Мой дорогой костюм уже не казался вычурным, и я подумывал искажением добавить наряду Линны пару килограммов бриллиантов.

Мы приближались к сферическому аквариуму, и что-то внутри устремилось к вершине — маленькая синекожая женщина с длинными бело-синими волосами. Она повернулась в воде, ее кристальные глаза посмотрели на мификов.

Фейри?

Как только я это понял, появился ее товарищ по аквариуму: жуткий ребенок кракена с кучей извивающихся щупалец. При этом он был размером с пару дельфинов.

Женщина-фейри — водная нимфа, я был уверен — взмахнула руками, и ленты сияющих пузырьков полетели в кракена, отгоняя его щупальца от нее. Она всплыла выше, ее макушка появилась над поверхностью. Она выстрелила еще раз пузырьками в осьминога из ада.

Наблюдающая толпа шепталась, словно профессионал-гольфист только что попал мячом по яме с песком. Мне было не по себе. Вот так развлекалась вечером элита мификов в Ванкувере.

Загрузка...