Глава 21

— Я ненавижу камеры наблюдения, — сообщил мне Хоуп, с которым нас с какого-то перепугу поставить в работу в паре. Причем в приказном порядке поставил, нашего с Верном мнением никто считаться: Фелтон сказал, что работаем вместе, значит, пашите и никаких возмущений.

— А кто их любит? — проворчала я, переключаясь на следующий файл. — Когда училась на следователя, преподаватели забыли предупредить, что эта работа будет настолько нудной.

Общее раздражение неожиданно сближало меня с Хоупом: уже через полчаса мучений мы перестали капать друг на друга ядом. В данной ситуации — прогресс поистине невероятный.

— А детективные романы и сериалы — врут, — поддакнул Верн. — У меня все чисто и спокойно. Ничего подозрительного не вижу. Интересно, сколько Кларенс нашел зарегистрированных старых ружей?

Я пожала плечами, даже не рискуя предполагать на этот счет.

В Кроули многие охотились, так уж исторически сложилось. Во многих семьях огнестрельное оружие хранилось поколениями, так что не удивлюсь, если едва не в каждой семье хранились антикварные ружья.

— Полагаю, порядком, — со вздохом отозвалась я. — Ты что-то подозрительное углядел? Хоть что-нибудь?

Наверное, мы оба хотели одного и того же — заметить, как кто-то (желательно посторонний), тащит здоровенную штуковину прочь от участка. Но наши надежды оправдываться не желали. Когда мы досмотрели последние записи, ничего не изменились.

— Быть может, мы просто чего-то не заметили? — как-то очень уж безнадежно спросил у меня Хоуп. Выражение лица у него было достаточно унылым, чтобы я затосковала еще больше. К тому же мы едва не каждый кадр изучали от и до.

— Маловероятно, Хоуп. Я бы сказала, мы увидели все, что должны были. Никто посторонний не тащил ружья. Стало быть… Его увезли на автомобиле. И у нас куча проблем.

Это все-таки один из наших. Иначе никак. Но кого именно нужно подозревать? В участке трудится не так чтобы и мало людей, причем далеко не все они являются полицейскими. В штате и обслуживающий персонал числится.

— Это может быть, кто угодно… — пробормотал задумчиво коллега и тихо выругался. — Кто угодно! И он достаточно хитер, чтобы не попасться вот так просто!

С одной стороны, ситуация действительно выглядела совершенно безнадежной, но с другой…

— Это мужчина. Мужчина, у которого умер кто-то близкий. Уже проще. Немного.

Именно, что немного. И легче от этого «немного» мне не становилось, да и Хоупу как будто тоже. Ничего удивительного в этом не было: ведь никому не хотелось подозревать всех и каждого из тех, с кем не первый год тянем одну лямку в нелегком деле охраны правопорядка.

Верну, похоже, не так чтобы и сильно полегчало.

— Женщин в участке и без того немного. Выходит, мы упираемся в тот список могил, который вы с Фелтоном составили. Уж не знаю, как вы его составляли, — проворчал мрачный и подавленный Верн, вцепившись в темные волосы. — Только и остается, что надеяться на мозги шефа. Хорошо бы не подвел.

Я покачала головой и с полной уверенностью произнесла:

— Он не подведет.

Просто потому что у Леонарда Фелтона нет такой функции — подводить.

Дверь каморки, где мы с коллегой мучились с пленками отворилась, и сперва мы узрели поднос с двумя чашками кофе, а после и Фрэнка Уоксли, который нам этот кофе и принес.

— Ребятки, уже так-то семь часов вечера. Домой не пора ли? — серьезно и даже встревоженно осведомился констебль, поставив свою ношу на стол, который занял Хоуп.

Аромат кофе щекотал ноздри и манил… Как же я успела устать за все это чертово расследование. Вот только домой не хотелось: снова тетя начнет донимать расспросами и укорами, так что по итогу измучаюсь окончательно.

— Не пора, — покачала я головой и снова нажала на воспроизведение. — Тут еще дел столько, что двух жизней не хватит.

Хоуп же поглядел на наручные часы, на дверь и, видимо, собравшись с духом пошел прочь. Я не могла корить Верна за то, что он не захотел торчать в участке до ночи. Ему-то домой наверняка хотелось. В отличие от меня.

Сама я убила еще два часа и ничего не нашла.

Дважды звонила тетя Дженнифер требуя отчета на тему, где и с кем черти меня носят на этот раз. Едва удержалась от того, чтобы не послать к тем же чертям тетушку, но в последний момент сумела прикусить язык.

Я уже собиралась уходить из опустевшего участка, но замерла, увидев, что в офисе нашего отдела все еще горит свет. Наверняка Фелтон работает и, возможно, планирует провозиться над протоколами и записями допросов до самого утра. Я призадумалась и поняла, что детектив-инспектор Леонард Фелтон может потратить свое свободное время более приятным образом. В том числе и в моем обществе. Тем более, что домой мне не хотелось, а значит, в наличии только два варианта — или я тоже застреваю на всю ночь в участке, или вспоминаю, что мой начальник еще и с недавних пор мой любовник.

Я стукнула в дверь, сообщая о своем появлении и намекая Фелтону, что хорошо бы ему обратить внимание не на расследование, а на меня, раз уж рабочий день уже успел перетечь в рабочую ночь.

— Без четверти девять, сэр, — произнесла я с усмешкой, когда Фелтон поднял глаза от бумаг.

Сразу бросилось в глаза, насколько сильно осунулось его лицо, скулы так сильно заострились, что, кажется, тронь — и порежешься. Похоже, кто-то и в самом деле переработал, и это следует исправлять.

— Думаю, вам требуется отдых. И еда. Если вы, конечно, не хотите загреметь в больницу.

Шеф тяжело вздохнул и откинулся на спинку стула, кажется, без слов признавая мою правоту.

— А вы почему все еще здесь, Мэллоун? Неужели в вас горит пламя трудового энтузиазма? — с усмешкой уточнил он, в шутку поддерживая мой «служебный» стиль разговора.

Улыбнулась ему.

— В какой-то мере. Ну и у тети явно плохое настроение…

Мои слова прозвучали достаточно многозначительно, чтобы Фелтон намек понял налету.

— Нуждаетесь в крыше над головой? — уточнил с показной деловитостью шеф, поднимаясь из-за стола и методично убирая все документы в сейф.

У нас редко когда действительно заботились о сохранности служебной информации, поэтому видеть как каждая бумага со стола Фелтона оказывается в сейфе, а после мужчина методично запирает этот самый сейф на замок, для меня было в новинку. Сразу видно, насколько все серьезно и ответственно.

— Чрезвычайно нуждаюсь, — кивнула я, уже пребывая в полной уверенности, что место для ночлега найдено. Причем более чем комфортное. — Надеюсь, все тайные проходы обнаружены и заблокированы?

Правда заключалась в том, что я готова была ехать с Фелтоном даже в том случае, если не все меры предосторожности были предприняты.

— Вроде бы все, — пожал плечами мужчина, в два шага оказываясь рядом со мной. — Но в случае чего я сумею тебя защитить.

Я задумчиво улыбнулась и позволила себе неслыханную вольность — закинула руки на шею уже не шефу — любовнику. Тот удовлетворенно вздохнул.

— Ну так поехали?


В Дом-на-Утесе мы приехали настолько голодными, что в первую очередь метнулись не в спальню, а на кухню, где в четыре руки начали в экстренном порядке сооружали ужин, параллельно обсуждая аспекты расследования. Тетя Дженнифер всегда говорила, что работу нужно оставлять на работе и категорически противилась моим попыткам обсудить что-то из тех проблем, с которыми я сталкивалась ежедневно.

С другим полицейским тут не возникало вообще никакого дискомфорта. Да и то, что рядом со мной был не просто другой полицейский — мой собственный начальник, не особенно мешало чувствовать себя легко. Потому что Фелтон не давил своим авторитетом, не требовал благоговейного восторга, и вообще казался кем-то вроде старшего товарища, заботливого, но одновременно требовательного.

— Зачем ты поставил меня в пару с Хоупом? — поинтересовалась я, накрывая на стол.

Фелтон, тем временем, спешно дорезал салат.

На самом деле, я имела некоторое представление о мотивах мужчины, но все-таки хотела удостовериться в собственной правоте.

— Надо же, вам, в конце концов, научиться работать вместе. Конечно, если это вообще возможно. Однако судя по твоему настроению, вы более-менее притираетесь, — отозвался Фелтон с полуулыбкой. — Но если он перейдет рамки, скажи, я попытаюсь придумать что-то получше.

На сердце тут же потеплело. Значит, все-таки прикрывает, а не просто бросил в жерло вулкана с пожеланием выбраться.

— Ладно. Но я постараюсь справиться сама, — заверила я, приосанившись.

Любовник кивнул, а после развернулся и чмокнул в ухо, явно одобряя проявленный решительный настрой. За спиной как будто крылья выросли: в меня верили, верили, что справлюсь, но при этом и напоминали, что при необходимости помогут и защитят.

— Кстати, — между делом произнес Фелтон, когда мы уже благополучно уселись за накрытый стол, — я поговорил со Стаффорд по поводу констебля Уокли и его перегруженности.

Услышать это от любовника я совершенно не ожидала, но почувствовала удовлетворение и радость. Значит, и слушает, и слышит — а это уже дорогого стоит.

— С чего ты взяла, что он вышел сегодня на второе дежурство подряд? — поинтересовался шеф, поймав мой взгляд. — Вчера у Уокли вообще был отгул, он в участок не приходил.

В моей голове приятно шумело после бокала вина (неплохого кстати, дешевой мерзости Леонард Фелтон пить не мог), поэтому сперва я даже не до конца сообразила, что именно мне сказали. Правда, через несколько секунд все-таки дошло, и тут настало время для искреннего удивления.

— Как это не приходил в участок? — растеряно переспросила я, не веря собственным ушам.

Но если не было вчерашнего дежурства, если не находился Фрэнк Уокли на рабочем месте, как вышло, что он мог рассказать тете Дженнифер, когда именно я приехала на работу? Или он рано утром зачем-то приехал, а после отправился отдыхать? А вдруг дежурство у констебля Уокли было позавчера, и он просто поздно с него снялся? Ведь такое возможно?

Леонард Фелтон, разумеется, почувствовал неладное, иначе бы просто не был собой.

— Мэллоун, у тебя как-то лицо странно перекосилось… Что за проблема с этим Фрэнком Уокли?

Я ответила не сразу, но все-таки сумела выдавить:

— Слушай, а позавчера у него было дежурство, ты не знаешь?

Шеф нахмурился.

— Лив, почему тебя так заинтересовало, что делал Уокли вчера и позавчера? По какой причине это для тебя настолько важно?

Я тяжело вздохнула, понурилась и принялась объяснять:

— Тетя говорила, что созванивалась с Уокли, и он ей рассказал, когда именно мы с тобой оказались вчера на работе. Но как он мог об этом узнать, если его не было в участке? Вот я и пытаюсь понять, была ли у Фрэнка хоть какая-то причина находиться в участке…

Потому что если причин у него на это не было, выходит, он за нами следит?

— Этот деятельный старикан, который то и дело таскает то кофе, то пончики детективам? — уточнил Фелтон задумчиво.

Я подтвердила, что у Фрэнка действительно имелась такая привычка — проявлять заботу о коллегах самыми разнообразными способами. Раньше мне его поведение казалось чертовски милым, но вот сейчас вдруг подумалось, что оно самую малость… жуткое и подозрительное? Вдруг начало казаться, что Уокли постоянно сновал вокруг как какой-то ненормальный сталкер с моего первого дня в участке.

Паника накатила внезапно и заставила вжаться в спинку стула и съежиться.

Фрэнк ведь хороший человек? Он не может быть плохим человеком… Его все любят…

— Так, посмотри на меня, — потребовал любовник. И я подчинилась. Почему-то привыкла поступать так, как он велел. Возможно, в такой покорности тоже было что-то ненормальное, но пока оно приносило одно только успокоение.

Леонард потянулся через стол и сжал мою руку. Оказалось, что пальцы у меня просто ледяные, потому что сперва показалось, будто кожа у мужчины горячая как пылающая головня.

— Не думай об этом сейчас, — твердо приказал Фелтон, поймав мой взгляд. — Ты ничего не узнаешь прямо сейчас, ничего не изменишь. Поэтому просто не думай. Утром мы со всем разберемся, Мэллоун.

Нервно сглотнула, но все-таки заставила себя согласиться со словами Фелтона. Все утром.

— Как ты можешь быть настолько спокойным? — тихо спросила я, когда ужин худо-бедно подошел к концу, и мы опять же вдвоем взялись мыть посуду.

Вообще, никогда бы не предположила, что с потомственным аристократом окажется настолько легко и просто в быту, да и не только в быту. Обычная возня на кухне с Фелтоном бок о бок приносила только успокоение и ощущение уюта.

— Оливия, полгода назад убили женщину, которую я любил до самозабвения, — тихо откликнулся он. — Я должен был умереть после этого сам. Пришлось искать силы и причины для того, чтобы продолжать жить… И вроде бы удалось. Отличная прививка от лишних волнений, не находишь?

Внезапно я ощутила неловкость и стыд за все свои мелкие неурядицы, которые казались чем-то совершенно жалким на фоне чужой большой трагедии.

— Об этом тоже не думай, — ткнулся носом мне в шею Фелтон. — В случившемся нет твой вины или твоей ответственности. Прошлое в прошлом. А ты создаешь мое настоящее.


Мы оба подскочили в половину шестого, сразу после возмущенного писка будильника. Посмотрели друг на друга, рассмеялись и быстро разбежались в разные ванные комнаты, чтобы привести себя в порядок. Ночью у нас не хватило сил только на то, чтобы поцеловаться, после просто упали на кровать и заснули. Лично я отключилась сразу же, как голова коснулась подушки, что там было с Фелтоном, ведомо одному только Фелтону, но, подозреваю, он тоже заснул мгновенно. Слишком уж оба успели вымотаться и физически, и эмоционально, чтобы здоровый сон не казался самым привлекательным видом досуга из всех возможно.

Ощущение, будто ночь прошла зря, так и не появилось, хотя я и ждала этого до последнего, что почувствую себя неуютно. К счастью, за завтраком я чувствовала себя совершенно спокойно и свободно. Фелтон не осыпал меня комплиментами, не лез с нежностями — ничего подобного. Наверное, поэтому на работе никто и не заподозрил, что между мной и шефом отношения изменились — внешне все осталось точно таким же. И мне казалось, это самое правильное развитие событий.

— Сама постарайся к Уокли не контактировать, — наставлял меня на ум Фелтон уже в автомобиле. — Актриса ты не самая хорошая, запросто можешь выдать, что его подозревают. А если старик в чем-то замаран, непременно постарается убраться отсюда как можно быстрей и дальше.

Я тихо фыркнула.

— Если он замаран, все равно никуда отсюда не денется. Тут лежит покойник, к которому он привязан и хочет вернуть в мир живых, значит, Уокли останется в городе до последнего.

Шеф призадумался, а после кивнул.

— Резонно. Вполне резонно. Но лучше, если Уокли до последнего не узнает ни о чем. Хорошо?

Разумеется, идти вопреки просьбе — или все-таки приказу? — Фелтона я не собиралась. В данном случае ему определенно видней.


Приезжать на работу в такую рань для меня уже стало привычным делом. Как и видеть гневные сообщения от тети Дженнифер, которая даже после предупреждения все равно умудрилась разозлиться и устроить мне скандал в мое отсутствие.

— Поймаем убийцу — съеду ко всем чертям, — прокомментировала я мрачно, прочитав все, что за ночь упало на мой мобильный телефон.

Пока тетя не вымотала все нервы сугубо из большой родственной любви, следует уносить ноги.

Фелтон потрепал меня по плечу.

— Очень здравое решение, Мэллоун, — поддержал меня в этом желании любовник и к моему большому облегчению переехать в Дом-на-Утесе не предложил. — Пора вылетать из родительского гнезда и взять жизнь в собственные руки. Правда, я бы все-таки рекомендовал переезжать не к чертям, а в более приятное место.

Фелтон шутил не слишком часто, но уж когда ему приходило в голову использовать чувство юмора, выходило уместно и изящно.


Первым делом я и высокое начальство устроились с кофе за одним столом со списками зарегистрированного оружия, поделив достаточно пухлую папку на две приблизительно равные части.

— Столько оружия зарегистрировано на женщин? — несколько удивился Леонард, просмотрев первые два листа.

Я посмотрела на него с недоумением.

— В Кроули охота — что-то вроде местного традиционного развлечения, в которое вовлекаются и мужчины, и женщины. Тетя рассказывала, что порой только охотой и спасались, когда возникала проблема с работой или еще какие неурядицы. К тому же часть оружия переходит по наследству и его регистрируют на кого придется.

Шеф тяжело вздохнул, явно осознав масштаб работы. Да, Кроули невелик в рамках всего Вессекса, однако нам, бедным работникам полиции, его хватит с лихвой, чтобы захлебнуться работой.

— И вчера на записях с Хоупом вы ничего не нашли, я верно понял? — уточнил Фелтон на всякий случай.

В карих глазах явственно виднелись отблески умирающей надежды.

— Так точно, сэр, — отозвалась я, изображая карикатурного служаку.

Мой любовник тихо прыснул, но тут же принял суровый начальственный вид, который изрядно удивил. Ровно до того момента, как я услышала шаги в коридоре. Кто-то еще решил побыть ранней пташкой. Оставалось только поражаться тому, насколько тонок слух у аристократа.

Через несколько минут дверь отворилась, и в наш офис вошла начальница участка, хмурая, собранная и какая-то болезненно бледная.

— Доброе утро, — поздоровалась она с нами и тут же принялась разглядывать так, словно выискивала следы некоего таинственного преступления. Которых не было и быть не могло. Мы корпели над бумагами и только.

— Доброе утро, мэм, — отозвался Фелтон и поднялся из-за стола как и подобает человеку с манерами.

Я пробормотала нечто солидарное и тоже поднялась на всякий случай, хотя у меня с манерами никогда особенно не клеилось.

— Вы сегодня удивительно рано, — отметила Стаффорд. Ее взгляд как будто стал еще более цепким.

Она все-таки о чем-то догадывается?

— Мы уже который день приезжаем рано, а уезжаем поздно, — пожал плечами Фелтон, сохранявший полное спокойствие. — Боюсь, пока не поймаем убийцу, отдохнуть как следует не удастся.

Ингрид Стаффорд с подозрением глядела на нас, мы с не меньшим подозрением в свою очередь смотрели на нее, ожидая, какую очередную неблагую весть она до нас донесет. Я и прежде свято была уверена, что от начальства ждать чего-то хорошего, но вот конкретно сейчас уверилась, что так оно и есть…

— Вы верите, что действительно способны сделать это? — едва не с насмешкой осведомилась Стаффорд, очень выразительно сощурившись притом. Вот уж кто точно не верил в наш отдел.

Впрочем, все ее гримасы не произвели на Фелтона хоть какого-то впечатления. Вообще, моему шефу можно было позавидовать: редко в ком можно увидеть эту спокойную уверенность в себе, которая шла рука об руку с чувством собственного достоинства.

— Однако мне никто не сообщал о том, что в расследовании имелся прорыв, — многозначительно протянула Стаффорд, всем своим видом демонстрируя, что нам она не верит и не считает, что отдел расследований действительно может совладать с коварным убийцей, которому вздумалось орудовать в Кроули.

Фелтон пожал плечами и произнес с поистине королевским безразличием:

— Вам и не должен был никто сообщать, учитывая те гипотезы, которые появились в нашем расследовании во время работы.

Мне редко доводилось видеть начальницу участка разгневанной и практически напуганной.

— Вы решили что-то утаивать от меня? — с откровенной агрессией спросила я, чуть сгорбившись и подавшись вперед, словно собиралась прыгнуть вперед и напасть.

Я не хотела показывать своей слабости, однако словно против воли съежилась и попыталась спрятаться за Фелтоном. Тот же ни на секунду не дрогнул.

— Верно, мэм. Вы входите в круг подозреваемых, — спокойно произнес шеф и посмотрел в глаза Стаффорд так, словно бы он выше нее, а никак не наоборот.

С лица Ингрид Стаффорд ушла вся краска, она словно посерела от злости, которую и не пыталась скрывать.

— Вы в своем уме, Фелтон?! Я — убийца?! — буквально заорала начальница, тут же метнувшись к нашему столу.

Мне очень захотелось оказаться где-то в другом месте и не слышать криков Стаффорд и ее обвинений, которые несомненно последуют.

— Возможно, убийца, — не стал отрицать такой возможности мой любовник, безразлично пожав плечами. — Или пособник убийцы. Пока у меня нет оснований доверять вам или не доверять. Я прошу вашего понимания, мэм. И невмешательства.

Наверное, если бы начальница была чуть постарше или она была бы в менее хорошей форме, ее мог бы хватить удар. И это был бы самый удачный и быстрый конец возникшей между ней и Фелтоном дискуссии. Однако Ингрид Стаффорд в свои пятьдесят обладала идеальным здоровьем и крепкими нервами.

— И вы смеете все это мне говорить? — поразилась она. Бледность уступила место лихорадочным красным пятнам на лице Стаффорд. Быть может, удар ее все-таки хватит. — Да я вас попросту уволю! И будете перед кем-то другим изображать из себя короля мира!

Наверное, на любого другого такие угрозы возымели бы действие, вот только наследник лорда Фелтона находился на том уровне влияния, о котором люди вроде меня или даже начальницы Стаффорд даже рассуждать не могли.

— Попробуйте меня уволить, — милостиво разрешил шеф Ингрид Стаффорд разбить карьеру об утес его большой и влиятельной семьи. — Хотите поспорить, кто из нас двоих останется в участке, а кто будет искать новый способ заработать деньги?

Леонард Фелтон не имел привычки трясти перед людьми своей достойной восхищения родословной, в которой имелись в наличии десятки поколений знатных и талантливых предков. Но, оказывается, при необходимости не гнушался показать черни, на какой высоте находится.

— Вы мне угрожаете своей тетей? — прошипела разъяренно Стаффорд, начиная понимать, что вляпалась в крупные проблемы.

Я никогда не встречала Дафну Бхатия (и с каждым днем все меньше и меньше хотела знакомиться с этой женщиной), но даже не зная, ее испытывала благоговейный трепет. Одна ее тень как и тень лорда Фелтона возносили Леонарда Фелтона на недостижимую для простых смертных высоту.

— Я предупреждаю, что в случае необходимости непременно обращусь к ней, — ухмыльнулся с откровенным злорадством мой шеф.

Впору было завидовать тем, за чьими спинами стоят всемогущие родственники: Стаффорд сдулась. Сверкала глазами, скрипела зубами — это да, однако явно не готова была продолжать скандал, хотя чувство собственного достоинства, которому изрядно досталось после ссоры с подчиненным. Который, как оказалось, не такой уж и подчиненный. Ну, попробуй, заставь его делать то, что он нужным делать не считает. А у него тетя. И наверняка какой-нибудь дядя. И дедушка. И нет сомнений, что каждый встанет на защиту интересов любимого родственника. Словом, проще было встать перед поездом в надежде, что он в тебя врежется и конец придет поезду — не тебе.

Как в такой ситуации только Леонард Фелтон умудрился не стать избалованным вседозволенностью представителем золотой молодежи, оставалось только гадать. Но я могла по пальцам одной руки пересчитать те случаи, когда шеф отвечал на претензии «Вы идете к черту, а у меня — тетя». Но вот когда тетя предъявлялась в качестве последнего аргумента, она становилась ультимативным оружием.

— И считаете, что таком вздорному мальчишке как вы, удастся раскрыть настолько изощренное преступление? — решила наподдать хотя бы самолюбию не слишком-то подчиняющемуся подчиненному начальница.

Судя по безмятежному взгляду, если чье-то самолюбие и пострадало, то явно не Фелтона.


После того, как Стаффорд убралась к себе, не получив вообще никаких объяснений или обещаний, я выдохнула и поинтересовалась у Фелтона:

— Она может быть убийцей?

Я не любила Ингрид Стаффорд, что было и не удивительно, начальство вообще редко любят, однако предпочитала видеть ее как человека порядочного и ответственного.

Фелтон покачал головой.

— Убивал мужчина, в этом я не сомневаюсь. Уже достаточно имелось свидетельств в пользу этого. Но Стаффорд не следует лезть в дела нашего отдела. Она некомпетентна, к тому же может просто в силу собственной недальновидности может поделиться информацией, которая должна оставаться в тайне. Я уже успел понять, насколько Кроули на самом деле мал и насколько быстро распространяется тут любая новость.

С таким утверждением спорить было совершенно бесполезно, поэтому выступать на защиту родного города. Кажется, я постепенно училась смотреть на Кроули беспристрастно. Получалось… не всегда, но с каждым разом все больше и больше.

К тому же куда более увлекательно было изучить список жителей города, владеющих старинными ружьями. Среди них имелся Фрэнк Уокли… и очень тянуло подпрыгнуть на месте, завопить «Это он!!!» и кинуться вязать констебля, но в моей черепной коробке уже поселился маленький Фелтон, который напомнил, что в этом списке еще человек пятьдесят, прямых улик в любом случае нет и это просто непрофессионально — разрабатывать только одного подозреваемого, не имея достаточных оснований, чтобы перестать подозревать всех прочих возможных.

— Вы теперь так часто замолкаете, Мэллоун, — снова включил «начальственный» тон шеф, покосившись на дверь. Время приближалось к началу рабочего дня. — Меня это порой даже пугает.

Я улыбнулась насмешливо, правда, на всякий случай отошла со своими списками к окну, подальше от Фелтона, чтобы любой вошедший даже и подумать о нас чего-то двусмысленного. Впрочем, все равно подумают.

— Просто приобрела привычку размышлять над ходом расследования, сэр. Когда работает мозг, язык обычно отдыхает.

Мои слова получили неожиданную поддержку от Хиггса.

— Я всегда об этом говорил, — мрачно возвестил Норман с угрюмым выражением лица. — Но почему-то со мной не спешили соглашаться.

Улыбка шефа была утешающей.

— Видимо, для этого людям, что вас окружали, не хватало ума, Хиггс. Вы обнаружили что-то полезное?

Норман приосанился и с видом важным и, пожалуй, даже гордым.

— Да, сэр, я разобрался в свое свободное время теми могилами, — с удовольствием сообщил Хиггс, чуть покраснев от удовольствия.

Как же хорошо, когда человек получает удовольствие от своей работы и гордится ей. Эти простые и понятные чувства как будто преобразили коллегу.

Леонард Фелтон не был бы самим собой, если бы вдруг оставил служебное рвение подчиненного без должного на первое время хотя бы морального удовлетворения. Положенную долю похвал Хиггс получил авансом, а после пришлось отчитываться о том, что реально сумел разузнать.

И в отличие от многих наших коллег Норман Хиггс бахвалился не зря. Он действительно неплохо поработал с информацией.

— У Леоны Холмс вся семья живет уже давным-давно в Хай-Касле. Они оттуда приезжают и присматривают за могилой, — начал рассказывать детектив, сверяясь с заметками в своем блокноте. — Питер Марлоу — сирота, жил с бабушкой. Умер после долгой болезни. Старушка и приходит на кладбище. Как по мне — все чисто в обоих случаях.

Мы с шефом переглянулись и кивнули. Тут вроде бы и правда не имелось поводов для подозрений.

— Джин Джонс — погибла в автомобильной аварии. Не повезло, все остальные в машину выжили. Они платят кладбищенскому смотрителю, но сами не появляются. Стивен Денвер — синдром внезапной смерти. Он был первенцем, но у родителей уже родились сын и дочь. На кладбище ходят всей семьей. Софи Фрост сирота, за ее могилой ухаживает смотритель. А вот кто такая Патрисия Леннард узнать мне не удалось. О ней как будто никто и не знает.

Загрузка...