Глава двадцать восьмая. Риан


Солнечное дворцовое утро, очевидно, всем отплясывавшим вчера на балу казалось насмешкой. Солнечные лучи, прорывавшиеся сквозь широкое окно, затопили весь зал, в котором вчера проводилось торжество, и сонное дворянство, разбуженное с самого утра прихотью короля именно сейчас устроить публичное собрание, с трудом скрывало недовольство и желание убраться прочь.

Я порой ловил на себе недовольные взгляды, и мне казалось, что мрамор нашептывал на ухо проносившиеся в головах у присутствующих вопросы: что король удумал? Как он может выглядеть настолько бодрым сейчас, после того, как вчера полночи отплясывал на балу?

Рецепт был, конечно, очень прост. Выспаться присутствующим помешали не танцы, а присущая местному дворянству лень, страсть к алкоголю и прочие вредные привычки. Я вчера не пил и, собственно, ушел с бала довольно рано, как только закончилась обязательная программа, и о присутствии короля все успешно забыли. Но дворянство, привыкнув к тому, что король кутил практически до рассвета, просто не заметили этого.

Они, должно быть, считали, что в своей неожиданно простой одежде я просто потерялся в толпе. На самом деле потеряться, когда вокруг все выглядят, словно павлины, предварительно макавшие свои роскошные хвосты в самые вырвиглазные оттенки декоративных красок и блесток, практически нереально, но внимательность - точно не та черта, которую пытались взрастить в себе мои дражайшие подданные.

Двери широко распахнулись - в зал вошла первая из невест. Я перехватил ее взгляд и едва сдержал улыбку; Марго была, как всегда, прекрасна. Послушалась - выбрала довольно простое, удобное для поездки платье, хотя вчера у меня не было возможности объяснить, что именно предстоит ей на следующий день. Леди Элиза тоже была предупреждена; она пришла минутой позже, как всегда, не знающая меры в использовании макияжа и с настолько туго затянутым корсетом, что я даже на какое-то мгновение ее пожалел.

Однако, стоило пересечься с ее рыбьим, безэмоциональным взглядом, как все позитивные чувства куда-то исчезли. Ни жалости, ни любви - ничего из этого я не мог испытывать по отношению к леди Крейн.

Она пыталась выглядеть достойно, памятуя о том, что пришла на новый этап отбора, и яркий оттенок платья был тому подтверждением. Однако, на фоне желтой ткани леди Элиза и сама казалась желтой. Я не сомневался, что в зеркале она прекрасно рассмотрела этот невероятный пример дурного вкуса, однако, почему-то не стала отказываться от своей идеи сиять едва ли не ярче, чем солнце за окном.

Королева!.. Нескладная, никому не кажущаяся соперницей, блеклая. Из бедного рода, с манерами, оставляющими желать лучшего, но зато не гордая, не сопротивляющаяся, покорная. Идеальная, раз уж на то пошло, если король желает обрести просто средней привлекательности куклу, которую можно поставить рядом с троном и не бояться, что она разобьется, если ее вдруг нечаянно толкнуть. Из тех, кому изменяют со множеством служанок во дворце...

Идеальная кандидатура для выбора, если ты - король Риан, у которого в голове древесная труха, а все остальные кандидатки тем или иным образом уже успели дискредитировать себя. Лола? Нет, Его Величество не выбрал бы Лолу, потому что она была слишком юна и слишком капризна. Ни опыта, ни шика. Что бы он с нею делал?

Уж явно не дарил бы белые розы.

Я вновь взглянул на леди Элизу, а потом - на Маргарет. Да, ее бы Его Величество Риан не выбрал тоже, не потому, что она была некрасива, глупа или из плохого рода, нет - она по всем параметрам казалась идеальной королевой. Но она была слишком привлекательной, слишком умной, слишком родовитой, а самое главное, она стала бы той, что не потерпит рядом с собой слабого короля. Интересно, как Риан на самом деле к ней относился? Почему, памятуя о долге и чести, все равно приставал тогда, на каком-то торжественном мероприятии? Как умудрился подвернуться под удар канделябром?

Вероятно, ему очень не хотелось жениться на королеве, которая оказалась духом гораздо сильнее его самого.

- Дамы и господа, - проронил я наконец-то, - полагаю, пора приступить к следующему этапу отбора. Сегодня не будет роз и не будет индивидуальных бесед - ведь я успел познакомиться с каждой из кандидаток поближе.

- Ваше Величество, - вмешался герцог Франко, не заботясь о том, что только что нагло перебил короля. - Но разве мы можем начинать следующий этап отбора без третьей кандидатки?

Я перевел взгляд на герцога и усмехнулся.

- Вы, как всегда, торопите события, Ваша Светлость. Но здесь есть все мои невесты, и я не вижу смысла откладывать отбор.

Герцог нахмурился.

- Все? - удивленно переспросил он. - Разве леди Дориана не присоединится к девушкам? Или вы позволили ей перейти в следующий тур автоматически?

Я покачал головой.

- Дело в том, - промолвил я, - что леди Дориана не может стоять среди этих девиц сегодня.

Среди присутствующих пронесся шепоток. Виконтесса Делонер считалась фавориткой отбора, и мне об этом было прекрасно известно. В отличие от леди Маргарет, она не успела поссориться с королем до отбора, не оставила ему отметину на лбу, была красива, родовита и умна. В отличие от леди Элизы, она не походила на рыбу, выброшенную на сушу, и не смотрела на своего мужчину пустыми, лишенными адекватных мыслей глазами.

- Прежде чем кто-либо из вас успеет выразить свои сомнения и предположения, поясню сам, - спокойно промолвил я. - Леди Дориана вчера ясно показала свои желания относительно замужества. У нас с ней состоялся откровенный разговор, и я, получив прямую просьбу от девушки, разумеется, не мог ее проигнорировать. Леди Дориана и ее возлюбленный были благословлены мною и покинули дворец еще вчера. Полагаю, в ближайшее время некоторые из вас получат извещения и приглашения на официальную свадьбу виконтессы Делонер и виконта Лебера. Потому присутствовать на отборе она не может. У вас есть еще какие-то вопросы, герцог Франко?

Герцог сглотнул.

- У девиц, приглашаемых на отбор, не было женихов, - промолвил он. - Я проверял все лично.

- Вы проверяли очень плохо, - пожал плечами я. - К тому же, Ваша Светлость, мне известно о том, что вы и сами пытались свататься к некоторым девушкам с отбора. Не сказать, что это вызывает у меня большую радость. Соперничество с вами - не то, чем я хотел бы заниматься, выбирая собственную невесту... К тому же, у вас слишком хороший вкус. Вы отмечали девушек, в которых невозможно не влюбиться.

Дворянство заохало. Герцог Франко стоял, красный, как вареный рак, должно быть, не от смущения, а от терзающей его злости и гнева, но возразить не смел.

- Так вы сегодня выберете свою королеву? - нетерпеливо воскликнул кто-то.

Я вздохнул и вновь перевел взгляд на девушек. Солнечные лучи подобрались к ним вплотную, и я подумал, что, наверное, тянуть не стоит.

- Выбор королевы - это очень важный шаг. Ведь не только сама девушка станет членом королевской семьи, но и ее родственники тоже окажутся приближены ко мне и получат доступ ко множеству тайн Земнолесья. Сегодня я не стану делать окончательный выбор. Собственно, я собрал здесь всех только для того, чтобы официально огласить о последнем этапе отбора. Я хочу лично познакомиться с родителями моих прекрасных невест - хотя с отцом леди Маргарет мы, несомненно, знакомы. Но ждать, пока они, подготовившись, прибудут в королевский дворец, я не могу. Поэтому мы сейчас же отправляемся в путешествие. Кареты уже поданы, и времени медлить нет. Уверен, что по возвращению из путешествия я без лишних трудностей назову имя вашей королевы, и свадьба состоится.

В зале воцарилась тишина. Потом кто-то захлопал в ладоши, кажется, выражая свое довольство королевским решением. Зал буквально взорвался аплодисментами; я видел, как пытались проявить огромную радость некоторые мои подданные, совершенно ее не испытывая, и замерли растерянно девицы.

- Выезд через пятнадцать минут. Так что, уважаемые невесты, у вас есть очень мало времени, чтобы велеть слугам взять ваши вещи и спуститься к каретам. Они уже ждут, так что поторопитесь!

Стоило только произнести эти короткие слова, как зал превратился в настоящий пчелиный улей. Я не без удовольствия видел, как растерянно оглянулась леди Крейн, явно не зная, что ей делать, как больше разыгрывала испуг, чем действительно удивилась моим словам Маргарет.

- Ваше Величество! - герцог Франко, забыв об официальности мероприятия, подскочил ко мне. Толпа вокруг сгрудилась, волновалась, то рассыпаясь на части, то вновь собираясь воедино. - Ваше Величество, это крайне неожиданно! Вы дали очень мало времени на сборы, вероятно, девушки сейчас в растерянности и не успеют уложиться в пятнадцать минут...

Я решительно пожал плечами. Собственные вещи собирал сам - мой камердинер нынче спал глубоким сном в королевской кровати, даже не догадываясь о том, что его сморила не собственная наглость и совершенное отсутствие такой прекрасной штуки, как совести, а короткое, заранее заготовленное Арином заклинание.

- К тому же, - продолжил Франко, - я тоже не успею подготовиться!

- Вы? - с деланным удивлением изогнул я брови. - А зачем готовиться вам, Ваша Светлость?

- Но ведь кто-то должен вас сопровождать!

- Должен. И это сделает советник Ларсен, - твердо промолвил я. - Было подготовлено четыре кареты. Две из них отправятся на юг, к родителям леди Маргарет, еще две - к леди Элизе. Леди Элизу будет сопровождать принц Арин, мы уже с ним об этом договорились. А леди Маргарет - советник Ларсен. Я еще не знаю, куда поеду, на юг или на север. Определюсь в последний момент.

- Но вы не можете! - возмутился Его Светлость. - Вы не можете так просто оставить свою страну на произвол судьбы, Ваше Величество!

Я смерил герцога Франко внимательным взглядом.

- Ну что вы, - промолвил я. - Я оставляю страну на вас, а не на произвол судьбы. У вас есть замечательная возможность за те несколько недель, что меня не будет на месте, продемонстрировать, какой вы замечательный советник. И если за этот период вы сумеете доказать собственную верность, то отпадет и необходимость, герцог Франко, искать вам замену. Но если нет. - я наклонился к нему, вглядываясь в старое морщинистое лицо, и опустил тяжелую руку мужчине на плечо. Он вздрогнул, невольно втягивая голову в плечи.

- Если нет, герцог, пеняйте на себя. Гарантирую: вам не понравится то, что я сделаю с вами, если узнаю о предательстве.

Франко пришел в себя не сразу. Он встрепенулся, реагируя на угрозу, и выпалил:

- Что вы, что вы, Ваше Величество! Я всегда служил вам верой и правдой! Разумеется, не подведу и в этот раз! Вы можете во мне не сомневаться!

- Так докажите собственную верность, - легко пожал плечами я. - Вы столько времени несли на себе ответственность за все происходящее, что сейчас-то должны продемонстрировать себя идеальным королем! И помните. Вы не имеете права покидать дворец, пока я не вернусь. Если это произойдет - пеняйте на себя! Каждый, каждый во дворце будет предупрежден, что вы должны остаться тут.

Герцог Франко скривился.

- Как прикажете, Ваше Величество, - промолвил он. - Я никогда не был слишком склонен к путешествиям, так что ваше желание ограничить меня в передвижениях не только мудро, но и более чем осуществимо.

Я коротко кивнул. Разочарование герцога Франко ощущалось неясно, на том тайном магическом уровне, до которого не смог докопаться даже Арин. Мы долгое время пытались понять, как именно функционирует моя магия, но пришли только к одному выводу -управлять этим практически нереально. Теперь я учился себя слушать.

Но что можно услышать в герцоге Франко?

- Ваше Величество, - льстиво промолвил он, - позвольте дать вам совет? Надеюсь, вы готовы принять его от вашего покорного слуги?

Я хотел ответить коротким нет, но вовремя вспомнил, что настоящий король Риан со всего бы сделал цирковое представление.

Терять его репутацию отменного шута не хотелось. Я подбоченился, сделал грудь колесом, воззрился на герцога Франко так, что тот аж поежился, и поинтересовался:

- Вы считаете, что я, король всея Земнолесья, нуждаюсь в советах какого-нибудь герцога с дарованным званием?!

Франко едва не зашипел от раздражения. По словам Арина, то, что он не был настоящим дворянином, сильно расстраивало мужчину.

- Этот совет будет дан вам с высоты моего возраста, а не с низости моего происхождения, -с трудом заставил себя ответить культурно Франко.

- Да что вы говорите, - я демонстративно закатил глаза. - «С высоты возраста»... Это вы с высоты возраста вчера плясали на балу так, что некоторые девицы вынуждены были жаться к стенам, дабы избежать вашего пристального внимания? Я вами очень, очень недоволен, герцог Франко. Ваше поведение страшно разочаровывающее! Сначала куст! Потом вот это представление на балу! Да вы, никак, решили обеспечить себе надежное место при дворе, если вдруг потеряете звание советника? Хотите стать придворным шутом?

Герцог Франко расплылся в ласковой улыбке.

- Если мои стариковские чудачества немного улучшат ваше настроение, моя цель будет достигнута. Ведь все, что мне нужно - всего лишь немного повеселить вас. Я хочу принести хорошее настроение, не более того!

- Хорошее настроение - это уже достаточно много, - милостиво отозвался я. - Что ж. Ладно, ладно. Так уж и быть. Что там у вас за совет?

- Я хотел лишь сказать, - проворковал герцог Франко. - Что, несомненно, понимаю: вам хватит на это вашей личной мудрости. Но, Ваше Величество, если вдруг вы еще не раздумывали над тем, куда вам следует отправиться... Вы же понимаете, что навестить родителей обеих невест одновременно невозможно. Вам надо с кого-то начать. И лучше начать с семьи леди Крейн.

- Ха! - фыркнул я. - С людей, у которых даже толкового дворянского звания-то нет?

- Вот потому я и советую вам отправиться к ним! - решительно кивнул герцог Франко. -Ведь у герцога Алатэ что вас ждет? Богатый стол, радушная встреча.

Скорее презрение и недовольство, и это в том случае, если с самим герцогом Алатэ все в порядке. Потому что короля Риана он явно терпеть не может, а самое главное, имеет на это весомые причины.

- Вы считаете, что семейство Крейн будет не радо меня видеть?

- Нет, что вы, что вы! - замахал руками герцог Франко. - Конечно, они будут просто счастливы, что их дочь при дворе имела такой успех!

- Тогда почему к ним?

- Вы должны увидеть истинное положение вещей, - твердо сказал Франко. - Потому что герцога Алатэ вы и так очень давно знаете. Ему не надо будет скрывать что-то особенное. В отличие от семьи Крейн. Отправляйтесь туда и не думайте ни о чем дурном!

- Что ж, - скривился я. - Хорошо. Может быть, ваш совет не так уж и глуп. Но то все равно мое решение, не ваше!

- Разумеется, Ваше Величество. Я даже не претендую.

- Вот и не претендуйте. Оставьте меня, - я решительным жестом отогнал от себя герцога Франко. - Я желаю выдвигаться в путь немедленно.

- Ваши слуги уже готовы?

- Готовы.

На самом деле, никаких слуг со мной не ехало. Но я не сомневался в том, что слова об этом могут дать герцогу Франко дополнительный повод задержать меня дома.

Нет, сейчас надо было действовать быстро.

Я оставил герцога Франко наедине с его мыслями и решительно зашагал по пустеющим коридорам. Снаружи творилось невесть что; девиц уже успели рассадить по каретам, выкрашенным в честь цветов их родовых фамилий. Правда, если у герцога Алатэ родовой герб был, то роду Крейн его оказалось просто неоткуда взять, и на карету налепили нечто чудаковатое, придуманное, очевидно, за последние несколько минут.

Я оглянулся и, не медля, запрыгнул в карету к Арину.

- Советник Ларсен будет сопровождать леди Маргарет сам, - хмыкнул я, а потом кто-то снаружи громогласно велел лошадям трогать, и кареты сорвались с места.

Карета была крытая и затемненная изнутри. Тяжелые шторы скрывали внешний мир от нас с Арином, а нас - от внешнего мира, и в этом было нечто загадочное. В любой другой ситуации я предпочел бы полюбоваться видами за окном, но сейчас, стремительно покидая дворец, чувствовал, как нарастает в груди тяжелое чувство тревоги.

- Это довольно опасная затея, - отметил Арин. - Ты уверен, что просчитал все правильно.

Я только пожал плечами. В моем мире было множество фильмов и книг, в которых можно прочесть об интригах и подменах, о том, как люди обманывали собственных близких ради выгоды и как устраивали им проверки. Однако, в мире Земнолесья все было гораздо проще. Карета мчалась по широкой дороге, отправляясь на север, и мне предстояла прекрасная встреча с родителями леди Элизы Крейн.

- Что ты знаешь о леди Крейн? - спросил я у Арина.

- Кроме того, что они бедны, что отец проиграл свое состояние в карты и что у них не отобрали поместье только каким-то чудом.

- И каким же именно чудом?

Арин скривился.

- Говорят, помог дядя леди Элизы. Прежде он не слишком беспокоился о собственной сестре, но, узнав о том, что ее вот-вот выселят из поместья, что ей вместе с дочерью и мужем придется побираться, решил все-таки протянуть руку помощи, не оставлять несчастную на произвол судьбы.

- Надо же, какое благородство.

- Да! - подтвердил Арин. - К тому же, говорят, дядюшке леди Элизы такая доброта совсем не свойственна. Он никогда не был слишком радушным человеком и не особенно любил племянницу. Считал, что его сестре следовало попытаться родить еще одного ребенка -чтобы не оставлять единственным наследником не слишком большого отцовского имущества именно девочку. Но сейчас леди Элиза может стать королевой! Собственно, то, как она попала в королевские списки на отбор невест, тоже очень интересная и загадочная история... Риан? Все в порядке?

В какую-то секунду моя понимающая улыбка едва не превратилась в гримасу. Настойчивый поток чужих мыслей, звеневший до этого где-то совсем рядом, на расстоянии вытянутой руки, усиливался с каждой секундой.

- Тобой опять овладевает магия, - сделал свой вывод Арин.

Я кивнул.

На самом деле, я этого ждал. Моя магия не была непредсказуемой, ее можно было попросить - и я пытался настроить ее на определенный сигнал. Неужели получилось? Это давало некую хоть призрачную, но все-таки надежду, и я уцепился за поток чужих мыслей, пытаясь раскрутить его в своей голове и понять, что именно происходит совсем рядом.

- Его Величество послушался вашего совета, герцог. Он отправляется к леди Крейн. Да, я в этом уверен. В одной карете со мной его нет.

- Отлично... Поступайте так, как мы договорились.

- Конечно. Обещаю вам, герцог Франко.

Я открыл глаза. Отрывок чужого разговора, такой отчетливый и такой конкретный, уже не напоминал то, что я с трудом сумел рассылать в шуме воды. В этот раз образ оказался очень ясным и очень корректным. Голоса советника Ларсена и герцога Франко звучали отчетливо, и я не просто мог разобрать каждое слово и понять, кто именно это говорил, а и чувствовал эмоциональный подтекст.

- Несколько секунд назад, - промолвил я, усмехаясь, - советник Ларсен вышел на связь с герцогом Франко. Он все еще пытается играть на два фронта - и, так как владеет магией, сумел передать ему сигнал, что я выбрал другую дорогу и отправляюсь на север. Что ж... Может быть, нас ждет очень долгая дорога. Возможно, Его Светлость попытается также избавиться от одного надоедливого короля по пути, но вряд ли. Сначала его надобно женить. Желательно так, чтобы королева еще и успела родить ребенка. Не то чтобы герцог Франко очень интересовался политической судьбой нашей страны, но это будет выглядеть логично для всех остальных. Он же им наобещал много всего.

- Если Франко собирается убраться прочь с Граалем, то зачем ему трон Земнолесья? -мрачно поинтересовался Арин. - Я как-то не понимаю глубинной сути этих политических интриг, Риан.

- Затем, что из Грааля будет пить один только герцог Франко, Арин. А советников у меня несколько десятков. И большинство из них заметили отсутствие чаши. Разумеется, Франко пришлось им что-то пообещать. И этим «чем-то» стали золотые горы. Они воровали, сколько хотели, и решили, что теперь еще и смогут захватить престол. Полагаю, короля потому и пытались женить на этом отборе. Для отвлечения внимания. Пока герцог Франко планировал заняться своими делами и очень удачным побегом с Граалем в обнимку. Ведь мало кто из нашего дражайшего совета общался когда-либо с драконами и знает, как на самом деле функционирует Грааль, верно?

- Верно, - утвердительно кивнул Арин. - Думаю, они и про драконов, которые прилетят выяснять отношения, не догадываются.

- Да, - согласился я. - Зачем думать о такой глупости, как драконы, если обо всем подумал герцог Франко? Но он не знает, что советник Ларсен тоже ему лжет. А советник Ларсен, -Арин недовольно прищурился, реагируя на мои слова, - не в курсе, что ему солгал король.

Загрузка...