Бьюла Астор Иллюзия полёта

1

Джун отклонилась от своего обычного маршрута в глубине острова и направилась к песчаному пляжу, призывно белевшему в лучах восходящего солнца. Тишину нарушали только звук ее шагов и шум морского прибоя, рокот которого непрерывно нарастал. Ей необходима была эта перемена вокруг, как необходима мятущейся душе морская буря.

Она ускорила шаги, когда ноги ее коснулись влажного песка, и задышала полной грудью. Для нее ходьба была лучшим способом поддерживать хорошую физическую форму. Кроме того, это позволяло на время забыть нестерпимую душевную муку. Уж лучше бы она умерла от сердечного приступа до того, как пришлось пережить весь это стыд!

Джун вдруг заметила, что бежит. Сердце бешено колотилось и, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Она судорожно глотнула холодный, пропитанный солью морской воздух.

Полоса песчаного пляжа закончилась, и Джун продолжала бежать по выложенной камнями дорожке вдоль пальм и живой изгороди. Внезапная резкая боль в голени заставила ее громко вскрикнуть. В глазах потемнело, и ей пришлось опуститься на газон, чтобы не потерять равновесия и не упасть. Только сейчас она поняла, что не знает, где находится. Ее трясло как в лихорадке, а нога онемела от боли.

Черт побери! На что она налетела? Видимо, на этом острове, прежде чем отправляться на прогулку, стоит внимательно исследовать маршрут. Здесь хватает острых камней и ям.

Джун застонала и коснулась голени, на которой уже отчетливо проступал синяк.

— С вами все в порядке?

Она услышала мужской голос и одновременно почувствовала, как чья-то рука коснулась ее плеча.

— Вы можете встать?

Растерявшись, она ответила не сразу.

— Мисс? — Голос звучал уже встревоженно. — Вы слышите меня?

Джун наконец подняла глаза и замерла от неожиданности. Лицо склонившегося над ней мужчины почти касалось ее виска. Длинные пальцы нежно сжимали ее плечо, а черные глаза, опушенные длинными ресницами, смотрели с озабоченностью. А его губы! Они были немного полноватыми для мужских, но казались словно созданными для поцелуя. Ее сердце забилось. Странные мысли порой приходят в голову благонравной учительнице биологии! В памяти вдруг всплыла телевизионная реклама пены для бритья — нижняя часть лица и великолепные мужские губы во весь экран. Ей всегда казалось, что женщины, однажды увидев этот чувственный рот, должны немедленно схватить кошельки и бежать в магазин косметики. Джун и сама пару раз покупала такую пену для отца. Губы! Неужели действие этой рекламы объясняется так элементарно? Хотя, с другой стороны…

— Мисс? — вновь услышала Джун голос незнакомца. — Вы понимаете, что я говорю?

Она рассеянно кивнула и почувствовала, что краска заливает ее лицо. Ее поведение вполне могло бы убедить его в том, что она получила травму головы.

— Да, да, конечно. Со мной все в порядке.

На его лице появилось явное облегчение.

— Вы можете встать? — спросил он.

Она пошевелила ногами и поняла, что ничего не сломала. Джун кивнула и попыталась подняться, но почувствовала, что без посторонней помощи не обойтись.

— Я знал, что оказываю на женщин неотразимое воздействие, но не думал, что они будут падать к моим ногам в буквальном смысле.

Джун вдруг увидела лежащий на тропинке черный ящик для инструментов. Именно об него она и споткнулась. Она чувствовала себя страшно неуклюжей. Но его самовлюбленное замечание по поводу собственной персоны расстроило ее больше, чем падение. Защищаясь, она пробормотала:

— Не велика заслуга — заставлять людей ломать конечности при вашем появлении.

Незнакомец выпрямился, и Джун увидела, как он высок — больше шести футов. Она исподлобья рассматривала его. В мягких лучах утреннего солнца его лицо казалось почти домашним. Золотые искорки вспыхивали в темных кудрях. Зрелище было таким завораживающим, что она невольно затаила дыхание. Расстегнутая рубашка позволяла видеть широкую грудь, покрытую темными шелковистыми волосами. На нем были отрезанные до колен джинсы, широкий кожаный ремень плотно обхватывал тонкую талию. Мускулистое бронзовое тело заставляло вспомнить статуи древнегреческих атлетов.

— Извините меня за ящик. Но эта часть острова обычно безлюдна.

Джун все еще не давало покоя его высокомерное высказывание о женщинах, и она ядовито произнесла:

— И это дает вам право расставлять на дороге всякий хлам?

Что-то подсказывало ей, что этот человек не настолько джентльмен, насколько красив. Судя по всему, женщины, которые не дают ему прохода, ужасно испортили его.

Но уж она-то никогда не попадет в их число. Никогда!

— Я не собирался преграждать вам путь, — оправдывался он, ставя ногу на лежащий у дороги камень. — А ящик оставил на минуту, чтобы завязать шнурок на кроссовке.

Ее взгляд скользнул вниз по его загорелой ноге.

— Видимо, меня следует расстрелять за мою беззаботность.

Джун насторожилась.

— Возможно, — пробормотала она, внутренне сопротивляясь его натиску. Она понимала, что он не виноват в том, что произошло, но признаться в этом не могла.

Джун отвела глаза, избегая его насмешливого взгляда, и заметила скрытый за экзотическими деревьями и великолепными пальмами строящийся коттедж. Одна из сторон фундамента вплотную примыкала к краю скалистого берега, обрывающегося прямо к морю. Дом был спланирован таким образом, чтобы быть открытым морскому ветру с трех сторон. Это необычное строение понравилось Джун. Ей вдруг захотелось, чтобы дом был скорее закончен и она смогла жить в нем здесь, на острове. Она знала, что этот мир спокойствия и гармонии излечит ее от сердечной болезни лучше, чем любые лекарства. Джун крепко сжала губы и приказала себе выбросить из головы пустые мечтания.

— Благодарю за великодушное прощение, — произнес он, наклоняясь, чтобы завязать наконец шнурок.

Она скользнула взглядом по согнутой фигуре и подумала, что это, очевидно, один из рабочих, строящих коттедж. Не зная, что ответить, Джун пристально разглядывала его и размышляла о том, какой совершенной машиной является человеческое тело, в котором каждый, даже самый крошечный, элемент работает в согласии со всеми остальными. Как странно, что столько мышц участвуют в таком простом движении, как завязывание шнурков. Она поймала себя на том, что невольно любуется его мускулистыми руками и широкими плечами.

— Мне всегда казалось, что одинокие прогулки по пересеченной местности заменяют некоторым людям секс, — заметил он, выпрямляясь.

Джун нахмурилась, до конца не уверенная в том, правильно ли расслышала его слова. Он, кажется, полагает, что его внешние данные позволяют ему вслух рассуждать о сексе с незнакомой женщиной?

— Что вы сказали?

Он усмехнулся.

— Я сказал, что…

— Неважно, — резко прервала его Джун.

Может быть, подобные щекотливые фразы и помогают ему произвести впечатление на других, но у Джун, нервы которой были напряжены до предела, его слова вызвали только неприязнь.

— Кстати, я слышала то же самое о забивании гвоздей!

Она была поражена: как такое могло у нее вырваться?! Возможно, эту оригинальную мысль подсказали ей молоток, прикрепленный к его рабочему поясу, и желание отомстить.

Его громкий смех словно защекотал ее кожу и вызвал легкое покалывание в позвоночнике. Она собралась было уйти, но внезапная перемена в его лице остановила ее. Тонкие морщинки окружили его глаза, а на гладко выбритых щеках появились ямочки. И снова Джун вспомнила того красавчика из рекламы. Ей очень захотелось спросить его, не снимался ли он на телевидении, но она решила, что это еще больше раздует его гипертрофированное эго.

— Вы чем-то удивлены? — спросил он.

Она вспыхнула, и слова извинения замерли у нее на губах.

— Нет, вы ошибаетесь, я совсем не удивлена.

Он улыбнулся. Конечно же, он подсмеивался над ней, расценивая ее реакцию как комплимент. Этот парень похож на важного самовлюбленного павлина. Она, конечно, не отрицала присущей ему сексуальности, способной вскружить голову женщине. Но даже мысль о возможности дать ему лишнее доказательство его мужской привлекательности была ей неприятна.

Однако, как бы плохо ни началось их знакомство, они все же разговаривали, что могло свидетельствовать о том, что она не совсем ему неинтересна. Джун машинально оправила шорты; она не привыкла сверкать голыми ногами, особенно перед мужчиной, который, кажется, считал себя экспертом во всем, что касается женщин. Интересно, хватит ли у нее смелости сделать то, чему учила ее лучшая подруга Эффи?

При этой мысли сердце ее испуганно забилось. Но ведь на дворе не девятнадцатый век, и в наши дни женщины берут инициативу в свои руки! Они просят то, чего хотят. Может быть, это ее судьба, обернувшись железным ящиком для инструментов, дает ей шанс? И вообще, научится ли она когда-нибудь не упускать удачу? Разве Эффи не воспользовалась бы таким случаем? Джун ужаснулась своим мыслям: неужели наставления подруги не пропали даром?

Но как бы там ни было, она все откладывала и откладывала расставание с незнакомцем.

— Так о чем мы с вами говорили? — слабым голосом спросила Джун.

Мужчина пытливо взглянул на нее, словно стараясь прочесть ее мысли.

— Мне показалось, что вы находите меня привлекательным, но не решаетесь сказать об этом.

Джун опустила глаза.

— Разве?.. Ну что ж, всего хорошего.

— Постойте! Скажите хотя бы, куда вы так спешили?

Джун усилием воли заставила себя взглянуть ему в глаза. На его губах играла странная улыбка, в которой читалась смесь превосходства и сожаления. Внутренний голос с интонациями Эффи твердил ей: сейчас или никогда, Джун! Она неуверенно коснулась рукой волос. Возможно, этот мистер Самовлюбленный Плотник — ее лучший шанс, и все, что ей нужно, это найти в себе мужество не упустить его. Она заставила себя улыбнуться.

— Все очень просто. Прогулки с элементами спорта успокаивают меня. — Ее слова прозвучали натянуто, и она не была уверена, что сможет произнести еще что-нибудь.

Он скептически приподнял бровь.

— Спорт — это, конечно, хорошо, но иногда следует смотреть под ноги, иначе он может навредить здоровью больше, чем помочь.

Он обращается с ней как старший брат!

— А вам, мне кажется, следует вернуться к вашей работе, — возмущенно произнесла она.

Его взгляд свидетельствовал о том, что он низкого мнения о ее умственных способностях. Расстроенная, она собралась уходить.

— Спасибо за помощь, но не думайте, что я пришлю вам чек.

Джун медленно повернулась и сделала три шага, но внутренний голос уговаривал ее не останавливаться после первой попытки. Напряжение дошло до предела, к горлу подступила тошнота.

За четыре года преподавания Джун приобрела все свойства профессии: дотошность, прямоту, прагматичность… К сожалению, в число этих свойств не входили кокетство и напористость. Поэтому сейчас она не знала, как заставить себя играть несвойственную ей роль.

Да и он уже наверняка понял, что она не умеет флиртовать, поэтому оставалось исходить из того, что имеется. Ей удавалось откровенными разговорами убедить учеников в том, что они ничего не добьются в жизни без образования, но сработает ли ее прямота сейчас? Она вскинула голову, решив, что надо быть смелее. Улыбки на его лице уже не было. Он спокойно смотрел на нее. Неужели прочел ее мысли? Ей бы этого очень не хотелось.

— Скажите…

Она старалась говорить как можно небрежнее, но голос дрожал, и ей пришлось откашляться, чтобы придать ему твердость.

Он кивнул, давая понять, что слушает ее.

Джун сделала шаг в его сторону и остановилась. Никак не решаясь задать столь унизительный для нее вопрос, она успокаивала себя тем, что он, разумеется, чисто теоретический, с целью испытать методику Эффи.

— Мне… мне просто интересно. Как вы думаете, я могла бы… — Ее щеки запылали, и она поспешила закончить фразу, пока смелость окончательно не иссякла: — Хотели бы вы заняться сексом со мной? — Ужасное слово было произнесено почти фальцетом.

На секунду его глаза расширились. Возможно, ей это только почудилось, поскольку вот уже несколько секунд она не дышала, и в глазах у нее потемнело.

Он молча взглянул на нее, и ей показалось, что это молчание длится целую вечность. Ее грудь разрывалась, словно от сдерживаемой боли. Почему она так ждет ответа? Она не могла представить, каким он будет. Если отрицательным, она ужасно расстроится. Но что, если он скажет «да»? О Господи, что, если это будет «да»? Сможет ли она решиться на интимную близость с незнакомцем?

Наконец он улыбнулся.

— Вы бы хотели заняться этим, прежде чем продолжите прогулку?

В его непроницаемых глазах Джун заметила едва уловимое странное выражение. Неужели жалость? Он, наверное, понял, что она сама напугана своей безрассудностью, и решил обратить все в шутку. Но, скорее всего, мысль о занятии любовью с ней была настолько неприемлемой для него, что, оторопев, он даже не смог ответить ей с обычным сарказмом.

Джун закусила губу. Конечно же, сочувствие в его глазах лишь почудилось ей под влиянием недостатка кислорода. Ей стало очень больно. Впервые она решилась на подобную откровенность, и надо же такому случиться — слова ее были адресованы мужчине, который и мысли не допускал о занятии с ней сексом на траве. А может быть, он дразнит ее?

Джун покраснела от стыда и злости на себя. Почему ее так расстроила реакция совершенно незнакомого человека на вопрос, заданный скорее из праздного любопытства? Ведь не собиралась же она, в самом деле, лечь с ним прямо здесь, на обочине дорожки?! А чувствует себя так, словно получила отказ горячо любимого человека на глазах у всех его друзей и знакомых! Чудовищная глупость! Зачем только она слушала Эффи? Наверное, потому, что предательство Энди лишило ее остатков разума.

Выдавив из себя улыбку, она с трудом произнесла:

— Не берите в голову! Неужели вы в самом деле решили, что понравились мне?! — Это звучало старомодно, но сейчас у нее в запасе ничего больше не нашлось. — Это своего рода тест. Я пытаюсь понять пути воздействия на мужчин. Вы в меру привлекательны и, как утверждаете, пользуетесь успехом у женщин, потому — идеальный объект исследования. Но, честно говоря, вы последний мужчина на земле, с которым я бы… я бы…

Она так и не смогла выговорить последнее слово.

— Вы бы что?

Джун уловила в его голосе интонацию сострадания. Это окончательно вывело ее из себя. Она по горло была сыта сочувственными взглядами и шепотом за своей спиной.

— Не смейте меня жалеть! — закричала Джун, с трудом удерживаясь от того, чтобы не затопать ногами.

— А почему вы считаете, что вам нужны какие-то дополнительные усилия, чтобы привлечь мужчину?

— Забудьте об этом! — Джун резко повернулась и быстро пошла по дорожке.

— Послушайте, дорогуша, — крикнул он вслед, — хотите ценное замечание для вашего исследования? Секс с незнакомцем не дает новых ощущений, но сильно подмачивает репутацию.

Значит, такова его точка зрения! Джун сомневалась, что он придерживается той же философии в отношении себя. Она посмотрела на него через плечо.

— Секс с незнакомцем делает женщину дешевкой, а мужчину победителем, не так ли?

Он молча поджал губы.

Ей необходимо было взять какой-то реванш за пережитое унижение, и поэтому она добавила:

— Возможно, это покажется странным, но благодаря вам я приняла решение вступить в связь с хозяином этого острова. — Она бессовестно врала, но какое это имело значение? Работяга все равно никогда не узнает правду. — Я хочу на деле доказать, что в этой стране мужчины и женщины имеют равные права. Говорят, что Гордон Ньюэлл многого добился, будучи диким и необузданным. Держу пари, что и я могу быть такой!

На лице рабочего появилась кривая усмешка. В ней было что-то необъяснимое и — тревожащее. Но, возможно, она свидетельствовала о том, что Джун добилась эффекта, на который рассчитывала.

Незнакомец сжал рабочий ремень рукой, и на ней вдруг резко обозначились все мускулы.

— Ну что ж, дайте мне знать, как пойдет процесс обольщения.

— Обязательно! — прокричала она. — Не сомневаюсь, что вы будете ожидать от меня новостей с большим нетерпением! — И Джун быстро помчалась прочь, не обращая внимания на боль от ушибов.


Джун приняла душ и переоделась в черные джинсы и белую хлопчатобумажную блузу. Спускаясь вниз, она изо всех сил старалась не думать о самовлюбленном плотнике и о своей неудачной попытке избавиться от комплексов. Как обычно, она присоединилась к Эффи и ее тете Лиз в аккуратном офисе на первом этаже. Комната была залита солнечным светом и наполнена изысканными предметами антиквариата.

— Привет, Джун! — воскликнула Эффи, бесцеремонно расположившаяся на краю обширного письменного стола времен королевы Анны. Она выглядела по-утреннему свежей в короткой красной юбке, вязаной кофте и сандалиях. — Как прогулка?

— Прекрасно, — спокойно ответила Джун, рассудив, что чем меньше она будет распространяться о провалившейся попытке соблазнить красивого рабочего, тем лучше. — Какие планы на сегодня?

Эффи прищелкнула языком. Звук получился неестественно громким в сравнении с размерами девушки: и она и ее тетя были миниатюрными.

— Тетя Лиз сказала, что наш гостеприимный хозяин несколько минут назад улетел на своем вертолете в город, тем самым опять сорвавшись с крючка.

В голове Эффи звучало нескрываемое разочарование. За пять дней, проведенных на острове Гордона Ньюэлла, они ни разу не видели его.

Лиз Каули, оторвавшись от записей, задумчиво взглянула на Джун. Умные черные глаза этой пятидесятилетней женщины были столь же молоды, как и у ее племянницы. В ее ухоженных волосах не было даже намека на седину, и Джун знала, что краска здесь ни при чем. Ближе познакомившись с Лиз за последнюю неделю, она поняла, что впервые видит женщину, которая совершенно не стремится приукрасить себя. Лиз никогда не пользовалась косметикой, но и без нее внешность ее поражала с первого взгляда. К тому же у нее был великолепный характер. Джун вынуждена была признать: мистер Ньюэлл умел подбирать людей.

Главным отличием племянницы от тети было любопытство Эффи. Как правило, Джун снисходительно относилась к этой слабости подруги, но были моменты, когда ее настойчивость просто раздражала. Зато тетя Лиз была безупречна, и Джун не переставала восхищаться ею.

Слава мистера Ньюэлла, который считался сексуальным красивым негодяем, настолько разожгла любопытство Эффи, что она не переставая теребила тетю, упрашивая ее устроить наконец встречу с ним. Но Лиз была непреклонна и постоянно твердила, что мистер Ньюэлл очень ценит уединение и если захочет кого-нибудь увидеть, то сообщит об этом.

— А он спрашивал о нас? — в сотый раз интересовалась Эффи. — Он вообще что-нибудь о нас знает?

— Только то, что я рассказала ему. Вы дизайнеры, обновляющие западное крыло его особняка.

— Неужели его не интересует, кто будет подбирать ему шторы, ковры и обои? — не унималась Эффи.

Лиз пожала плечами. Это движение, как и все в ней, было сама элегантность.

— Он слишком занят, чтобы вникать в хозяйственные дела.

Эффи кивнула. Казалось, она была удовлетворена ответом.

— И он даже не находит странным, что мы… что мы здесь так задержались?

— Я сообщила мистеру Ньюэллу, что декораторы занимаются также и моим офисом. И кроме того, вынуждены устранять последствия выходки той ужасной телезвезды, как бишь ее… Подумать только! Облить свое тело краской, чтобы оставить отпечаток на стене его спальни! — Утонченное лицо Лиз передернулось. — Ее следовало бы просто выставить вон.

Эффи расхохоталась.

— Уверена, что Гордону это понравилось.

Брови Лиз недоуменно поползли вверх.

— Что?

— Я хочу сказать, что, если бы он захотел выставить ее, он бы сделал это. Тетя Лиз, спуститесь наконец на землю!

— Личная жизнь мистера Ньюэлла — не мое дело. И не твое, дорогая. Все, что я знаю, — это то, что он не хочет иметь автограф мисс Джоан — вот как ее зовут! — на стене своей спальни и просит моих дизайнеров, если у них есть свободное время, этим заняться. Но пусть вас это не беспокоит: я уже заказала ткань и обои у Диметриса. Я все устроила по телефону.

— О! Можно, я взгляну на эту комнату?! — воскликнула Эффи, умоляюще схватив тетю Лиз за руку. — Пожалуйста, ну пожалуйста! Я должна видеть его спальню.

Лиз покачала головой.

— Я не хочу поощрять нездоровое любопытство. Кроме того, если ты рассчитываешь найти его фотографии, то тебя ожидает разочарование.

Эффи обиженно воскликнула:

— Тетушка, этим вы еще больше интригуете меня!

— Это только твоя проблема, дорогая, — улыбнулась Лиз. — А сейчас, девочки, раз уж мистера Ньюэлла не будет целый день, почему бы нам не устроить роскошный завтрак? — Она протянула руку Джун. — Это отвлечет тебя, девочка, от грустных мыслей. А вам, юная леди, — она обняла Эффи за плечи, — напомнит о том, что вы здесь для того, чтобы поддерживать дух Джун, а не для исследования личной жизни мистера Ньюэлла. И к тому же, миссис Локвуд, Крис будет очень удивлен, узнав, что в то время, когда он находится в археологической экспедиции в Мексике, его жена с пристрастием изучает подробности биографии другого мужчины.

— О, Криса ничего сейчас не волнует, кроме этих старых камней! А вся моя вина состоит в том, что я краешком глаза пытаюсь заглянуть в совершенно незнакомую мне жизнь. У Криса нет никаких оснований сомневаться в моей любви к нему. Мне хочется лишь взглянуть на этого парня, а не заиметь от него ребенка.

— А что, если ты увидишь его? И если он выберет тебя… — Лиз потрепала Эффи по голове. — Ты маленькая шалунья. И моя любимая девочка.

Эффи обвила рукой талию Лиз.

— А ты, тетушка, великий конспиратор. Ты позволяешь нам жить в этом доме без приглашения. И я надеюсь, что у тебя не будет с этим проблем.

— Ты же знаешь, я ни в чем не могу отказать тебе! — Лиз нежно улыбнулась девушке.

Джун знала, что Эффи — единственная родственница Лиз и она готова пойти на многое ради любимой племянницы.

— Я никогда не прощу себе, если стану причиной ваших неприятностей, — сказала она, пожимая руку Лиз.

— Не волнуйся, детка, — улыбнулась та. — Мистер Ньюэлл бывает здесь редко и не вмешивается в мои домашние дела.

Миновав длинный коридор, отделанный мрамором, женщины вошли в огромную кухню.

— Ну хорошо, тетя Лиз, скажи мне хотя бы, — не унималась Эффи, — он блондин или брюнет?

— Дорогая, почему бы тебе не взять пример с Джун? Она не задала мне ни единого вопроса о мистере Ньюэлле.

Джун попыталась улыбнуться, но улыбка вышла какой-то кривой. Лиз наверняка ужаснулась бы, узнав о ее обещании рабочему соблазнить его босса. Сейчас она очень жалела о своих словах и молилась в душе о том, чтобы никогда не встречать этого Гордона Ньюэлла.

Загрузка...