Я почувствовала, как все взгляды в комнате — оценивающие, любопытные, холодные — разом устремились на меня.
Под пристальным вниманием графини Ванбилд и скрытой усмешкой лорда Хартфорда моя спина заледенела.
Я сглотнула, заставляя голос звучать ровно, хотя колени предательски подрагивали.
Мне сложно было ответить на вопрос мэра. Гномы славятся своей дотошностью, документы были в полном порядке.
Но всё же мне нашлось, что сказать. Мне отчётливо вспомнилось, как я жила у тёти Магды.
Стараясь не обращать внимание на кольнувшую болью обиду за то, что она украла мой проект и выставила меня из дома, я извлекла из воспоминаний ценную деталь.
Ведь я часто слышала, как она штафовала своих подчинённых за сбои поставок в её общиной сети ремонтных и изобретательских мастерских. А однажды полностью сменила половину курьеров в столице из-за задержек.
На меня выжидающе смотрели, надо было отвечать.
— Система... выглядит продуманной, — осторожно ответила я мэру. — И цифры безупречны. Но здесь, в документации, я не вижу очень важной вещи. Учтены ли все логистические цепочки? Как будет доставляться от плантации до столичной чашки? Порой самое хрупкое звено — это перевозка.
Торбин оживился так, что его седая борода затрепетала, а глаза вспыхнули огнём настоящего энтузиазма.
— Отличный вопрос! Мы разработали...
Он эффектно разложил всё по полочкам, пояснив, что документации здесь нет, потому что она ещё в процессе проработки, а он не имеет привычки показывать сырой материал. Однако, Торбин заверил, что они всё обязательно учтут.
Обсудив перевозки, плавно перешли к преимуществам. Налоговые поступления, магазины, новые рабочие места…
Пока Торбин говорил, взгляд мэра на короткие мгновения остановился на мне. Короткий, одобрительный кивок был только для меня.
Это маленькое признание окутало меня тёплым спокойствием, и мне теперь уже было проще находиться здесь, продолжая вести протокол.
Лорд Хартфорд, не желая оставаться в стороне, тоже вставил веское слово. Он произнёс что-то о просчитанной прибыли, но его взгляд скользил по фигуре графини, а не по чертежам, выдавая истинные интересы.
И тут я неожиданно для самой себя, подогретая этим молчаливым поощрением мэра, произнесла:
— Ещё можно организовать общественные чайные, — мой голос прозвучал громче, чем я ожидала. — Они могли бы стать не просто местами для отдыха горожан. Там можно было бы распространять информацию о городских программах, о вакансиях.
Мэр посмотрел на меня, и в его глазах, до этого спокойных и холодных, вспыхнул интерес.
— Продолжайте, мисс Грэнтем. Ещё идеи?
И я, воодушевлённая этим взглядом, забыв о посторонних, продолжила. Чувствовала, как идеи рождаются сами собой, выстраиваясь в чёткую систему.
— Слышала, определённые сорта чая рекомендуются как профилактика болезней дыхательных путей. В некоторых районах, где много производств на угле, высокий уровень заболеваний. Если этому есть будет подтверждение…
Я кратко описала, как можно отдельно выращивать подобные сорта с поддержкой королевства и как это бы снизило нагрузку на городские лазареты.
И тут случилось неожиданное. Мадам Ванбилд, до этого хранившая величественное молчание, впервые обратилась ко мне.
Её голос, низкий и мелодичный, был лишён прежней сладковатой примеси. Теперь в нём звучала искренняя заинтересованность.
— Блестящее дополнение, мисс Грэнтем. Мы как раз в приватной беседе касались медицинского аспекта, но вы придали ему практическое, социальное звучание. Может быть, — графиня улыбнулась мэру, — обсудим и это за чашкой чая?
Торбин рассмеялся, и приказал приготовить образцы. Подали чай.
Слуги расставили на столе тонкостенные фарфоровые чашки. Воздух наполнился восхитительным, сложным ароматом: цветочным, с ненавязчиво-медовыми нотами.
Попробовала и я, сделав небольшой, осторожный глоток. Не смогла сдержать лёгкую, непроизвольную улыбку, закрыв глаза на мгновение, настолько богатым оказался вкус, нежный, бархатистый, с долгим, согревающим послевкусием.
Когда я открыла глаза, то замерла, натолкнувшись на пристальный взгляд мэра.
Он следил за моей реакцией. Это внимание, столь личное и пристальное, снова заставило кровь прилить к щекам.
Беседа тем временем продолжалась. Моё предложение запустило целую цепочку идей. Все наперебой предлагали, как именно чай можно использовать не только для продажи.
— И не забывайте о политических аспектах, — весомо добавил лорд, будто бы невзначай наклонившись к графине. — Чай как дипломатический подарок иностранным делегациям.
Когда презентация, наконец, подошла к концу, Торбин сердечно поблагодарил нас. В его голосе звучала неподдельная искренность.
— Это была чрезвычайно продуктивная встреча, господин мэр. Ваши комментарии и идеи вашей помощницы... они открыли нам новые горизонты.
На улицу я вышла вслед за мэром. Он вызвал экипаж, заявив, что я еду с ним.
Пережив ещё несколько обжигающих прикосновений, когда он подавал мне руку, я устроилась напротив него. Воздух, казалось, пропал от того, как близко мы оказались в замкнутом пространстве.
Мэр протянул руку за моим блокнотом с протоколом, и когда я его подала, наши пальцы соприкоснулись. Я вспыхнула румянцем, чувствуя, что не хватает воздуха от близости к нему, высокому, массивному, снова изучающему моё лицо своим пристальным неотрывным взглядом.
Времени, пока он пролистывал мой протокол, хватило, чтобы я пришла в себя.
Но следующие его слова заставили меня снова покраснеть, на этот раз от его сдержанной похвалы.
— Безупречно, Тина, — произнёс он, возвращая мне блокнот, — если тебе поступят предложения о работе в другом месте, я жду, что ты скажешь мне. Я удвою любую предложенную тебе сумму.
Я просто потеряла дар речи, ошеломлённо уставившись на него.
Уголок его красивых губ изогнулся в лёгкой усмешке.
— Благодарю… — выдохнула я и торопливо добавила: — это вряд ли, но даже если… я всё равно откажусь. Мне нравится работать у вас