Часть 1. Глава 1

— Джоэль Ренье, — задумчиво произнес обрюзгший, несмотря на свой довольно молодой возраст, трактирщик, вглядываясь в разложенные перед ним на прилавке документы. — Темный маг…

— Угу, — недружелюбно отозвался представитель Гильдии магов и нетерпеливо побарабанил пальцами по изрезанной ножом, почерневшей от времени и жира столешнице.

Владелец трактира вскинул глаза, пробежался взглядом по высокой сухопарой фигуре заговорившего, закутанной от тощей шеи до острых кончиков сапог в черный плащ, и красноречиво поморщился. Вновь вернулся к бумагам.

— И Линетта Деверо, — зачитал имя со второго удостоверения. — Светлый маг.

— Здравствуйте, — вежливо улыбнулась Лина, пытаясь сгладить впечатление от неуважительного поведения напарника. Они здесь все-таки по службе, а клиент всегда прав.

Однако получила все тот же недружелюбный взгляд блеклых, будто выцветших, глубоко посаженных глаз и не была удостоена ответом.

Трактирщик хмыкнул и вернулся к бумагам, словно надеялся найти там что-то, что от него хотели скрыть. Поморщил лоб и уперся вытянутыми руками в край столешницы.

Линетта задержала взгляд на его черных криво обрезанных ногтях, на засаленных рукавах рубашки и решила, что никогда не ела в «Кролике и лисе» и теперь уж наверняка не станет — с чистоплотностью у хозяина данного заведения определенно имелись проблемы.

Напарник, пожилой темный маг, продолжал недовольно отбивать пальцами дробь по прилавку, демонстрируя заказчику, что тот попусту тратит их время. Однако подобное поведение производило обратный эффект: трактирщик — судя по бланку вызова, врученному им дежурным, именующийся Кролом-младшим, — постоянно отвлекался на это постукивание, отчего ему приходилось перечитывать строки по несколько раз.

Перехватив взгляд напарника, Лина красноречиво уставилась на его руку. Тот скривился, но стучать, раздражая клиента, перестал. Убрал кисти в карманы плаща.

Увы, Ренье не был бы Ренье, если бы ему можно было указывать, что делать.

— Ты чего так вырядилась? — прошипел темный, разглядывая Линетту с брезгливым выражением на худом, испещренном глубокими морщинами лице.

Лина автоматически запахнула плащ, пряча бордовое платье с вышивкой по подолу — в трактире было душно, и она расстегнулась, едва они вошли внутрь. Зря, не стоило давать напарнику повод.

— Так вышло, — буркнула и отвернулась.

Сегодня у нее должен был быть законный выходной. Откуда ей было знать, что один из коллег не выйдет на службу, а вечером ее и напарника вызовут к клиенту, причем с формулировкой: «Немедленно»? Вот и пришлось выбегать из лавки портнихи в том, в чем была в тот момент, когда пришло послание от начальства. А именно: прямо из примерочной и в платье. Даже не оплатила, оставив в залог одежду, в которой пришла, — владелица лавки разве что пальцем у виска не покрутила.

А этот еще и издевается.

— На службе хвостом не крутят, — нравоучительно бросил темный маг.

Лина крепче сжала зубы и смолчала. Такой уж напарник ей достался: ты ему слово, он тебе — десять. Проще промолчать, чем еще битый час выслушивать проповедь о нравах современной молодежи, которая, по авторитетному мнению Джоэля Ренье, думает лишь о разврате и удовлетворении собственных прихотей.

В это время суток зал «Кролика и лиса» был полон. Люди ели, пили и громко разговаривали, не обращая внимания на новых посетителей, задержавшихся у прилавка хозяина. Между столами сновали подавальщицы с тяжелыми подносами, заставленными тарелками и кружками, в руках. Передники девушек по своей чистоте мало чем отличались от рубашки их работодателя, и Лина еще раз подивилась популярности этого заведения. В столице Служба по надзору за местами общественного питания уже впаяла бы трактирщику немаленький штраф за подобную антисанитарию.

Но Прибрежье, разумеется, не столица.

— Почему так поздно? — недовольный голос Крола-младшего отвлек Линетту от созерцания обстановки.

Она обернулась.

Трактирщик закончил изучение документов и подтолкнул их к визитерам, попутно вытерев бумагой размазанный по столешнице жир. Ренье, также отметивший столь вольное обращение с чужим имуществом, взял свое удостоверение двумя пальцами и, держа на вытянутой руке, будто, помимо жирных пятен, на листках поселилось жуткое проклятие, почистил их магией и только затем засунул за пазуху.

Крол следил за каждым его движением из-под нахмуренных бровей.

Лина подхватила собственные документы, быстро сложила вдвое и убрала во внутренний карман, снова явив под осуждающий взгляд Ренье подол своего не к месту нарядного платья.

— Ближе к ночи и в порядке очереди, — отрезал темный трактирщику.

Правильно, не признаваться же клиенту, что его заказом должна была заниматься совсем другая пара магов, один из которых решил так не вовремя напиться и не явиться на службу.

— Нечисть активна и в светлое время суток, — не сдавался Крол, не иначе как рассчитывая получить от гильдии скидку. Наивный — только не в смену Ренье.

— А нежить — нет, — огрызнулся тот. — Или вы отказываетесь от полной проверки?

За сим трактирщик стих, не желая и дальше делить свое заведение с нечистой силой. Стукнул задвижкой и поднял столешницу, открывая проход во внутренние помещения.

Глава 2

Осень только-только вступила в свои права, и днем солнце грело еще совершенно по-летнему. Однако в темное время суток смена сезона была очевидна. Ориентируясь во мгле только по звуку шагов, Лина спешила за напарником, куталась в плащ и с тоской думала о том, что в столице сейчас должно быть еще совсем тепло. И не так влажно. Да, безусловно, не так влажно…

Шаги впереди идущего зазвучали тише, удаляясь, и Линетта пошла быстрее. Уличные фонари в этой части города, как всегда, вовремя не зарядили, и приходилось идти, довольствуясь маленьким магическим светлячком, повешенным перед собой. К сожалению, его света хватало лишь на то, чтобы не свернуть себе шею, споткнувшись о выщербленные камни мостовой, но никак не любоваться окрестностями.

Звук шагов резко стих — поняв, что спутница отстала, Ренье остановился.

— Деверо, чтоб тебя! Мне долго тебя ждать?! — донеслось из темноты, после чего черный маг переместил собственный светлячок в ее сторону и даже добавил в него энергии, так что Лина смогла рассмотреть закутанную в плащ худощавую фигуру, застывшую посреди улицы не иначе как немым укором. — Пошевеливайся!

Лучше бы немым.

Линетта прибавила шагу, но стоило ей приблизиться, как Ренье снова приглушил свой «светляк» и поспешил в одном ему известном направлении. Правда, на этот раз Лина отставала всего на несколько шагов — идти вровень с женщиной, да еще и с белой, Джоэль Ренье считал недостойным своей важной персоны.

Два года, напомнила себе Линетта, всего два года, и она сможет уехать из Прибрежья и вернуться в столицу. Первый год пролетел быстро, осталось два раза по столько и…

Ночную тишину пронзил крик чайки, и Лина только сейчас поняла, куда они не так давно свернули — этот короткий путь она не знала.

— Мы идем на пристань? — уточнила, преодолев разделяющее их с напарником расстояние, но не заслужила от того даже поворота головы.

— Почти, — буркнул Ренье.

Напарники — как бы не так. Если в документах гильдии они и значились равными единицами, то в понимании пожилого темного Линетта была в лучшем случае его бездарным подмастерьем. Рассуждать о ее возрасте и неопытности Ренье любил едва ли не больше, чем уничтожать нечисть.

Лина в очередной раз сцепила зубы и стерпела. Отсутствие конфликтов на службе — одно из главных условий ее возвращения в столицу. А там ее ждет Центральный госпиталь и по-настоящему любимая работа, а не вот эта ночная беготня, недовольные заказчики и постоянные придирки напарника.

Когда впереди показался всегда ярко освещенный причал, Ренье уверенно свернул в сторону, туда, где снова не нашлось ни единого фонаря. Под ногами заскрипели старые доски, к уже привычному запаху моря добавилась вонь тухлой рыбы и сгнивших водорослей.

Доки спали. Если здесь и имелась охрана, то она предпочитала обретаться где-то внутри и даже не подумала выйти, чтобы поинтересоваться, что тут забыли незваные гости.

Доски заскрипели сильнее. В какой-то момент нога не нашла под собой опоры, и Лина, чудом удержав равновесие, решила наплевать на правила и добавила энергии в светлячка.

Ренье тоже замедлил шаг. Пользуясь заминкой, Линетта взмахнула рукой, веля «светляку» взлететь вверх, и попыталась осмотреться.

Они оказались на самой окраине доков. Лина передернула плечами: поговаривали, в этом месте совершались незаконные сделки, промышляли контрабандисты и прочие преступные элементы.

Луч «светляка» выхватил странный полустертый от времени знак на покосившейся деревянной двери — будто кто-то проводил здесь черный ритуал. Бурая краска (а Лина очень надеялась, что это была именно краска) неприятно напоминала засохшую кровь.

— Деверо! — прикрикнул на нее ушедший вперед Ренье. Если он и видел художество на дверях, то его это не впечатлило. — Нас ждут!

Стыдно признать, но на сей раз, догнав напарника, Линетта испытала настоящее облегчение. Не хотела бы она оказаться в подобном месте в одиночестве.

Кто бы их ни ждал, забрался этот кто-то в самый злачный уголок Прибрежья.

***

Когда магический взгляд выхватил из темноты целое скопление энергетических точек, в первое мгновение Линетта подумала, что ей мерещится. Когда смогла увидеть присутствующих на берегу людей обычным зрением, поняла: не показалось. А когда к запаху гнилых водорослей добавился запах гниения другого рода, подумала: лучше бы показалось.

Их было шестеро. Все обычные люди без магического дара. Шестеро живых…

Труп лежал навзничь у самой воды и был хорошо виден в свете расставленных прямо на земле магических фонарей. Темное до черноты море лениво лизало босые ноги умершего и отступало, открывая вид на обглоданные морскими обитателями стопы. Часть пальцев рук отсутствовала вовсе. Одежда от долгого пребывания тела в воде и, вероятно, столкновения со скалами пришла в негодность и зияла рваными дырами, сквозь которые проглядывала серая кожа усопшего. Лицо…

Лина прижала рукав своего плаща к лицу, борясь с рвотным позывом и радуясь, что ела только прошлым утром.

— Не позорь гильдию, — шикнул на нее Ренье, беспардонно толкнув в плечо своим плечом, и бодрой походкой направился к шагнувшему к нему мужчине в коричневой кожаной куртке.

Глава 3

— Могу я осмотреть ребенка?

Мужчина кивнул и отступил, после чего Лина наконец смогла увидеть того, чья аура привлекла ее внимание еще издалека.

Это действительно был ребенок — мальчик, совсем маленький и щуплый. Сначала ей показалось, что ему от силы лет пять, но, когда юный обладатель худенькой фигурки поднял на нее глаза, поняла, что ошиблась, — семь-восемь, не меньше. Просто очень тоненький, вероятно, из-за плохого питания. Отросшие несвежие волосы, слишком большая куртка явно с чужого плеча, с неаккуратно пришитыми заплатками из ткани другого цвета и фактуры на локтях и на том месте, где должен быть карман.

Мальчик сидел на вынесенной волной коряге, обняв руками худенькие плечи, и дрожал крупной дрожью. Бросил на вновь прибывшую затравленный взгляд, словно волчонок, загнанный в угол, и, кажется, затрясся еще сильнее.

Линетта мысленно содрогнулась: как можно довести ребенка до такого состояния? И почему никому до этого нет дела? Куда смотрит магистрат?

— Привет. — Лина улыбнулась и сделала еще один осторожный шаг по направлению к мальчишке. Тот ощутимо напрягся, убрал руки с плеч и сжал обе ладони между колен. Смотрел на нее пристально и настороженно.

Лина мысленно выругалась, но улыбнулась шире и опустилась перед мальчишкой на корточки прямо там, где стояла, так, чтобы их глаза находились на одном уровне, но и не приближаясь.

— Меня зовут Лина, а тебя? — Заглянула в широко распахнутые глаза, слишком большие для маленького личика с впалыми щеками и острым подбородком.

Ребенок бросил вопросительный и удивительно взрослый взгляд поверх ее плеча, чтобы, вероятно, получить одобрение от все еще стоящего неподалеку от них сыскаря. Линетта оборачиваться не стала, продолжая смотреть на юного собеседника прямо и открыто.

— Моррен, — шевельнулись бледные губы.

— Очень приятно, Моррен, — подхватила Лина, немного воспрянув духом. — Дашь мне руку? — И первой протянула раскрытую ладонь.

Аура мальчишки была тусклой и рваной то ли от физического, то ли от морального истощения, а в районе поясницы притаилось что-то бурое и нехорошее, но о большем без прикосновения к пациенту Линетта сказать не могла.

Моррен снова с сомнением покосился в сторону мужчины, которого, видимо, уже признал для себя главным.

— Моррен, делай что говорит леди, — тот на сей раз ответил вслух, и Лина с трудом сдержала горькую усмешку: буквально только что ее приняли за женщину легкого поведения и вот уже величают леди. Однако одергивать не стала — мальчишке не до титулов и сословий.

Моррен поколебался еще несколько секунд и все же протянул ей маленькую чумазую ладонь, которую Лина тут же сжала в своих — одной подхватила снизу, а второй накрыла сверху. Прикрыла глаза, сосредотачиваясь.

— Не шевелись, пожалуйста.

Мальчик и не шевелился, только по-прежнему дрожал в своей куртке не по сезону.

Лина не ошиблась: истощение общее, частое недоедание и — пришлось глубоко вздохнуть, притупляя мгновенно вспыхнувший гнев — побои. Затемнение в районе спины, к счастью, оказалось ничем иным, как обычной гематомой, при прикосновении дара к которой мальчишка вздрогнул.

— Ш-ш-ш, — попросила Линетта, не открывая глаз, чтобы не потерять концентрацию. — Еще немного.

Дар целителя продолжал исследовать маленького пациента: тут подлечить, там подпитать… А это что? Трещина в ребре?!

Чтобы ничем не выдать свои эмоции, Линетта зажмурилась крепче и послала в хрупкую ладошку новую волну исцеляющей магии. Много, она не ожидала, что понадобится так много…

— Ну вот и все! — провозгласила Лина, на сей раз глядя в порозовевшее лицо ребенка с искренней улыбкой.

Мальчик смотрел в ответ недоверчиво, но вроде бы уже не так враждебно. Приоткрыл рот и тут же, словно одернув себя, захлопнул, крепко сжав губы.

— Спрашивай, — разрешила Линетта.

Сыскарь за ее спиной красноречиво кашлянул, намекая на то, что свою функцию она уже выполнила, пора и честь знать и не мешать следствию. Но Лина его проигнорировала.

Впрочем, как и мальчишка, чье внимание после лечения теперь полностью принадлежало ей.

— Вы белый маг? — Моррен все-таки решился задать свой вопрос. — Всамделишный?

— Всамделишный, — заверила Линетта с самым серьезным выражением лица, на которое была способна, и раздумывая о том, как мальчик отреагирует, если она задаст несколько вопросов в ответ: где и с кем он живет и как оказался здесь ночью — для начала.

Однако Лина не успела ни определиться, ни расспросить сидящего напротив нее ребенка. Сверкая совершенно не уместной в данных обстоятельствах улыбкой, к ним подскочил молоденький сыскарь.

— Спасибо, госпожа, он важный свидетель! — выпалил радостно и громко, отчего Моррен снова вздрогнул и втянул голову в плечи. — Теперь-то мы его допросим! — не замечая, какой эффект его слова производят на мальчика, продолжил молодой человек, разве что не потирая в предвкушении ладонь о ладонь.

Лина вздохнула и поднялась в полный рост. Возвышаться над мальчиком не хотелось, но и смотреть снизу вверх на этого великовозрастного болвана не было ни малейшего желания.

Глава 4

Благо, в отличие от Ренье, труп никуда не спешил, подумала Линетта и сразу же устыдилась собственных мыслей. Не стоило уподобляться напарнику и давать волю своему раздражению — кем бы ни был умерший, он не заслужил к себе такого отношения.

Она покорно замерла возле мертвого тела, спрятав озябшие руки в широких рукавах. Темный маг тем временем опустился возле мертвеца на одно колено, не забыв приподнять полы своего плаща, чтобы не измять и не испачкать. Аккуратист.

Сухие руки с длинными узловатыми пальцами остановились на расстоянии ладони от груди усопшего, и к горлу Линетты снова подступило. Она переступила с ноги на ногу и, вновь нарушая протокол, отвернулась к морю. Темная вода волновалась, а на ее поверхности то и дело возникала и снова терялась во тьме белая пена. На горизонте — ни одного судна, ни единого огонька. Здесь, на самой окраине доков, они словно попали в необитаемый мир.

— Дух упокоен, подтверждаю, — провозгласил Ренье по уставу и поднялся.

Лина вздохнула и повернулась к напарнику, смотреть на труп у своих ног не хотелось. К счастью, ветер усилился и уносил с собой запах разложения — не полностью, но настолько, что можно было дышать без опасности опустошить желудок где-нибудь неподалеку.

— Ну?! — рявкнул на напарницу черный маг. В который раз за сегодня? В сто пятидесятый?

Лина скрипнула зубами. Два года, напомнила себе, еще два года…

— Темная магия была использована в мирных целях, — затянула она, чувствуя себя приходским священником, день ото дня заунывно читающим молитву своей пастве. — Злоупотребления не зафикси… — И вдруг прервалась, шире распахнув глаза.

— Ну, чего? — раздраженно вскинулся напарник. — Любой из этих, — мотнул головой в сторону сыскарей, находящихся от них на достаточном расстоянии, чтобы не услышать по отношению к себе оскорбительное «этих», — может пожаловаться, что ты не освидетельствовала мою работу, и…

— Он шевельнулся! — Лина никогда не причисляла себя к пугливым, но сейчас откровенно обмерла от ужаса. Она была готова поклясться, что сейчас мирно лежащая рука утопленника несколько секунд назад приподнималась над землей как минимум на ладонь.

Ренье и раньше не смотрел на нее дружелюбно, сейчас же в его взгляде просквозило такое презрение, что, будь Линетта суеверной, уже побежала бы писать завещание.

— Совсем дурная? Дух упокоен, я все проверил. Тебе моего слова мало?

Немало, конечно. Джоэль Ренье был магом довольно высокого уровня, выше среднего уж точно, и работал в гильдии с юности, поэтому Лина даже не сомневалась, повидал всякого. Но ведь и она видела! Только что!

Линетта на всякий случай попятилась, увеличивая расстояние между ней и мертвым телом. Ренье продолжал испепелять ее взглядом.

— Проверьте… еще раз.

— Деверо! — на сей раз напарник вскричал так громко, что на них стали оборачиваться сыскари.

— Проверьте, — настаивала Линетта, сцепив дрожащие руки в замок на уровне груди.

— Тьфу ты, дура! — Для демонстрации своего мнения о сослуживице Ренье сплюнул себе под ноги. — Все доложу начальству…

Распекая напарницу, темный маг оказался спиной к мертвому телу и не видел, как то снова пошевелило рукой и медленно, словно преодолевая сопротивление воздуха, начало подниматься, похоже, собираясь сесть.

— Осторожно! — успела выкрикнуть Лина.

А вот Ренье не успел не только применить магию, но и вообще как бы то ни было отреагировать. Даже повернуться не успел, как медленно шевелящийся до этого мертвец вдруг вскочил и с недюжинной скоростью бросился на темного. Обхватил его под коленями лишенными пальцев руками и повалил на землю.

Лина взвизгнула и инстинктивно отпрыгнула, со стороны, где столпились люди из Королевского сыска, кто-то закричал.

Ренье барахтался на шуршащей под ним гальке, будто рыба, выброшенная на берег, пытаясь выбраться из-под капюшона, чтобы открыть себе обзор и одновременно не дать утопленнику обглодать себе лицо. А судя по тому, как тот навалился на беспомощного мага и клацал не до конца закрывающейся челюстью с недостатком передних зубов, именно это он и собирался сделать.

Разум подсказывал, что нужно бежать, найти безопасное место и отправить послание дежурному, чтобы немедленно прислал на берег помощь… Ее никто даже не обвинит в оставлении напарника в опасности… Она всего лишь светлый маг, не способный бороться с нежитью… Ей посочувствуют и, возможно, даже похвалят за смелость. А пятеро сыскарей и мальчик Моррен выступят свидетелями, так что никакого разбирательства не последует…

Все эти мысли пронеслись у Лины в голове буквально за долю секунды. Ренье еще не успел освободиться от плена плаща, кто-то, бросившийся к ним по с грохотом выскальзывающей из-под ног гальке, до сих пор не добежал...

Линетта не думала — запретила себе думать. Вскинула руки, выкладываясь на всю мощь своего дара. Белые маги не способны бороться ни с темными сущностями, ни с ожившими умертвиями, не в их силах противостоять нечисти и проклятиям, зато создать плотный непроницаемый снаружи щит было ей по плечу.

Мерцающий защитный купол окутал брыкающегося Ренье с головы до ног и, спружинив, отбросил от него нападающего. Правда, всего на полшага и ничуть не замедлил, потому как утопленник, пошатнувшись, вновь обрел равновесие и бросился на отобранную добычу, громко клацая зубами. Но это было больше чем ничего и единственное, что Лина, со своим светлым даром, могла сделать.

Глава 5

Линетта сидела в зале ожидания Гильдии магов и кусала губы. Было обидно до слез. И жаль испорченное платье. Да, именно из-за платья ей и хотелось рыдать, отчего же еще?

Зато сейчас широкая юбка неуместной на службе обновки пришлась очень кстати, позволив Лине забраться на один из сцепленных между собой стульев с ногами и, натянув подол до самых пят, обнять руками колени. Благо посетителей в такое раннее время в здании гильдии не бывало, и ей никто не мешал.

А вот сослуживцев, как назло, имелось в избытке: утро — пересменка. Планерка с главой гильдии откладывалась, так как тот заперся с Ренье в своем кабинете, и народу в зале ожидания набралось немало. На затихшую у стены Лину никто не обращал внимания. Звучали громкие голоса, смех и дважды даже взрывы настоящего хохота. Кто-то распахнул окно, и в помещение проник свежий утренний воздух.

Линетта вздохнула глубже в надежде, что он поможет перебить вонь разложения, которая теперь мерещилась ей на каждом шагу и будто поселилась в носу. Хотелось поскорее оказаться дома и помыться — смыть с себя этот запах и всю прошлую ночь. А еще выбросить платье — непременно выбросить, обойдется на празднике без него.

Лина никогда не была модницей — средства не позволяли. Вещи предпочитала темные, немаркие и практичные — чтобы выглядели невызывающе и долго носились. Однако приближался праздник Середины осени, который в Прибрежье отмечали чуть ли не с большим шумом, чем день рождения короля Лионара. В прошлом году, только приехав сюда, она выглядела белой вороной в своем скромном наряде среди пестрой, празднично одетой толпы. А выделяться Лина не любила. Вот и решила в этот раз озаботиться платьем заранее. Озаботилась…

Слезы снова подкатили к горлу, и Лина тихонько шмыгнула носом, проклиная свою слабость. Конечно же, хотелось плакать только из-за платья. Больше ведь ничего необычного не произошло, не так ли?

— Ну, чего ты тут, Деверо? — раздался над головой низкий женский голос, и Линетта вскинула голову.

Лукреция, темный маг, работающий в местной гильдии уже лет двадцать как минимум. Высокая, стройная и удивительно подтянутая для своего возраста (как подозревала Лина, давно за сорок), Лукреция обожала демонстрировать достоинства своего тела и носила исключительно обтягивающие вещи. Вот и сейчас она красовалась в черной кожаной одежде: брюках, обхватывающих длинные ноги как вторая кожа, и в короткой куртке, застегнутой по самое горло и выгодно подчеркивающей немаленькую грудь. На взгляд Линетты, подобный фасон был ненамного приличнее нижнего белья. Во всяком случае, на себе она подобное не могла даже представить.

— Ничего. — Лина покачала головой, давая понять, что к беседам не расположена.

Намека темная не поняла: хмыкнула и пристроилась на соседнем стуле, так близко, что зацепила ее бедро своим коленом, когда закидывала ногу на ногу.

— Ну же? — Совершенно бестактно заглянула в лицо. — Не хочешь поделиться своим фиаско с тетушкой Лу?

Лина почувствовала, как кровь прилила к лицу. Фиаско? Значит, так это называют? Все уже в курсе?

Лукреция все еще ждала откровений, и у Линетты действительно было что сказать — прежде всего поведать свою версию событий. Что она непременно и сделает, едва окажется перед начальством. А Лукреция… За год совместной службы они перекинулись от силы парой фраз, и, не считая приветствий, все они были насмешками над Лининым скромным, по мнению «тетушки Лу», нарядом и непрошенными советами «наконец завести себе мужика» от более опытной во всех отношениях коллеги.

Женщина снова хмыкнула. Откинула длинные черные волосы за спину и вытянула руку на спинке соседнего стула, вальяжно устроившись сразу на двух сиденьях. Лина задержала взгляд носках сапог, сверкнувших в лучах утреннего солнца металлическими накладками, и отвернулась. Снова вспомнился «оживший» утопленник, и подумалось, что уж Лукреция в подобной ситуации точно не растерялась бы — не справилась бы даром, так наподдала бы сапогом чудищу под дых…

— А вы правда труп выловили? — поинтересовалась темная, лениво покачивая ногой, голень которой разместила на колене другой, отчего блестящие накладки щедро рассылали солнечные зайчики по стенам, полу и потолку помещения.

Лина поморщилась — уставшим после бессонной ночи глазам было больно смотреть на яркие блики.

— Уже пошли слухи? — поинтересовалась сдержанно и все-таки не выдержала — поднесла ладонь козырьком ко лбу.

Лукреция хохотнула, но ногу не убрала, наоборот, закачала быстрее, и солнечные зайчики пустились в пляс с новой силой.

— А то, — подтвердила темная худшие опасения Линетты, кажется, испытывая от этого особое удовольствие. — Говорят, это тот кузнец, который пропал в прошлом месяце. Сам упокоился, а какая-то дрянь влезла.

Лина ничего не слышала ни о каком кузнеце, впрочем, она мало интересовалась новостями Прибрежья, не связанными с деятельностью гильдии. А то, как что-то мертвое может влезть в другое мертвое, было вообще за гранью ее понимания.

— Что еще говорят? — Устав держать руку у лба, она опустила ее и просто-напросто прикрыла глаза, готовясь услышать очередную «приятную» весть.

— Много чего, — промурлыкала темная. — Например, то, что ты спустила резерв и подставила напарника. — Ясно, ничего удивительного. — Что его пришлось исцелять Шорнису по возвращении, — с садистским наслаждением продолжила перечислять Лукреция. — Поэтому-то Ризаль отменил планерку и заперся с Ренье, да?

Глава 6

Ризаль негодовал. Это выражалось и в выбранной позе: сложенных на столе руках и напряженных плечах. И в сведенных к переносице светлых бровях. И в сжатых в прямую линию тонких губах. Казалось, даже блестящая лысина главы Гильдии магов Прибрежья, обрамленная редким венчиком седых волос, и та выражала крайнюю степень недовольства вошедшей в кабинет подчиненной.

— Здравствуйте, — осторожно поздоровалась Лина, однако в ответ заслужила лишь скупой кивок и не предвещающий ничего хорошего взгляд, указавший на один из двух стульев для посетителей.

Во втором, вальяжно вытянув ноги, расположился Ренье. Темный маг обернулся на звук отворяемой двери, бросил на напарницу полный превосходства взгляд и снова отвернулся. Подпер кулаком щеку, опершись на подлокотник, и принял самый что ни на есть скучающий вид. Как еще не зевнул и не уставился в потолок?

Линетта прошла к указанному ей месту, стараясь держать спину прямо, хотя под пристальным вниманием главы гильдии хотелось сгорбиться и втянуть голову в плечи.

Ренье бросил в ее сторону еще один взгляд и расплылся в нехорошей улыбке.

Плохо. Впрочем, после беседы с Лукрецией ничего хорошего от визита к начальству Лина уже не ждала.

— Вы должны выслушать мою версию событий! — выпалила она, едва опустилась на сиденье. Судя по улыбочкам Ренье и насмешкам черных магов в коридоре, ее уже оклеветали — дальше некуда. А лучшая защита, как известно, нападение. И в чем-то «тетушка Лу» действительно была права: не время строить из себя святошу.

От звука ее голоса Ризаль поморщился, будто съел что-то горькое. Даже приподнял руку, отчего широкий рукав его светлой хламиды задрался почти до самого локтя, обнажив бледное тощее предплечье, и так и задержал кисть в воздухе, чтобы подчиненная наверняка поняла, что прекословить не следует.

Лина поняла и даже поджала губы. Как бы там ни было, за нее уже все решили, и апелляция не предусмотрена.

Столичный госпиталь, в ее мечтах уже гостеприимно открывающий перед ней двери, только что с грохотом их захлопнул, да еще и повесил внушительных размеров замок…

— Деверо, — весомо произнес глава гильдии. И столько разочарования и осуждения было в его голосе, что желание втянуть голову в плечи стало почти нестерпимым.

В противовес ему Линетта только сильнее выпрямила спину, прямо смотря на начальника и запретив себе отводить взгляд.

На самом деле, ничего страшного в главе гильдии не было. Обычный мужчина чуть за пятьдесят, невысокий, тщедушный, лысый, с белесыми бровями и ресницами и короткими кривыми пальцами, которыми он обожал грозить провинившимся. Благодаря своим необъятным балахонам и очень светлой коже, он больше напоминал монаха, проведшего всю жизнь за молитвами в темной келье, чем на великого белого мага. Впрочем, великим Ризаль и не был — если судить по силе дара. Что же касалось его авторитета среди местных, то тот был неоспорим. Шутка ли, глава гильдии занимал свою должность не меньше двадцати лет и был назначен на этот пост самим лордом Викандером — одним из самых могущественных магов королевства и правой рукой его величества в делах магических.

— Деверо, — повторил Ризаль с еще большей скорбью в голосе. И Лина подумала, что именно так он бы качал головой и вздыхал над ее могилой. — Вот уж от кого не ожидал, так это от тебя.

Лина не сдержалась:

— Но я…

— Молчи. — Рука главы гильдии вновь приподнялась, на сей раз с вытянутым вверх указательным пальцем.

Ну все, пиши пропало. Любой маг Прибрежья знал: если Ризаль начинает тыкать пальцем в потолок и поминать чертей — жди беды. Хорошо, что хоть еще до чертей не дошли…

— Черт знает что развели! — словно прочтя ее мысли, воскликнул начальник. Ренье коротко хохотнул и торопливо прикрыл губы кончиками пальцев, стоило главе перевести на него взгляд. Ризаля уважал даже он. — Итак… — Спустив первую порцию пара, начальник наконец убрал свой обвинительный перст и переплел пальцы на столешнице. — Что мы имеем?

Лина лишь дернула плечом — ей же ясно дали понять, что следует прикусить язык и молча слушать. Она и слушала. Уставилась за плечо начальника на какое-то колючее растение в пузатом глиняном горшке на подоконнике — и слушала. О том, как была безответственна, когда спустила резерв на какого-то мальчишку. Как нарушила устав и оставила напарника одного. Как отвлекла его от дела, заставив искать себя по всему берегу, что чуть было в итоге не стоило ему жизни. Как не сумела оказать темному магу первую помощь на месте, в следствие чего лечением был вынужден заниматься белый из другой связки, рискующий теперь оказаться без сил в собственную смену. Что явилась на службу в неподобающем виде…

На этом Линетта не выдержала и вскинула на начальника глаза. Значит, ее чересчур нарядное платье неподобающее, а наряд Лукреции — самое то?

— Ладно-ладно, — верно истолковав ее возмущение, Ризаль пошел на попятную. — Платье в данном случае — меньшее из зол. Но нарушение устава!.. — Он даже не окончил фразу и горестно покачал головой. — А ведь подавала такие надежды…

Значит, больше не подает? Подавала — в прошедшем времени.

Лина снова отвела взгляд.

Форточка за спиной начальника была приоткрыта, тюль на окне шелохнулся и накрыл колючее растение, зацепившись за шипы. Дернулся раз, другой, высвободился и накрыл снова…

Глава 7

Впервые в жизни Линетта была не рада уходу Ренье. Потому как, стоило двери за ним захлопнуться, начальник уставился на Лину таким хитрым взглядом, что ей стало откровенно не по себе.

Зачем им непременно нужно было оставаться наедине? Неужели хочет предложить нечто… непристойное?

При этих мыслях кровь прилила к щекам, и Лина невольно снова обернулась на дверь. Кто бы мог подумать, что ей будет не хватать вредного темного? При нем глава не решился бы… Хотела бы она знать — на что.

— Деверо! — рявкнул Ризаль, и Линетта непроизвольно вздрогнула.

Виновато улыбнулась и тайком выдохнула с облегчением — нет, подобным тоном точно не предлагают то, о чем она сдуру подумала.

— Где ты витаешь? — недовольно проворчал начальник, к счастью, не умеющий читать мысли. Иначе Линетта точно умерла бы со стыда — надо же, додумалась!

— Простите, — пробормотала она. — Я вас слушаю. Где мне нужно подписать?

Скорее всего, ей привиделся скрытый подтекст там, где его не было и в помине. Ризаль просто-напросто понимал, каким ударом станет увольнение для его амбициозной подчиненной, и не хотел, чтобы ее слезы и мольбы о прощении видел бывший напарник.

Правда, он ошибся — плакать и упрашивать Линетта не собиралась. Наоборот, слезы, все утро упорно стоящие в горле, куда-то подевались. Внутри было пусто и горько, но биться в истерике не хотелось. Потом, она поплачет о своих разбитых надеждах позже, когда останется одна, или когда будет писать письмо родителям, сообщая о своем оглушительном фиаско и скором возвращении домой.

Лина до крови закусила изнутри щеку, словно наяву увидев осуждающий взгляд отца. Без тех средств, что она отсылала семье из своего жалования, родителям придется работать вдвое больше. Сестры растут, им требуется новая одежда, книги, образование… А когда еще она найдет новую работу? Да и найдет ли с записью в документах: «уволена»?

— Нигде не нужно подписывать. — Карающий перст пошел вверх, и его обладатель многозначительно добавил: — Пока.

И снова этот хитрый взгляд, после которого Лина надумала себе невесть чего. Или… не надумала?

Она глубоко вздохнула и села ровнее, сложила руки на коленях, демонстрируя, что вся внимание и больше не станет отвлекаться.

— Я вас слушаю, господин Ризаль.

Теперь хитрым был не только взгляд, но и кривоватая улыбка главы.

— Ты ведь хочешь остаться, верно? — К счастью, начальник опустил свой ужасно раздражающий палец и сложил руки на столешнице. Лина осторожно кивнула. — И выговор испортит тебе все планы, не так ли? — с улыбкой обожравшегося сметаной кота продолжал Ризаль.

— Мне ясно сказали, что меня примут в Центральный госпиталь только с положительными рекомендациями и с полным отсутствием замечаний, — озвучила она то, что главе гильдии и так было прекрасно известно.

В том, что начальник собирается ей что-то предложить, больше не было сомнений. Вот только что? В Прибрежье у Лины не было ни полезных знакомств, ни имущества. Она и жила-то в общежитии, предоставляемом сотрудникам гильдии.

Впрочем, о чем речь? У нее и в столице не имелось ни средств, ни связей, которые можно было бы обменять на благосклонность начальства. Вообще ничего, если на то пошло. Кроме дара и чрезмерных, как оказалось, амбиций.

— Разумное требование, — протянул Ризаль, вновь напомнив кота, только уже играющего с раненой мышью. — Ты сильный маг и хорошо знаешь свою работу, — продолжал, не сводя с нее взгляда. — Старательная, пунктуальная, исполнительная. — Недовольное подергивание уголка губ. — Не считая сегодняшнего случая… Неконфликтная. Было бы жаль терять хорошего специалиста из-за… — Он сделал эффектную паузу. — Из-за недоразумения.

Теперь это так называется?

— Скорее уж недопонимания, — буркнула Лина.

— И недопонимания, — охотно согласился глава гильдии. — Поэтому, мне кажется, мы можем договориться и быть друг другу полезны. — Ризаль повернул лежащую на столе правую руку ладонью вверх. — Ты — мне. — Перевернул левую. — Я — тебе. — А затем покачал обеими, изображая чаши весов и улыбаясь уже чуть ли не плотоядно.

Линетта тяжело сглотнула и поспешила отвести взгляд от этой улыбки. Теперь она чувствовала себя не мышью, а сметаной. Значит, не ошиблась…

Ризаль терпеливо ждал ее реакции.

Ну, что ж, будет ему реакция, решила для себя Лина и гордо вскинула подбородок. Это было трудно, казалось, та самая пресловутая неконфликтность, о которой только что упомянул собеседник, за последний год въелась ей под кожу.

— Вынуждена отклонить ваше… предложение, — отчеканила Линетта, гневно сверкая глазами. Может, у нее ничего нет, но гордость на место в госпитале она не променяет. Ничего, устроится помощницей к какому-нибудь знахарю, или поломойкой, в конце концов, только не…

В ответ на свой категоричный отказ Лина ждала гнева или как минимум недовольства и таки приказа на увольнение. Но точно не смеха. По правде говоря, она вообще впервые видела начальника смеющимся — именно смеющимся, а не ухмыляющимся.

— Простите… — пробормотала Лина, мгновенно потеряв весь воинственный настрой. — Я, кажется…

— Не так поняла? — почти ласково уточнил Ризаль, утирая выступившие от смеха слезы тыльной стороной ладони.

Глава 8

Когда запыхавшаяся Линетта примчалась на пристань, колокол, возвещающий о подходе судна, уже давно замолчал.

Пробираясь среди толпы прибывших и встречающих, уворачиваясь от норовящих попасть по ребрам острых локтей и пытаясь не зацепиться ногой за чей-нибудь чемодан, Лина одновременно вытягивала шею, пытаясь разглядеть в этой толчее того, по чью душу ее сюда послали. Послали, кстати говоря, обозначив точное время встречи, но судно умудрилось прибыть раньше на целых полчаса. И напрасно она планировала прийти загодя и встретить гостя с достоинством и со всей возложенной на нее главой гильдии ответственностью, а не как… запыхавшаяся лошадь!

Лине даже захотелось показаться какому-нибудь черному магу — пусть посмотрит, нет ли на ней проклятия. Иначе откуда все эти неудачи последних дней?

Впрочем, утром ее видел Дорнан, сосед, обитающий в том же общежитии, что и она, и, пожалуй, единственный темный маг Прибрежья, которого Линетта могла назвать если не другом, то хорошим приятелем уж точно. Если бы на ней имелась какая-нибудь черная дрянь, Дорнан наверняка бы предупредил. Наверное…

Задумавшись, Лина еле успела пригнуться под летящей прямо в лицо деревянной лестницей.

— Извиняйте! — весело повинился парнишка-грузчик и потащил свою ношу дальше, в отличие от Линетты, ловко лавируя между людей.

А нет — уже через несколько мгновений он умудрился сбить шляпу с головы какого-то представительно выглядящего мужчины и получил в свою сторону порцию отборной брани.

Лина поморщилась: вот вам и представительный. Не знай она, что ее должен ждать молодой человек двадцати пяти лет от роду, как говорилось в послании его отца, ни дать ни взять лорда, то решила бы, что ругающийся мужчина тот, кто ей нужен.

Во всяком случае, девяносто процентов представителей аристократии вели себя именно так. В академии насмотрелась сполна. Причем там это касалось как студентов, так и преподавателей. Мастер Джонас, из-за которого она в итоге оказалась в Гильдии магов Прибрежья вместо желанного столичного госпиталя, — тоже из высокородных. Что ему какая-то Линетта Деверо, дочь мелкого лавочника? Плюнуть и растереть.

Что он, в общем-то, и сделал…

Наконец, Лине удалось выбраться из толпы и по самому краю подмостков добраться до сходней. Остановилась, сделала несколько глубоких вздохов, пытаясь восстановить сбившееся дыхание, и осмотрелась.

Кажется, опоздала, но не критично: высадились еще не все пассажиры.

Обхватив деревянные перила, Линетта привстала на цыпочки и еще раз внимательно оглядела пирс: никто не стоял в окружении горы чемоданов (а как еще обычно путешествуют высокородные?), с ищущим взглядом не крутил головой по сторонам. Кто-то обнимался, радуясь встрече, кто-то уже уходил с пристани, сам обвешавшись чемоданами и сумками, кто-то нанимал грузчиков.

Но как Лина ни присматривалась, никого, соответствующего бы описанию: молодой черный маг благородного происхождения, — не находила.

Пестро одетая ребятня с сахарными петушками на палочках устроилась прямо на перилах и, весело переговариваясь, болтала ногами. Их мать, не менее пестро одетая женщина с яркой косынкой на голове, боролась с расстегнувшимся чемоданом, силясь запихнуть обратно вывалившиеся оттуда вещи, но те упорно лезли наружу, словно тесто из кастрюли.

Высокая длинноволосая блондинка в черном даже на первый взгляд дорогом плаще до самых пят стояла в нескольких метрах от «пестрой» семьи, облокотившись на ограждение, и, никуда не спеша, смотрела на море. Вероятно, тот, кто должен был встретить женщину, так же, как и Лина, не рассчитывал, что судно придет раньше срока. У ног прибывшей приютилась внушительных размеров дорожная сумка, поэтому неудивительно, что та дожидалась помощников. Блестящие, светлые до белизны волосы незнакомки на солнце отливали серебром, и Линетта невольно засмотрелась.

— Все! — провозгласил хриплый голос с палубы.

Она вздрогнула. Как — все? Быть такого не может!

Но по сходням действительно больше никто не спускался. На борту были видны только члены команды, облаченные в стандартную темно-синюю форму, какую носили все экипажи, обслуживающие пассажирские перевозки. Яркое по-летнему солнце, блестящая гладь воды, чистое небо с белоснежными перистыми облаками, встревоженные гомоном людей чайки, высматривающие чем бы поживиться — и больше ничего.

Лина мысленно помянула чертей Ризаля и с досадой ударила кулаком по перилам. Знала бы, вышла бы из дома не за час, а за два. За три — если надо.

Неужели не встреченный в первых рядах лорд Айрторн-младший счел ниже своего достоинства подождать несколько минут? Его ведь должны были предупредить, что на причал придет кто-то из местной гильдии.

Линетта с тоской посмотрела на поредевшую, но все еще не схлынувшую окончательно толпу. Она не любила пользоваться магическим зрением в людных местах. Темные маги вместе с аурами видят проклятия и следы, оставленные в человеческом теле воздействием нечисти и нежити, иногда — так называемых «подселенцев». «Черные кляксы и тучки», — в приливе хорошего настроения как-то поделился с напарницей Ренье. Лина же не могла видеть никаких «клякс» — она видела разноцветные уплотнения в чужой ауре, символизирующие болезни.

Глубоко вздохнув, Линетта все-таки выпустила дар, рассчитывая, что если прибывший в Прибрежье темный маг еще не ушел с пристани, то она увидит его по черной ауре издалека.

Глава 9

Приезжий лорд вести себя по-лордовски, то есть просто и понятно, отказывался совершенно, продолжая расточать дружелюбие направо и налево. Только удивленно вскинул брови, узнав, что в Прибрежье на весь город всего несколько коней, и те почти все у магистрата, поэтому добираться до общежития придется пешком. Усмехнулся и не стал капризничать.

«Да он издевается!» — без перерыва крутилось у Линетты в голове.

Бесспорно, это замечательно, когда кто-то высокородный не задирает нос и ведет себя уважительно с теми, кто ниже него по социальной лестнице. Но настолько панибратское отношение к окружающим от представителя высшего общества вызывало вопросы, если не подозрения. Подозрения — да.

— И что же, все местные ходят пешком? — не переставая, расспрашивал Айрторн, продолжая с интересом рассматривать город.

— Все, — сдержанно отозвалась Лина, шагая по правую руку от него по узкой мощеной дороге, по обе стороны которой расположились одно- и двухэтажные жилые дома из серого камня. Здания здесь стояли так близко друг к другу, что до перекрестка пробраться между ними на соседнюю улицу можно было разве что ребенку или очень тощему человеку — и то бочком и втянув живот.

Улица, носящая говорящее название "Прибрежная", являлась главной артерией Прибрежья и тянулась через весь город — от пристани до самого кладбища на окраине у леса — и была одной из немногих, где местные власти озаботились о дорожном покрытии.

— А если переезд? — не унимался лорд. — Тяжесть какая?

Линетта пожала плечами.

— Тачки, носилки.

— Потрясающе! — чему-то обрадовался Айрторн, будто из цивилизации попал в древние века.

— Не совсем, — она все же не удержалась от возражения.

По прибытии в город ей было совсем не весело тащить свой чемодан сначала в здание Гильдии магов, а затем, получив ключи, — в общежитие. Оплатить носильщика не позволила бережливость.

Лорд бросил на нее заинтересованный взгляд, однако, не услышав продолжения мысли, снова отвернулся. Вовремя — успел отпрыгнуть и сберечь свои роскошные волосы и плащ, когда кто-то из горожан додумался выплеснуть грязную воду прямо из окна второго этажа.

Что ж, помимо длинного языка, у Айрторна оказалась быстрая реакция, Лина оценила.

— Живая? — обернулся тот к спутнице. Линетта равнодушно пожала плечами — ей-то что, она шла с другой стороны, и на нее не попало ни капли. — М-да… — протянул лорд, задумчиво глядя на плывущие теперь частично по водостоку, частично прямо по улице овощные очистки. Бросил взгляд вверх, и окно, из которого была совершена атака, тут же с грохотом захлопнулось. — М-да, — повторил Айрторн. — Тут всегда так?

На сей раз Лина не сдержала улыбки — уж очень озадаченный у спутника стал вид.

— Иногда, — призналась честно. — Выливать помои на улицы в Прибрежье запрещено уже несколько лет, но многие этот закон по-прежнему игнорируют. Можно пожаловаться в магистрат, тогда нарушителей оштрафуют, — бодро закончила она и прищурилась, с интересом глядя на лорда: что скажет? Побежит жаловаться?

Сама Лина в том году еще как побежала. Ей, привыкшей к чистоте столицы с регулярно моющимися мостовыми, казалось просто немыслимым обнаружить себя облитой помоями средь бела дня на главной улице города. Жалобу приняли и виновных, скорее всего, и правда оштрафовали.

Вторую тоже приняли — все так же смотря на нее как на доносчицу и куда большую виновницу произошедшего, чем те, кто на самом деле нарушил закон.

Третью жалобу Лина писать не пошла — стала ходить по улицам осторожнее.

В ответ на предложение пожаловаться Айрторн только презрительно фыркнул. Посчитал ниже своего достоинства?

Однако Линетта снова ошиблась.

— Отойди-ка, — бросил он через плечо, повернувшись лицом к дому, на втором этаже которого только что захлопнулось злосчастное окно, и вскинул руки.

Лина задержалась на них взглядом и только сейчас поняла то, на что не обратила внимания при знакомстве: ни единого кольца на пальцах или браслета на запястьях. Белые маги обычно носили артефакты-накопители в виде кулонов, зато черные (как она подозревала, из чистого упрямства и желания отличаться от светлых) всегда предпочитали заряжать энергией кольца или носить браслеты с напитанными энергией подвесками. У Айрторна не было ни того, ни другого. Настолько впечатляющий резерв? Или впечатляющая своей глупостью самоуверенность?

— Что вы… ты собираешься делать? — с подозрением в голосе поинтересовалась она, глядя, как очистки поднимаются из лужи прямо в воздух.

— Маленькое черное проклятие, — безмятежно отозвался Айрторн. Дернул кистями, отряхивая овощные обрезки от воды, и вновь воздел руки к небу — очистки, повинуясь этому жесту, послушно полетели к указанному им окну.

Линетта обмерла от ужаса. Дружелюбный лорд — как бы не так. Аристократы были и остаются аристократами, не считающимися ни с кем, кроме себя.

Толком не отдавая себе отчет в том, что делает, Лина повисла на руке сбрендившего темного, до боли в пальцах вцепившись в рукав его плаща.

— Не смей! Может быть, там дети! Может, старики! Подумаешь, помои!

То, что ее порыв не закончится ничем хорошим, она понимала, но и стоять и смотреть, как проклинают людей, тоже не могла. Линетта не видела, не могла видеть проклятия, но наслышана о них была изрядно: они приводили к страшной мучительной смерти и даже не каждый темный мог снять проклятие, наложенное собратом по ремеслу. В свое время, около сорока лет назад, именно из-за такой способности черных магов король и наложил на всех обладателей этого цвета магии запрет на использование сил по отношению к бездарным — заставил носить ограничивающие серьги-артефакты, способные убить того, кто не подчинится закону. Столько лет, столько сил, чтобы восстановить равноправие светлых и темных, а какой-то молодой дурень!..

Глава 10

— Ну и как он тебе?

Голос соседа вывел Линетту из задумчивости, и она оторвала взгляд от чашки с чаем, которую гипнотизировала вот уже полчаса. Пожала плечами, отчего накинутая на них поверх платья шерстяная шаль чуть было не упала на пол — еле успела поймать. Поймала, вернула на место, поежилась — смена сезона давала о себе знать, а артефакты для обогрева помещений еще не выдали.

Она пришла на общую кухню на ночь глядя, безумно устав за сегодняшний сумасшедший день. Думала попить чай в одиночестве, но тут объявился Дорнан, последние несколько часов развлекающий нового жильца вместо нее, чем, Лина не могла не признать, здорово облегчил ей жизнь. Выменял на завтрак, но это были уже мелочи.

— Ну так что? Как он тебе? — повторил сосед, так и не получив ответа. Загремел посудой у стола, выбирая себе чашку.

— Не знаю. — Линетта снова поежилась. Сказать, что полдня, проведенные в компании будущего напарника, она чувствовала себя комфортно в его обществе, значило бы очень сильно преувеличить. А ведь с завтрашнего дня им действительно придется работать вместе… — Он какой-то без… — Она запнулась, не сумев подобрать подходящее определение.

— Безумный? Безмозглый? — хохотнув, охотно подсказал Дорнан, все еще стоящий у соседнего стола к ней спиной. В отличие от Линетты, он был только в брюках и рубашке, и не похоже, что мерз.

— Безбашенный, — наконец сформулировала Лина.

— Так разве ж это плохо? — удивился усевшийся напротив сосед. Шумно глотнул из чашки, и Линетта осознала, что так и не попробовала свой чай. Сделала глоток и скривилась — совершенно остыл. — Мне показалось, веселый парень, — продолжал Дорнан. — Без каких-либо этих, — он покрутил рукой с растопыренными пальцами у своего виска, — обычных аристократических придурств.

Лина вздохнула и возвела глаза к потолку.

— Еще вопрос, что лучше.

В ответ сосед бессовестно заржал.

Вот в его обществе Линетта не чувствовала никакого напряжения. Не то чтобы они подружились с первой встречи, но мирно соседствовали с самого ее появления здесь. Дорнан был… обычным. Типичный черный маг со своими заморочками, но благодаря возрасту лояльно относящийся к белым — не то что старшее поколение вроде Ренье.

В общем, стоило Дорнану понять, что новая соседка не из тех, кто может без обязательств согреть ему постель, они с Линой стали неплохими приятелями. Иногда, как вчера, он даже делал замечания зарвавшейся Лукреции. Вряд ли ради нее он пошел бы на откровенный конфликт с коллегой, но Лу всегда неровно дышала к молодым симпатичным мальчикам, поэтому, можно сказать, милостиво разрешала ему высказываться в Линину защиту.

— Не знаю, чем он тебе не нравится, — пожал плечами сосед, снова отпив из своей чашки. Темные до черноты глаза приняли задумчивое выражение. — Нормальный парень. Уровень дара впечатляет, да и вроде не неумеха. Говорит, сам родом с севера Реонерии, но учился в столице.

Лина удивленно вскинула на собеседника взгляд. Когда он успел все это узнать? Она провела с новым постояльцем куда больше времени, чем сосед, но Айрторн говорил о чем угодно, только не о себе. Больше расспрашивал о местных традициях, если на то пошло.

Линетта уже открыла рот, чтобы об этом спросить, как осеклась.

— Погоди-ка, — пробормотала растерянно. — Если он учился в столице и при этом старше меня всего на два года, то я должна была видеть его в академии. — Задумавшись, она даже не заметила, как глотнула ледяного чая. Горло неприятно обожгло холодом. — Но я его не видела!

Дорнан не выглядел озабоченным данной новостью. Отставив чашку в сторону, он водрузил локоть прямо на столешницу и подпер кулаком голову, отчего удлиненные черные волосы с одной стороны встали дыбом.

— Ну-у… — протянул и прикрыл губы второй рукой, давя в себе зевок. Лине стало совестно: пришел с работы, а она заставила его развлекать своего подопечного. — Может, не заметила? Сама же говорила, что там учатся сотни студентов.

Такого уровня дара? С такой запоминающейся внешностью? Да одни волосы чего стоят!

Она уверенно покачала головой — точно заметила бы.

— Может, соврал? — предположила вслух и снова поежилась, на сей раз от собственного предположения.

Дорнан скорчил саркастическую гримасу и поднялся из-за стола, поставил чашку на стол, как всегда, делая вид, что забыл помыть. Но в этот раз Линетта даже не стала делать ему замечание.

— Сама сказала, что он прибыл на судне из Лейра. С севера это огромный крюк, а из столицы — самое то. Ты же наверняка добиралась так же. — Лина кивнула. — Ну вот и проверили! — довольно подытожил сосед и теперь зевнул, уже не таясь. — Ладно, пошел я спать. Завтра с утра на службу.

— Дава… Погоди, почему с утра? Ты же неделю без выходных.

Дорнан дернул плечом, стоя уже на пороге кухни.

— Веренса опять не будет. Говорят, заболел. А разбивать их с Гирли пару Ризаль не хочет.

Заболел? Теперь это так называется? Потому как, когда позавчера ее выдернули на службу в выходной, то сказали, что светлый маг Веренс ушел в запой.

— Понятно. — Она послала приятелю сочувственную улыбку. — Спокойно ночи.

— Спокойной, — отозвался Дорнан и уже ступил одной ногой в коридор, как остановился, обернулся. — Но если ты хочешь, я мог бы…

Глава 11

Спала Линетта отвратительно, всю ночь вертясь с боку на бок и гоняя в голове невеселые мысли.

В настоящий момент в общежитии Гильдии магов Прибрежья, расположенном на окраине — ближе к лесу и к кладбищу, нежели к центру города, — помимо Лины, проживали трое: Дорнан — молодой темный маг, сбежавший от допекающей его темой женитьбы матери, Розария — пожилая вдова, слабый белый маг, заведующий складом гильдии, переехавшая сюда, уступив свой домик вышедшей замуж дочери, и Петер — светлый артефактор, выгнанный из дома женой за пьянство.

Жили не то чтобы дружно, но мирно. То, что в Прибрежье не слишком-то любили готовить дома и предпочитали есть в местах общественного питания, влияло на добрососедство самым наилучшим образом — постояльцы почти не виделись.

И вот в их компанию добавился новый жилец. Еще один черный, к тому же явно не привыкший заботиться о себе сам. Интересно, как он отреагирует, когда Лина сообщит ему, что завтрак, обед и ужин — его собственные заботы, половая тряпка и швабра хранятся в кладовке, а прачечная находится через улицу?

Линетта с ужасом представила, что будет, если Айрторн примет Розарию за кухарку или за уборщицу и попросит ее ему что-нибудь приготовить или постирать? Несмотря на то, что внешне женщина напоминала добрую нянюшку, характер у той был далеко не мягкий, а знанию бранных слов у нее мог поучиться даже Ризаль.

Нет-нет-нет, войн им тут точно не нужно.

Вчера, когда она привела Айрторна, ни Розарии, ни Петера не было. А когда вернулись, Дорнан как раз повел нового соседа ужинать в ту таверну, где работала Люси, и остальные соседи с ним так и не познакомились. Поэтому, в очередной раз перевернувшись на другой бок, Лина решила, что первое, чем нужно будет заняться с утра, это ввести нового постояльца в курс дела: Розарию лишний раз не беспокоить, Петеру не наливать и не одалживать денег, Дорнана не просить об услугах, если не готов предложить что-то взамен.

От всех этих мыслей голова шла кругом. Нельзя снова оплошать, просто нельзя.

Во-первых, желание покинуть Прибрежье, вернуться в столицу и устроиться в Центральный госпиталь стало только сильнее, когда она поняла, что этого может всерьез никогда не произойти. Во-вторых, очень не хотелось подвести Ризаля. Ведь ясное дело, что, если обиженный чем-то лордовский сын пожалуется своему влиятельному родителю, мало не покажется никому. Хорошо писать письма: «Трудоустроить на общих условиях». А на деле отец сменит гнев на милость и снова заберет младшего Айрторна под свое крыло. Когда? Через пару недель? Месяцев? Вряд ли дольше. А это значит, что все это время нужно держать с новым напарником ухо востро.

Линетта опять перевернулась и уставилась в темноту, на этот раз подложив под голову сразу обе ладони.

А еще запой Веренса…

Боги, дайте ей сил и здравомыслия!

Лина никогда не считала себя особо набожной, но сейчас была готова молиться всем известным покровителям — слишком многое было поставлено на карту.

Однажды она уже не сдержала свой характер — и язык, будь он неладен! — в узде. И чем это кончилось? Нет, облажаться снова нельзя…

В итоге уснула Линетта только под утро. Толком не просыпаясь, ударила ладонью по зазвеневшему механическому будильнику на прикроватной тумбе и снова провалилась в беспокойный поверхностный сон. Пришла в себя, когда уже совсем яркое утреннее солнце коснулось лица, расчертив внутреннюю поверхность век красными узорами.

Проспала! Эта мысль отрезвила, окончательно согнав сон.

Часы на тумбе показывали, что все не так плохо, и Ризаль ждет их с лордом в своем кабинете не раньше чем через час, после общей планерки. Зато об обещанном Дорнану завтраке можно было забыть.

Завтрак! Она же обещала соседу за услугу собственноручно приготовленный завтрак!

— Вот же черт, — выругалась Линетта от всей души, спустив ноги с кровати и не глядя нащупав ими тапочки. Дорнан — мастер по взаимопомощи, но стоит не сдержать слово, в другой раз можно не ждать от него услуги. — Черт, черт, черт, — бормотала Лина, уже оказавшись в ванной и умываясь ледяной водой. — Че-е-ерт, — стонала, торопливо доставая из шкафа вещи и на скорую руку собирая волосы в косу.

Над одеждой не думала — сняла с вешалки первое попавшееся темно-коричневое платье с глухим воротом и рядом мелких пуговиц на груди. Снова выругавшись, запихнула обратно в шкаф нахально высунувшийся между створок бордовый подол испорченного праздничного наряда, который вопреки логике она так и не выбросила. Наскоро заправила постель и поспешила из комнаты.

***

Хмурый Дорнан сидел за кухонным столом, жуя не слишком свежее на вид печенье. Видимо, рассчитывая на ее обещание, сосед встал слишком поздно и уже не успевал забежать позавтракать к Люси.

Весь стол перед темным магом был усыпан крошками, которые, он, как и всегда, непременно оставит после себя, «забыв убрать», пока кто-нибудь ему не «напомнит». Но сегодня у замершей в дверях Линетты язык не повернулся сказать что-нибудь по этому поводу.

— Прости, — пробормотала она, повинно склонив голову и опершись плечом о дверной косяк.

— Я запомню, — буркнул Дорнан. Не зло и не обвинительно, даже с усмешкой, но у Лины, прожившей с ним под одной крышей уже больше года, не было даже сомнения: запомнит.

Глава 12

— А правда, что новенький — красавчик? — Стоило Лине выйти из приемной главы, как к ней, плавно покачивая бедрами, подплыла Лукреция. В ушах — крупные серьги-кольца, волосы собраны на макушке в высокий хвост и черной кудрявой волной спускаются на плечи, алая помада, кожаная куртка расстегнута настолько, что еще полпальца — и стало бы видно белье.

Линетта оценила внешний вид коллеги и мысленно хмыкнула. Готовилась к знакомству с лордом, годящимся ей в сыновья?

Лукреция все еще ждала ответа, жадно заглядывая в лицо.

Лина пожала плечами.

— Кому как.

«Если кому-то нравятся худосочные блондинистые мальчики с косичкой», — добавила мысленно. Впрочем, почему-то она даже не сомневалась, что Айрторн придется коллеге по вкусу. Хотя бы своей молодостью — на ровесников Лукреция даже не смотрела.

В этот момент открылась дверь одного из кабинетов, выпустив в коридор кое-кого, выглядящего гораздо мужественнее, чем приезжий лорд.

«И без косы, — подумала Линетта злорадно. И тут же дала себе мысленный подзатыльник: — О чем ты вообще думаешь?»

— Извини. — Отодвинула плечом загораживающую дорогу Лукрецию.

— Ты чего, святоша?! — вспыхнула та, но Лина ее проигнорировала.

— Господин Ферд! — крикнула громко, ускоряя шаг. — Господин Ферд! — Как еще имя запомнила? — Подождите, пожалуйста!

Направляющийся в сторону выхода из здания сыскарь остановился, обернулся. В его глазах мелькнуло узнавание, и Линетта выдохнула с облегчением.

— Госпожа Деверо? — Мужчина, вновь по форме облаченный в кожаную коричневую куртку, приветственно кивнул, глядя на нее с нескрываемым любопытством.

— Здравствуйте, — улыбнулась Лина. — Можно вас на минуточку?

Ферд сдвинул рукав, чтобы посмотреть на круглый циферблат часов на своем запястье. Прищурился, видимо, подсчитывая, и улыбнулся.

— Можно даже на десять.

Лине почему-то тоже захотелось улыбаться, но она тут же осадила себя: во-первых, нужно было поговорить об одном серьезном вопросе, во-вторых, не хватало еще, чтобы сотрудник Королевского сыска решил, что с ним флиртуют.

Они отошли к окну, чтобы не стоять посреди коридора. Ферд оперся о подоконник бедрами и, сложив руки на груди, повернулся к Линетте вполоборота.

— Слушаю вас, госпожа Деверо. По правде говоря, я собирался допросить вас о той ночи через несколько дней, но если вам есть что сказать сейчас… — И прищурился, глядя на нее выжидающе. Судя по мимическим морщинкам у глаз, щурился мужчина часто. А по лбу — еще и хмурился…

Сообразив, что невежливо разглядывает сыскаря, вместо того чтобы объяснить ему суть дела, Линетта торопливо отвела взгляд и уперлась им в свои сложенные на уровне талии руки.

— Я не о той ночи, — сказала, теперь стараясь не смотреть собеседнику в лицо. — Вернее, о той, — поправилась быстро. — Но не о расследовании.

— Загадочно, — усмехнулся Ферд, и Лина окончательно смутилась.

— Моррен, помните? — Все же подняла глаза. — Мальчик-свидетель.

— Конечно.

— Да? Отлично! — На сей раз она не пыталась сдержать улыбки. Многие взрослые часто не воспринимают детей всерьез, и Лина беспокоилась, что мальчишку отправили домой, ничего о нем не выяснив. — А вы знаете, как его фамилия? Где он живет? Я хотела… — Снова потупилась. Знать бы еще самой, чего именно она хотела. Не окончила фразу, опять с надеждой вскинула глаза к лицу теперь отчего-то смотрящего на нее лукаво сыскаря. — Вы можете дать мне его адрес?

— Зачем? — спокойно уточнил мужчина.

— Чтобы убедиться, что с ним все в порядке?

Ферд улыбнулся, теперь уже глядя на нее снисходительно.

— Вы меня спрашиваете?

— Саму себя, — буркнула Лина, чувствуя себя полной дурой. — Ладно, забудьте, — отмахнулась она. — Извините меня за беспокойство. — Оттолкнулась рукой от подоконника, намереваясь уйти.

Действительно глупо. Найден труп, ведется расследование, Королевский сыск допрашивает всех, кто мог что-либо видеть и знать. Конечно же, контакты с мальчиком-свидетелем не желательны. Да и чем она ему поможет? Отчитает родителей за недосмотр за ребенком? Так кто она такая и откуда у нее на это право? Напишет жалобу в магистрат? Так уже писала за помои из окон — не очень-то помогло.

— Подождите.

Лина остановилась, а Ферд оторвался от окна и шагнул ближе.

— Там опасный район. Если хотите, я могу сходить с вами. — Мужчина снова прищурился, прикидывая. — Скажем… завтра? — Лина шире распахнула глаза, не веря своей удаче. — Заодно и поговорим о деле, вместо бесед в душных кабинетах, — закончил сыскарь свою мысль. — Ну так как? Идет?

— Конечно, — Линетта быстро закивала.

— Отлично. — Ферд довольно улыбнулся, будто это она сделала ему одолжение, а не наоборот. — Во сколько вы завтра освобождаетесь со службы?

— В шесть.

— Значит, зайду в шесть. — После чего сыскарь подхватил ее кисть и поднес к губам. Коснулся тыльной стороны ладони и тут же отпустил, однако и этого хватило, чтобы у Лины заалели щеки. — До завтра, — попрощался мужчина и быстрым шагом направился к выходу.

Глава 13

После короткой беседы с симпатичным сыскарем настроение стремительно поднялось…

И упало.

Ризаль снова был недоволен, Лина поняла это с первого взгляда.

Айрторн стоял перед его столом, заложив руки за спину и со скучающим выражением лица изучал носки своих сапог. Обернулся через плечо на звук отворившейся двери, скользнул по вошедшей Лине взглядом и, спрятав мелькнувшую улыбку, вновь принял позу покорности.

Линетта нахмурилась. Показательные выступления она не любила и впервые видела, чтобы глава гильдии распекал кого-то, даже не предложив тому присесть. Неужели настолько буквально воспринял распоряжение старшего Айрторна не давать его невоспитанному сыну спуска?

Ризаль тоже сверкнул на Лину глазами и снова устремил взгляд на стоящего перед ним лорда. Смотрел недобро, давяще, но остановившаяся сбоку от нового напарника Линетта прекрасно видела, что уголок губ у того то и дело полз вверх. Так что, похоже, показательные выступления устраивал не только начальник.

— Господин Ризаль…

— Деверо, помолчи! — рявкнул тот, и Лина послушно прикусила язык, только воззрилась на него как на сумасшедшего.

Да, Ризаль не был добрым дядюшкой, но настолько повышал голос, на ее памяти, впервые. Покосилась на Айрторна: тот перестал улыбаться, но продолжал стоять, глядя себе под ноги.

«Только бы ничего не ляпнул», — мысленно взмолилась Лина. Ей вообще не приходило в голову, чем можно было довести до белого каления обычно спокойного Ризаля всего-то за четверть часа, которые они провели наедине.

— Тут подпиши. — Начальник развернул лежащий перед ним листок и подвинул к краю стола, зло ткнул пальцем в нужное место. Айрторн, не произнося ни слова, поставил внизу листа размашистую подпись. — Остальные документы подготовит Блант.

— А?.. — начал было лорд, но Ризаль так долбанул по столу ладонью, что даже у того отпало желание спорить.

Выпрямившись, будто проглотил палку, и демонстративно поджав губы (как еще не застегнул на воображаемые крючочки?), лорд бросил на Лину вопросительный взгляд.

— Блант — это секретарь, — ответила она одними губами и тут же вздрогнула.

— Деверо! — рявкнул Ризаль. — Принимай нового напарника. Дождетесь документы, возьмете у дежурного пробное задание — и приступайте. — Лина торопливо кивнула, все еще гадая, что же можно было сказать или сделать, чтобы довести начальника до настоящего бешенства. — Свободны!

— Как скажете, — пробормотал Айрторн.

О да, крючки на рот в комплекте с новым напарником Линетте бы очень пригодились…

Глаза Ризаля изумленно распахнулись и тут же превратились в щелки.

— Что ты сказал?

— Сказал, что почту за честь послужить на благо королевства! — бодро отрапортовал лорд.

Лине захотелось стукнуть себя ладонью по лбу.

— Черт-те что, — проворчал Ризаль и махнул рукой, поторапливая. — Деверо! — окликнул, когда она поспешила за напарником, вышедшим из кабинета первым. — Отвечаешь за его выкрутасы головой! — Направил на нее свой знаменитый кривой указательный палец.

Линетта тяжело сглотнула.

— Я постараюсь, — пробормотала, попятившись к двери, будто боялась, что от разъяренного начальника в спину может прилететь проклятие.

Боги, о чем она думала? Даже бездарный может проклясть кого-то, кого ненавидит всем сердцем, но только не белый маг. Впрочем, судя по выражению его лица, в данный момент тот был в таком состоянии, что мог справиться без всякой магии — например, кинуть ей вслед свой колючий цветок, что опять намотал на себя тюль на подоконнике.

— Сделаешь, — отрезал Ризаль, не убирая пальца, будто мог проткнуть им даже не расстоянии.

На сей раз Линетта предпочла промолчать и поскорее выскользнуть из помещения.

Выдохнула только тогда, когда дверь за ее спиной захлопнулась.

При ее появлении Блант, сидящий на своем месте у стены, так резко вскинул голову, оторвав взгляд заполняемых им бумаг, что его огненно-рыжая шевелюра вновь встала дыбом. Посмотрел на Лину хмуро и даже обвинительно и вновь вернулся к разложенным перед ним документам.

С одной стороны, его можно было понять: не каждый день глава рвет и мечет. С другой — она-то тут при чем?

А «виновник торжества» с самым невинным видом подпирал плечом стену приемной. Даже вопросительно приподнял брови, перехватив направленный на него убийственный взгляд, мол, что?

Линетта дернула плечом. У нее было много вопросов к новоиспеченному напарнику, но озвучивать их здесь, под дверью злого как сотня чертей Ризаля, не время и не место.

— Долго еще? — спросила секретаря.

Вместо ответа тот приподнял руку с растопыренными пальцами, то ли обозначая пять минут, то ли прося не мешать.

Лина вздохнула и тоже привалилась к стене, только спиной, и уставилась в белый с желтоватыми разводами потолок, уже давно нуждающийся в ремонте.

Громко тикали часы на стене. Заскучавший лорд убрал руки в карманы брюк и принялся отбивать по полу дробь носком сапога. Блант бросил на него красноречивый взгляд, и темный унялся. Скопировал позу Лины и тоже уставился вверх. Она тайком подсматривала: шире распахнул глаза, потом прищурился, разглядывая художества на потолке, словно пытался увидеть в них какой-то потаенный смысл.

Глава 14

Дежурный обретался в крохотном помещении, все пространство которого занимали письменный стол и стул для сотрудника, зато с двумя выходами. Первая дверь имела специально вырезанное в ней окошко и находилась в непосредственной близости от главного входа в здание — через нее горожане оставляли заявки. Вторая дверь выходила в коридор, куда посторонние не имели доступа, была самой обычной и чаще всего распахнутой настежь — для сотрудников.

Заявителей в это время не было, а дежурный, как всегда, не спешил: копался в заявках, выискивая самые срочные, затем сверялся с нужным уровнем дара у требуемых исполнителей, потом готовил пакет документов, который следовало подписать заказчикам по завершении.

Однажды еще не привыкшая к местным порядкам Лина недоуменно спросила Ренье, почему бы дежурному заранее все не разложить по порядку и по срочности. «Долго», — бросил тогда ей уже бывший на данный момент напарник.

То, что он был прав, Линетта поняла гораздо позже, когда, как сейчас, увидела через открытую дверь ту гору заявок, которые подавались в Гильдию магов ежедневно. А ведь еще были особые «просьбы» от магистрата, от Королевского сыска и от чьих-нибудь важных гостей, останавливающихся в Прибрежье, — такие заявки, естественно, были в приоритете и нарушали любой заранее наведенный порядок.

Пока дежурный, круглолицый румяный мужчина, возился с подходящей им заявкой, новоиспеченные напарники ждали в коридоре. Не то чтобы не мешать — просто в кабинете было слишком мало места.

— Тут нехватка кадров? — неожиданно серьезно спросил Айрторн, бросив сочувственный взгляд на открытую дверь.

Лина удивленно на него посмотрела, потом взяла себя в руки и ответила не менее серьезно:

— Прибрежье — маленький город. Тут мало работы. С тех пор, как в Ревенсе построили большой удобный порт, торговые суда сюда почти не заходят. Так что те, кто могли, давно отсюда уб… — Она прикусила язык, сообразив, что чуть было не ляпнула «убрались». — Уехали.

— Угу, — хмыкнул Айрторн, — я так и понял.

Побродил по коридору и, не найдя другого места для сидения, уселся прямо на подоконник. Линетта поморщилась, подумав о том, сколько пыли собрали его светлые брюки и во что теперь превратились документы, смятые в заднем кармане.

— Присядешь? — щедро предложил лорд. — Я подвинусь.

Она уверенно покачала головой.

— Спасибо, обойдусь.

Тот беспечно пожал плечами.

— Как хочешь.

Вчера в разговоре с Дорнаном Лина назвала лорда безбашенным, но сейчас, глядя на него, поймала себя на другом подходящем ему определении — непосредственный. Как ребенок, который ведет себя так, как ему вздумается, еще не ведающий ни норм поведения, ни стеснения. Но если у детей подобное качество умиляет, то ведущий себя так взрослый… Да, именно что доводит до нервного срыва остальных взрослых.

Лина обняла себя руками и подошла ближе. Айрторн заинтересованно приподнял брови.

— Что ты ему сказал? — спросила она, на всякий случай обернувшись на комнату дежурного, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает.

— Кому именно? — Лина уставилась на него, не моргая и не собираясь пояснять очевидное. — Ладно, я понял. — Лорд закатил глаза. — Глава сказал, что черным магам в Прибрежье не принято носить светлое, и настоятельно, — выделил интонацией слово «настоятельно», — рекомендовал мне… э-э… пересмотреть свой гардероб.

— А ты?

— А я напомнил, что белые маги не носят серые мешки лет уже этак двадцать.

— И? — не отставала Лина. Да, Ризаль, как и многие его ровесники, был не готов расставаться с традициями, и да, ответ наглого лорда был довольно-таки хамским, но она слишком уважала начальника, чтобы поверить, что тот вызверился из-за такой мелочи.

— И сказал, что в уставе форма одежды обозначена как свободная. — Айрторн развел руками.

Устав, отчетность — это же больное место Ризаля. Большего педанта трудно себе представить.

— А он? — обреченно уточнила Линетта.

— Достал устав.

— И-и-и? — Она неосознанно подошла к подоконнику еще ближе.

— Да откуда я знал, что у него триста пятнадцатая редакция! — воскликнул Айрторн, и Лина инстинктивно отшатнулась, сама не зная: от голоса, прозвучавшего неожиданно громко, или от осознания масштаба бедствия.

— А поправка про форму…

— В триста семнадцатой, — охотно подсказал лорд. — Двадцать пятый пункт, третий подпункт. — Лина моргнула. — Что? У меня был хороший наставник и хорошая память. В смысле есть, а не была, — поправился собеседник, сообразив, что утверждение о хорошей памяти в прошедшем времени характеризует его не лучшим образом.

— Вот че-е-ерт! — простонала Лина.

Одно дело — напортачить, нахамить, возразить Ризалю. И совсем другое — ткнуть его носом в то, что он в чем-то не компетентен.

— Что, все так плохо? — живо заинтересовался Айрторн.

Чудесно. Все просто чудесно. Не считая того, что Ризаль теперь лишит всех премии, потратив средства на печать обновленной версии устава, затем раздаст всем по экземпляру, заставит вызубрить и будет проверять. После такого унижения — уж точно с особым рвением.

Глава 15

— Слушай, а у вас тут есть еще улицы, кроме Прибрежной? — задумчиво пробормотал Айрторн, сквозь пелену мелкого дождя вглядываясь в вывески на углах домов. — Мы же вроде сворачивали?

За какой-то час, проведенный в здании гильдии, погода резко испортилась: небо заволокло тучами, полностью скрыв солнце, началась морось. Пришлось прятаться от влаги, неприятно оседающей на лице и норовящей пробраться за воротник, в глубоком капюшоне плаща.

Линетта бросила на напарника раздраженный взгляд и натянула капюшон поглубже. Сама бы не смогла себе объяснить причину этого раздражения. Вроде бы невинный вопрос, а ее так и подмывало сказать в ответ какую-нибудь колкость.

Сделав два глубоких вдоха, она выдавила из себя вежливую улыбку. Вряд ли причина ее нервозности крылась в новом напарнике, скорее уж сказывалось напряжение последних дней, а значит, следовало держать себя в руках.

— Есть, но мало, — ответила спокойно. — Скоро привыкнешь.

Привыкнет находить нужное место не по адресам, а по ориентирам, как это делали местные: «встретимся у лавки швеи», «жду тебя у знахарской». В первое время Линетте тоже было сложно, а Ренье не горел желанием облегчать задачу навязанной ему напарнице.

Она сделала еще один вздох, окончательно беря себя в руки — негоже уподобляться Ренье.

— А это не наше общежитие? — снова подал голос спутник, вертя головой по сторонам.

Они действительно сворачивали с Прибрежной, чтобы сократить путь, поэтому Айрторн и не понял, что шел практически туда же, откуда вышел сегодняшним утром.

— Оно, — кивнула Линетта.

Лицо лорда тут же осветилось восхищенной улыбкой.

— Вот это да! А я даже не почувствовал, что мы живем возле кладбища!

Лина покосилась на него как на сумасшедшего. Черные маги часто работали на погосте, да что там, вся их деятельность была близка к кладбищенской тематике, но радоваться! Дорнан, насколько она знала, ненавидел ходить на кладбище, даже когда это требовалось по долгу службы — даром что темный маг.

— Это хорошо? — уточнила Линетта с сомнением.

— Конечно. — Пришел черед напарника смотреть на нее как на дурочку. — Если кладбище не ощущается на таком расстоянии, значит, на нем стоит мощная и надежная защита. — Он помолчал, прислушиваясь к собственным ощущениям. — Я и сейчас его не чувствую.

— Хм, — оценила Лина. Учитывая то, что с дороги, по которой они шли, уже были различимы ряды каменных надгробий, это, видимо, и правда должно было что-то значить.

— Просто поверь мне на слово, — усмехнулся Айрторн, безошибочно угадав ее мысли. — Дай мне минуту. — И лорд устремился прямо ко входу на погост.

— Куда ты? Нам направо! — растерянно крикнула Линетта ему вслед.

Бесконечная Прибрежная доходила до кладбища и изгибалась, сворачивая в сторону. Именно туда им и нужно было — в самый конец улицы.

— Пять минут! — Айрторн приподнял руку с растопыренными пальцами, точь-в-точь как недавно Блант, и даже не обернулся.

Лина шумно выдохнула и крепче запахнула плащ. Погода сегодня была не для прогулок и уж точно не для стояния на месте. Особенно на открытой местности, где к мороси добавился еще и ветер.

Переступила с ноги на ногу и на всякий случай отошла от края мощеной дороги. По самой кромке брусчатка обветшала, и один неосторожный шаг мог привести к полету с горки, как на санях, только на собственном мягком месте, — прямехонько в кладбищенские ворота.

Линетта поежилась, сама не зная, от представшей в воображении картины или же от холода, и замерла на дороге, обняв себя руками и хмуро наблюдая за напарником.

В отличие от нее, Айрторна ни капли не смущала ни погода, ни глиняная жижа под ногами. Он даже капюшон не надел, ловко сбежал по склону к самой кладбищенской ограде, несколько раз поскальзывался, раскидывая руки в стороны, но равновесие удержал и добрался-таки до металлических ворот. Там и остановился, положил ладонь на давно не крашенные прутья со следами ржавчины и прикрыл глаза.

Дождь усиливался, но лорд словно не замечал ничего вокруг. Зато Лина отчетливо чувствовала, как плотная ткань ее плаща с каждым мигом все больше и больше пропитывалась холодной водой. Минута, другая, ледяная капля поползла по шее сзади…

— Айрторн! — не выдержала Линетта. Никакой реакции. — Линден!

— Уже иду! — наконец откликнулся тот, когда Лина уже успела запаниковать. Кто знает, что может происходить с темными на кладбище? Зачем-то же он туда полез, в самом-то деле. — Я же обещал: пять минут, — торжественно сообщил Айрторн, действительно уложившись в срок и теперь взбираясь по скользкой глине обратно на каменную кладку дороги. — Руку дай. — Она моргнула от такой наглости, но кисть все-таки протянула. Горячая кожа и ледяная вода! Освободившись, Лина поспешила убрать руку в пока еще сухой карман. — Угу, спасибо, — как ни в чем не бывало поблагодарил лорд и все-таки накинул на себя капюшон, спасаясь от застилающей глаза воды. — Ну и погодка, — фыркнул, проведя ладонью по лицу, и снова улыбнулся. — Ну что, идем?

Лине оставалось только кивнуть, и они наконец-то продолжили путь в поисках дома, адрес которого был указан в листке, выданном дежурным. Кстати о документах — не промокли бы. Скрепя сердце и борясь с привычкой беречь силы, Линетта коснулась своего плаща на уровне груди, где во внутреннем кармане лежали бумаги, создавая щит.

Глава 16

Нужный им адрес оказался на самой окраине Прибрежной. Небольшой одноэтажный домик с когда-то красной черепицей, теперь потерявшей былую яркость и несколько плиток из крайнего ряда, был обнесен невысоким деревянным забором с запертой на хлипкий крючок калиткой.

— Тут, — провозгласила Лина, скидывая капюшон на плечи. Как назло, дождь закончился, стоило им добраться до места. Хороши теперь будут сотрудники Гильдии магов во время представления клиентам — мокрые как мыши.

С края капюшона на лоб упала крупная холодная капля, покатилась вниз, и Линетта поймала ее ладонью уже на носу. Айрторн хохотнул.

— Да уж, видок у нас тот еще. Может, просушимся?

Спросил, а не принялся расточать резерв — Лина оценила. А потому уверенно покачала головой.

— Сначала дело.

— Я знал, что ты так скажешь, — проворчал лорд, однако спорить не стал. Первым подошел к калитке и, не утруждая себя ни стуком, ни окриком хозяев, бессовестно перекинул руку и сбросил крючок из петли.

— Ты что? — возмутилась Линетта. — Это же прямое нарушение, причем уже не правил гильдии, а закона!

Айрторн обернулся через плечо, скорчив фальшиво серьезную мину.

— Не будь как твои знакомые лорды. — Покачал головой и толкнул калитку.

Лине не оставалось ничего другого, кроме как последовать за ним. Ризаль же ясно сказал: «Отвечаешь за его выкрутасы головой».

Правда, в этот раз она рисковала больше ногой или рукой — размер оказавшейся у самой ограды и не заметной снаружи собачей конуры впечатлял. Похолодев, Линетта сократила расстояние до напарника (фактически — спряталась у него за спиной) и закрутила головой, высматривая жильца этих «хором». Однако никаких волкодавов поблизости не наблюдалось, во дворе было подозрительно тихо.

— Нет здесь собаки, вылезай, — съязвил Айрторн, и Лина пристыженно отпрянула. А тон напарника стал менее веселым и каким-то… напряженным? — Сдохла. — Лина поежилась.

Они прошли дальше.

Услышав чужаков, залаяла соседская псина, но мгновенно смолкла, стоило Айрторну поднять руку.

— Как ты?.. — ахнула Линетта и замолчала так же резко, как тот пес, когда лорд красноречиво приложил палец к губам и уверенно покачал головой.

Жестом велел ей оставаться на месте и прошел вперед. Скрипнули доски настила у крыльца. И больше ничего — ни звука. Недавний дождь был коротким, но сильным: двор изобиловал лужами, тем не менее свежих следов не наблюдалось — маги явно были первыми, кто оказался в этом дворе после дождя.

Лина прошлась по дому магическим зрением, но не увидела сияния чьих-либо аур. Видимо, сделав заказ в Гильдию магов, хозяева домика не рассчитывали, что кто-то придет к ним уже на следующий день, и отлучились по своим делам. Порой горожанам действительно приходилось ждать вызванных специалистов по несколько недель.

— Здесь никого нет, — озвучила Линетта свои выводы.

Айрторн не оборачиваясь качнул головой.

— Живых нет. — И, словно подтверждая его слова, в соседнем дворе заскулила собака, долго, протяжно, переходя на вой. У Лины мурашки побежали по спине от этого звука. — К калитке отойди.

— Что?

Она проработала с Ренье целый год, но ни разу не видела, чтобы он вел себя так. Сам — будто пес, прислушивающийся и принюхивающийся к окружающему пространству.

— К калитке. Отойди, — повторил напарник все так же негромко, но настолько твердо, что у нее отпало желание спорить. Тем более после того, как она увидела, что он делает: Айрторн достал из кармана плаща несколько колец-накопителей и сейчас, не отводя взгляда от тихого домика, не глядя надевал их на пальцы. Все четыре…

Линетта тяжело сглотнула и сделала так, как было велено: отступила и замерла у ограды. То, что лорд не столь самонадеян, как она думала, и не пренебрегает артефактами-усилителями, не могло не радовать. Но целых четыре кольца! Что такого он рассмотрел в этом пустом, на ее взгляд, доме?

— Булавка есть? — все так же, не оборачиваясь, спросил Айрторн, вглядываясь в запертую входную дверь.

— Н-нет.

— Найди в заборе гвоздь или острый угол и проколи, поцарапай палец, — последовал следующий приказ. — До крови.

У Лины чаще заколотилось сердце. Все происходящее было странным и по-настоящему жутким. Особенно метаморфоза, произошедшая с Айрторном. Пусть бы он и дальше вел себя не по-лордовски, чем замирал посреди залитого лужами двора неподвижной статуей. А еще кольца…

Энергия темного мага — смерть, энергия светлого — жизнь. Мертвое реагирует на живое — хочет сожрать. Это аксиома, так их учили в академии. Неужели Айрторн обнаружил здесь нежить и решил ее таким образом выманить?

Вопросов было много, и Линетта твердо для себя решила, что если это какая-то нелепая игра или злая шутка, то уж на этот раз она выскажет напарнику все, что о нем думает, не стесняясь в выражениях. Непременно. Как только это все закончится.

Таким ведь не шутят, правда? Даже «нелордовские» лорды. Даже черные маги.

Лина отыскала взглядом криво загнутый гвоздь на одной из поперечных перекладин забора, глубоко вздохнула и, проклиная себя за доверчивость, поднесла к нему подушечку указательного пальца, надавила. Палец пронзило болью, выступила алая капля…

Глава 17

Они сидели на второй снизу ступеньке крыльца, потому как нижняя была почти на земле, а две ступени выше превратились в труху, как, собственно, и дверной проем, и сама дверь, и часть стены. Сидели рядом, почти касаясь друг друга плечами. Айрторн снял с себя промокший и измазанный после валяния по земле плащ и повесил сушиться на остаток перил. Линетта не стала раздеваться, рассудив, что так вовремя выглянувшее солнце справится и без этого.

Все произошло будто в страшной сказке, где герои побеждают чудовище, тучи тут же расходятся, а все вокруг заливает яркий солнечный цвет, поют птицы, а свидетели эпической битвы пускаются в пляс, восхваляя невиданный подвиг.

Птицы и правда запели сразу после улучшения погоды, а вот плясать и расхваливать монстроборцев никто не спешил — привлеченные шумом соседи толпились за оградой, время от времени боязливо заглядывая через забор и торопясь скрыться из вида. Впрочем, смотреть тут было совершенно не на что: истоптанный двор, подсыхающие лужи, полуразрушенное жилище. Никаких мертвых тел, голов чудовищ, насаженных на пику… Или что там еще бывает в сказках?

Лина хмыкнула собственным же нелепым мыслям и осторожно коснулась руки, которую все это время баюкала на коленях. Кровотечение давно прекратилось, на длинной ране начала образовываться корка. Кожу тянуло, и очень хотелось почесать поврежденное место — чего уж точно не нужно было делать, чтобы не мешать магическому заживлению.

— Терпимо? — Айрторн заглянул ей через плечо и, кажется, остался удовлетворенным увиденным.

— Мелочи, — буркнула Линетта.

Действительно мелочи. Благодаря способности организма к самоисцелению, к завтрашнему утру рана зажила бы даже без постороннего вмешательства. Разве что оставила бы после себя не самый красивый шрам — все-таки от волнения она распорола предплечье сильнее, чем требовалось. Но справиться со шрамом поможет любой белый маг из гильдии, поэтому беспокоиться и правда было не о чем.

Напарник одобрительно хмыкнул.

— Это было…

Лина мгновенно напряглась и насупилась, ожидая продолжения. Глупо? Смешно? Бессмысленно? Что еще обычно говорят темные маги, когда светлые без спроса вмешиваются в их работу?

— …смело, — закончил Айрторн, и она изумленно округлила глаза. — Что? — не понял он, усмехнувшись. — Я бы все равно уделал это чудище, но одним сломанным ребром точно бы не отделался.

Лина, уже готовая ответить какой-нибудь колкостью, побледнела.

— Ребро?

Несмотря на то что они сидели довольно близко, она ничего не чувствовала — с перепугу слишком сильно вложилась в щит и потратила резерв. Не опустошила, конечно, но израсходовала изрядно. И все же у нее оставались силы, чтобы помочь напарнику.

Уже протянула руку, но Айрторн дернул плечом.

— Брось. Ты и так белая как мел, — и сказано это было так… не насмешливо и не сочувственно. Обыденно, что ли? И потому совершенно не обидно.

— Это я от испуга, — призналась Линетта. — Резерва хватит.

Но, если его потратить, собственное исцеление пойдет медленнее, и Айрторн это прекрасно понимал, поэтому уверенно покачал головой, и она не стала настаивать. С того момента, как Лина отправила послание в гильдию, прошло не менее получаса, с минуты на минуту должен был появиться кто-нибудь, кто обязательно окажет напарнику помощь. Ренье был прав: она порой забывалась и лезла не в свое дело.

— Ты чего? Обиделась? — весело поинтересовался лорд, беспардонно боднув ее в плечо своим. Этого мгновения касания хватило: так и не перешедшая на магическое зрение Лина теперь почувствовала, что темный обзавелся обширным синяком на спине и двумя — не одним! — сломанными ребрами. Кажущаяся полувоздушной «капля» оказалась вполне себе материальной и тяжелой, когда навалилась на него сверху.

Хорошо бы на вызов пришел кто-то сильный, кто действительно сможет оказать черному магу помощь. Потому что, если нет, хочет пострадавший того или не хочет, согласен или не согласен, Лине все равно придется вмешаться. Самоисцеление — штука хорошая, но не настолько быстрая, как хотелось бы.

Лучше всего было бы привлечь кого-то из специального отряда целителей, но тех редко отвлекали от работы с заказчиками-горожанами. А уж для помощи темному — рассчитывать на подобное было и вовсе сомнительно.

— Одно ребро, ну-ну, — проворчала она, сама себе напоминая сварливую бабку, но повторять свое предложение не стала.

Айрторн беспечно хохотнул.

— Я по хрусту считать не умею.

Линетта покосилась на него как на сумасшедшего. Вот как, скажите ей, как можно смеяться после того, что только что произошло? Да ей будут сниться кошмары еще месяц как минимум! После дела с девочкой и подселенцем снились.

Напарник отвернулся, сидел, поигрывая разряженными кольцами-накопителями, то подбрасывая их в воздух и ловко ловя, то раскладывая на колене — в ряд, и квадратом, и снова в ряд и вверх. Жонглер, чтоб его.

Пользуясь тем, что лорд не смотрит в ее сторону, Лина сама принялась тайком его изучать. Весь грязный, рукав когда-то белоснежной рубашки порван от локтя до самого плеча и теперь свисает вниз неровным обрывком; светло-серые брюки пропитаны водой из лужи, ткань уже подсохла и задубела; волосы тоже в комках грязи, взлохмачены и торчат в разные стороны, длинная прядь выбилась из аккуратной с утра косы и вдоль шеи спадает вниз…. А этот — ничего, сидит, улыбается, играет с колечками. Вот уж точно — нелордовский лорд.

Глава 18

— А правду говорят, что ты опять вмешалась в работу черного?

Линетта на мгновение сжала зубы и глубоко вдохнула; только потом ответила:

— Правда.

Коллега хмыкнул и вернулся к прерванному им же самим занятию — исцелению.

Сразу же после возвращения в здание гильдии, Рой, по приказу Ризаля, увел Лину в один из пустующих на данный момент кабинетов, чтобы заняться ее рукой. Айрторна подлатал Шорнис прямо на месте — в то время как остальная компания исследовала полуразрушенный дом, стража составляла протокол, а темные маги проверяли, все ли души погибших упокоились.

Трое… Мужчина, женщина и ребенок…

Линетта зажмурилась, вспомнив, как выносили на носилках крохотное тельце, накрытое простыней…

И собака. Напарник не ошибся и тут: пса выпили досуха, как и его хозяев.

— Доиграешься, — прокомментировал светлый коллега и снова принялся водить руками над ее полузажившей к этому времени конечностью.

Четвертый уровень — не седьмой. Это Лина умела исцелять одним прикосновением, причем не обязательно к больному месту, а иногда и вовсе не касаясь и лишь приближая ладонь. Рой же долго настраивался, затем направлял энергию непосредственно на площадь ранения и восстанавливал кожу — медленно, слой за слоем. За ту четверть часа, что они провели за закрытыми дверями, Линетте уже несколько раз хотелось вырвать свою руку, отбежать в сторону и… снова разодрать ее до крови, только на этот раз собственными ногтями — зуд во время такого неспешного исцеления был просто невыносимым.

Лина снова набрала в легкие побольше воздуха, борясь с желанием почесаться и пытаясь справиться с раздражением из-за расспросов коллеги одновременно.

— Кто говорит? — спросила затем. Зря старалась: показать вежливый интерес не получилось — все равно вышло сквозь зубы.

Рой ухмыльнулся.

— Да все.

Ясно. Лукреция в первую очередь, кто же еще? И чьи еще слова Рой Фангс готов был повторять, словно снизошедшее на него божественное откровение?

Насколько Лине было известно, Лу работала с Роем уже несколько лет, и в качестве напарника он ее полностью устраивал, несмотря на то что других белых черная на дух не переносила.

Впрочем, по сравнению с той же Линеттой, у Роя Фангса было несколько неоспоримых в глазах Лукреции преимуществ. Во-первых, Рой был мужчиной. Во-вторых, местным. Кроме того, Фангс являлся представителем того самого типажа, к которому любительница кожаной одежды тяготела с особой страстью — молодой, тонкий и звонкий, как всегда называла подобных парней Линина мать, с детства привившая дочери мысль, что мужчина должен быть защитой своей избраннице и иметь соответствующие габариты. «А этот что? Соплей перешибешь», — говорила та, указывая на тощих соседских мальчишек.

Айрторн, кстати говоря, относился к тому же типу мужчин, что и Рой. Правда, Фангсу не так повезло с «породой», и при волосах цвета пшеницы ему достались такие же бледные брови, глаза и ресницы, что все вместе делало его светлым тусклым пятном на фоне яркой, с какой стороны ни посмотри, Лукреции.

Вот и сейчас, глядя на молодого человека, с усердием колдующего над ее рукой, Линетта подивилась, откуда у него столько уверенности в себе. От природы, или таки позаимствовал у темной напарницы? Кто знает насчет уверенности, но вот страсть посплетничать парень точно перенял у черной.

— Ясно, — протянула Лина и замолчала.

Все так все. Если людям нечем больше заняться, а хочется кого-то пообсуждать, то пожалуйста…

И все-таки было обидно. Она не ждала похвалы, но искренне считала, что выполняла свою работу и не сделала ничего плохого, а ей опять перемывают кости, снова и снова…

— А что твой?

Линетта удивленно вскинула голову, оторвавшись от начавшего бледнеть рубца на своем предплечье.

— Кто — мой?

Рой бросил на нее насмешливый взгляд из-под светлой челки, отросшей уже настолько, что, чтобы что-нибудь разглядеть, ему приходилось постоянно убирать ее руками или встряхивать головой, словно норовистый конь.

— Ну, лорд, — пояснил с лукавой улыбкой и многозначительно поиграл бровями.

Лина задохнулась от возмущения.

Первым порывом было заявить, что лорд вовсе не «ее», а подобные намеки как минимум не уместны. Однако Фангс так на нее смотрел — словно голодная собака, которой показали кость. «Сплетня, сплетня, дай мне новую сплетню», — так и говорил его взгляд.

Собака или щенок, жаждущий принести хозяйке палочку?

При мысли, что Роя натравила на нее Лукреция, стало еще неприятнее, и Лина против воли передернула плечами.

— Похвалил, — ответила совсем не то, что собиралась. Главное правило сплетников: если жертва отрицает — значит, виновна.

— Правда? — изумился собеседник так рьяно, что перестарался с энергией: кожу опалило жаром.

Лина зашипела и отдернула руку.

— С ума сошел?!

— Прости. — Рой заметно стушевался. — Давай дальше. Я аккуратнее.

Глава 19

Блант поймал Лину еще в коридоре, отобрал отчет, попенял на то, что слишком долго, и велел ждать в зале ожидания, пока не позовут. Увы, подобная постановка вопроса не подразумевала выхода из здания для того, чтобы запоздало пообедать или пойти домой, чтобы переодеться — нижний край ее рукава заскоруз от крови, а подол платья был заляпан грязью почти до колен. Ясное дело, что Ризаля, как и его секретаря, подобные неудобства волновали мало. Отчеты — вот что глава Гильдии магов Прибрежья ценил превыше всего и ради чего мог пренебречь даже собственными питанием и сном. Что уж говорить о сотрудниках? Конечно же, сначала отчет и доклад, а отдых — дело десятое.

В итоге, отчет, утреннее происшествие, подначки Роя с легкой руки Лукреции — все это наложилось друг на друга, и в зал ожидания, расположенный в непосредственной близости от приемной начальника, Линетта шла как на казнь: плечи опущены, взгляд в пол, настроение — хуже некуда.

Впрочем, очень скоро она поняла, что ошиблась — хуже быть могло. И оказалось. Потому как в обычно пустом посреди дня зале ожидания было шумно. И, услышав громкие и веселые голоса коллег, первым порывом Лины было развернуться и сбежать, пересидеть где-нибудь в тихом коридоре — пусть Блант сам ее найдет, ему не впервой. Но она задавила в себе это проявление малодушия на корню: никогда не бегала и бегать не станет. Да и быть изгоем в коллективе ей тоже не привыкать.

Поэтому Линетта распрямила плечи, вздернула подбородок и вошла в помещение, как она надеялась, уверенным шагом.

— Да не-е-ет, призрака лучше «звездой»… — окруженный новыми знакомцами лорд что-то весело им рассказывал и мгновенно оборвался, когда головы присутствующих, как по команде, повернулись в сторону вошедшей.

«И когда же я стала прокаженной?» — с грустью подумала Лина, однако сумела удержать равнодушное выражение лица и спокойно прошла мимо к пустующему у стены ряду кресел.

Изначально зал ожидания в еще строящемся здании Гильдии магов задумывался как помещение для посетителей, а не для работников. Предполагалось, что здесь горожане будут ожидать своей очереди к дежурному, чтобы не толпиться в узком коридоре, а также тут можно было бы удобно устроиться за столом и написать жалобу или благодарность за уже проделанную работу или подождать, пока освободится глава, и попасть к нему на прием.

На деле выяснилось, что никакие сидячие места не способны привлечь внимание людей, боящихся пропустить свой черед у окошка дежурного. И выходило так, что, если клиенту удавалось избежать столпотворения, то он быстро писал заявление и уходил, а если уж приходилось ждать, то люди толкались в проходе, лишь бы не пропустить кого-то раньше себя.

Претензии же чаще писались секретарем главы под диктовку — если заказчик слишком нервничал или не владел достаточным уровнем грамотности. А благодарностей, тем более письменных, гильдийцы вообще в глаза ни разу не видели. Так что два сдвинутых вместе стола, специально поставленные в центре зала ожидания, так и остались не у дел. Разве что уборщик время от времени смахивал с них пыль. И то — когда вспоминал.

Вот и сейчас столы, да и сам зал использовались далеко не по назначению. Прерванный посреди фразы Айрторн, окруженный столпившимися вокруг него черными коллегами, преспокойно восседал на одной из столешниц, словно это было в порядке вещей. Из светлых в их компанию затесался только Рой, пристроившийся под боком своей хозяйки, то есть напарницы, — Лукреции.

— Вот ты где! А я уже обыскался! — обрадовался Лине лорд.

«На столе не сидят», — подумала она раздраженно, но все же выдавила из себя в ответ вежливую улыбку.

— Я писала отчет.

Вот так, коротко и с намеком: работала, пока ты тут прохлаждался. И в то же время доброжелательно: я в не обиде, мы же все тут сослуживцы, почти семья. Правда, от искусственной улыбки почти сразу же свело лицо, и Линетта поспешила вновь придать своему лицу серьезное выражение.

Лукреция, пристально наблюдающая за ней, привалившись бедром к краю стола слева от нового знакомца, прыснула.

— Она у нас такая правильная, что зубы сводит, — доверительно шепнула Айрторну на ухо. Правда, ее «тихий» шепот, наверное, услышал даже Блант за соседней дверью.

Линетта сжала зубы, но промолчала и продолжила путь к стульям.

Слова Лукреции поддержал дружный взрыв хохота. Кто бы сомневался? Только не Лина.

— А что, это плохо? — невинно уточнил единственный, кто не засмеялся.

Смешки мгновенно стихли.

Линетта так удивилась, что сбилась с шага и остановилась. Айрторн же легко спрыгнул со своего насеста и направился к ней.

Так же, как и она, он не имел возможности переодеться и по-прежнему щеголял в испачканных брюках и порванной на плече рубашке. Даже причесаться не удосужился. Лохматый, чумазый, оборванный, и все равно ни один сторонний наблюдатель ни за что бы не ошибся в выборе, если бы его попросили указать на аристократа в их скромной компании. Происхождение чувствовалось во всем: в осанке, в манере себя держать, даже во взгляде, в конце концов.

Как вообще можно настолько прямо держать спину?!

Опешив, Лина поздно сообразила, что все еще стоит посреди помещения, что со стороны явно выглядит так, будто она остановилась намеренно, чтобы дождаться напарника. Вот слухов-то будет…

Глава 20

В отличие от утренней встречи Ризаль не кричал. Вообще не повышал голос — бил фактами, и это было много хуже.

— Постучав в калитку и не получив ответа, вы не опросили соседей, когда они в последний раз видели хозяев, а самовольно проникли на частную территорию… — Указательный палец главы гильдии пошел вверх.

«Это он еще не знает, что мы не стучали», — подумала Лина и поспешила отвернуться, пока выражение лица не выдало ее мысли.

Посмотрела на сидящего на соседнем стуле напарника: голова опущена, руки сложены на коленях, на них же и устремлен взгляд. Вся поза — покорность и признание своей вины.

Честно говоря, Линетта ожидала, что лорд первым станет доказывать правомерность своих действий. А он…

— Определив, что в жилище находится опасная нежить, не вызвали подкрепление… — продолжал Ризаль, и, как она ни отводила глаза, боковым зрением все же заметила, как к указательному пальцу начальника присоединился средний — такой же кривой и явно не единожды ломанный, но от этого не менее обвинительный.

Айрторн тоже заметил, Лина ясно видела, как дернулся уголок его губ.

— Более того, решили выманить нежить из укрытия… — В ход пошел безымянный палец.

Все еще пристально следящая за напарником Линетта теперь даже не сомневалась — смирение было лишь показательным. Он просто больше не собирался связываться с начальником. Решил избрать новую тактику — покивать и побыстрее освободиться.

— Вступили в неравный бой, не удостоверившись, что жители улицы в безопасности… — Дошла очередь до мизинца. — Не вызвали подмогу и тогда, когда подвергли свою жизнь опасности.

Лина наконец посмотрела на главу гильдии прямо и смогла наблюдать во всей красе, как к остальным пальцам добавился большой, и теперь на провинившихся магов смотрела вся пятерня начальника, которую тот пока что и не собирался опускать — упер локоть в столешницу и задержал кисть поднятой, чтобы присутствующие наверняка прониклись тяжестью своих проступков. Всех пяти.

На самом деле, Линетта действительно прониклась. Что и говорить, мысль о том, чтобы на всякий случай эвакуировать улицу, даже не пришла ей в голову. А ведь в уставе были подробно описаны правила поведения в подобных обстоятельствах: задача белого мага не мешать черному и сообщить оказавшимся поблизости бездарным об опасности. На эмоциях и в пылу сражения она и правда об этом забыла.

С другой стороны, что могло произойти, потрать Лина время на обход соседских домов? Вернулись бы напарники живыми оба? Девятка или не девятка — все смертны.

А опрос соседей до проникновения во двор? Что было бы, если бы нежить выбралась из дома и успела выпить кого-то еще, кроме той семьи и их питомца?

Ризаль так и замер с приподнятой рукой, ожидая объяснений. Однако, чем больше Линетта думала о том, что произошло, тем больше в ней закипало возмущение, начисто стирающее не до конца оформившееся чувство вины.

Она вскинула подбородок, намереваясь донести до начальника свою точку зрения. Ризаль чуть приподнял брови (зато не опустил руку!), давая понять, что весь внимание и готов выслушать ее жалкие оправдания… И вдруг Лина перехватила направленный на нее взгляд напарника — предостерегающий. Пользуясь тем, что начальник не смотрит в его сторону, лорд даже едва заметно качнул головой, настаивая на своем.

Линетта заколебалась.

— Деверо? — обманчиво мягким тоном подтолкнул Ризаль. Даже руку опустил в знак доброй воли. — Я же вижу, ты хочешь мне что-то сказать.

Айрторн продолжал посылать ей невербальный посыл: «Не спорь».

Лина выдохнула.

— Ничего, — ответила твердо, наконец разорвав контакт взглядов с напарником.

Ризаль нахмурился.

— Ничего? — переспросил, будто ослышался.

Она дернула плечом, подтверждая: ничего.

Белесые брови главы сошлись на переносице, а кривые пальцы нетерпеливо забарабанили по столешнице. Линетта подсознательно напряглась, понимая: сейчас что-то будет.

Айрторн, подтверждая ее собственные мысли, на мгновение смежил веки, что она расценила как хлопок ладонью по лбу, если вообще не молчаливое ругательство.

— А вот и зря, — в голосе Ризаля зазвенела сталь. Нет, он так и не повысил голос, но температура в помещении будто бы упала на несколько градусов. Линетта инстинктивно подобралась. — Потому как на тебе, Деверо, и лежит основная вина. — Взгляд-укор — как пощечина. — Именно ты — опытный сотрудник гильдии…

«Боги, только не снова!» — мысленно взвыла Лина, когда глава начал новый отсчет с загибанием пальцев.

— …Именно ты должна была напомнить менее опытному напарнику о том, что нельзя входить во двор без разрешения хозяев, либо дополнительной поддержки в случае подтверждения подозрений об угрозе. Оповещение мирных жителей также возложено уставом на тебя, как на светлого мага. — К счастью, на сей раз обошлось только тремя пальцами, после чего Ризаль хлопнул ладонью по столу, видимо, выражая всю степень своего разочарования. — Вместо этого ты снова вмешалась в работу темного. Может ли белый маг противостоять нежити? Нет. Должен ли мешать партнеру выполнять его непосредственные обязанности? Нет! Должен ли…

Кто знает, дошел бы на сей раз Ризаль до крика или нет, но лорд не дал ему такой возможности.

Глава 21

Пока Линетта тщетно пыталась отряхнуть свой плащ от засохшей грязи и боролась с привычкой экономить магию в противовес желанию привести себя в порядок, Айрторн успел одеться и улизнуть, даже не попрощавшись.

— Уже ушел? — растерянно спросила Лина у Ренца, выйдя из гардероба, расположенного как раз напротив окошка дежурного.

Все еще обиженный на нее за утренний инцидент мужчина невинно пожал плечами и гаденько ухмыльнулся. Вот же! Ну и ладно, обойдется без него.

Ведя себя ни капельки не умнее, чем оскорбленный Ренц, Линетта гордо вздернула нос и прошагала мимо поста дежурного, громко топая каблуками. Хотела еще напоследок грохнуть входной дверью, но не успела — столкнулась в дверях с Дорнаном и попятилась.

— Привет, соседка! — расплылся черный в улыбке. — Опять, говорят, ты дел наворотила?

Лина закатила глаза, а Дорнан расхохотался в голос. Она вздохнула и уже привычно смолчала. Кто, в конце концов, обещал ей сочувствие или хотя бы участие? Сосед — это еще не друг. И слава богам, что по крайней мере не враг.

— Ну чего ты там? — недовольно заторопил темного Тиссен, его светлый напарник, вынужденный из-за заминки топтаться за порогом.

Дорнан красноречиво приподнял брови, и Линетта была вынуждена посторониться еще. В итоге, чтобы пропустить полнотелого белого, уперлась лопатками в стену. Проходя мимо, тот еще и недовольно покосился в ее сторону, мол, мешают тут всякие. Лина вспыхнула, но, прежде чем успела что-нибудь сказать, оба мага уже ушли.

— Дома поболтаем! — не оборачиваясь, крикнул ей Дорнан.

Светлый многозначительно фыркнул, не понять даже, над кем из них насмехаясь больше. Впрочем, темному наверняка было наплевать на его мнение. Дорнан не раз делился, что воспринимает Тиссена не иначе как балласт. Очень крупный балласт, который только мешает и заставляет таскаться с места на место со скоростью черепахи.

— Что?! — все-таки возмутилась Линетта, поймав на себе взгляд выглядывающего из окошка Ренца.

Тот осуждающе покачал головой.

— Добрее надо быть, и тогда люди будут добрее к тебе, — важно изрек дежурный и демонстративно спрятался в своей каморке. — Кстати! Белый тебе к лицу! — донеслось ехидно уже оттуда.

— Что? — во второй раз, но на этот раз растерянно повторила Лина. И только потом сообразила. — Вот черт! — Принялась вертеться, пытаясь отряхнуть измазанную известью со стены спину.

День явно не удался.

***

Здание гильдии Линетта в итоге покинула еще минут через десять. Плюнула на бережливость и таки истратила часть резерва на очистку плаща — известь с темной ткани отказывалась оттираться категорически.

Когда вышла на улицу, оказалось, что уже совсем стемнело. Тусклый фонарь у крыльца качался на ветру, разбрасывая по мостовой причудливые тени. Холодный вечерний воздух так и норовил пробраться под одежду.

— Можно было и не чиститься, — проворчала Лина себе под нос, запахнулась покрепче, накинула на голову капюшон и сбежала по ступеням вниз. На последней вздрогнула и едва не оступилась — когда одна из теней отделилась от кривого фонарного столба и направилась к ней. — Напугал! — выдохнула Линетта, чудом сохранив равновесие и не растянувшись перед напарником.

— А, да? Извини, — беспечно отозвался лорд. — Я тут болтал на улице с Лукрецией. — Взмахнул рукой, видимо, указывая направление, в котором ушла его собеседница.

— Не сомневаюсь, — буркнула Линетта, подхватывая капюшон под горлом. А этот ничего, снова с непокрытой головой, стоит, не мерзнет, улыбается. — Пойдем, что ли? — предложила она, поняв, что молчание затягивается.

К счастью, Айрторн не стал спорить, отступил, пропуская ее вперед, и уже через секунду пристроился рядом. Интересно, зачем он вообще ее ждал? Общежитие Лина ему показала, не заблудится, с соседями — почти со всеми — познакомила, а за «выкрутасы», как выразился Ризаль, ей следовало отвечать в рабочее время. Так что ходить вместе на службу и со службы было вовсе не обязательно.

— Почему вы не ладите с Лу?

— Кто такой выпитень? — заговорили они одновременно.

Линетта смутилась. Айрторн рассмеялся.

— Так почему не ладите? — тот без зазрения совести решил, что имеет право задавать вопросы первым.

Лукреция имеет право тренировать свое остроумие, Ренье обзывать идиоткой, Тиссен отпихивать в стену, Ренц гаденько ухмыляться через свое окошко… И все это ради госпиталя?

Вероятно, усталость и эмоциональное напряжение таки взяли свое, потому что на сей раз Линетта не просто не стала сдерживаться, а даже не пыталась.

— Ну уж нет! — Она даже забежала вперед, преграждая Айрторну путь. — Я хочу знать, кто такой выпитень!

Лорд, усмехнувшись, попробовал ее обойти, но Линетта снова упрямо заступила ему дорогу. И в другую сторону, будто это была такая детская игра. Она опять повторила его маневр.

— Кто. Такой. Выпитень? — повторила еще раз, чувствуя, что если ей снова придется прикусить язык и стерпеть пренебрежение ради того, чтобы избежать конфликта, то она просто сорвется в истерику. — Почему это связано со смертью магов? Почему Ренье отказался признать, что это то, о чем ты говоришь?

Глава 22

— То есть отец отправил тебя на перевоспитание, но в финансах не отказал? — поинтересовалась Линетта, когда они шли по улице к общежитию.

Бесспорно, вопрос был чересчур вольным, но раз уж лорд сам избрал такую линию поведения…

Айрторн усмехнулся.

— Ну он же не смерти моей хочет, — отозвался иронично. — Так, мир посмотреть, так сказать, с изнанки.

Вот оно что, решила для себя Лина, выходит, она и такие, как она, все это время жили на изнанке мира аристократов и даже не догадывались об этом.

— А что тогда мешает тебе снять себе комфортабельные апартаменты, а не ютиться здесь? — спросила, когда в темноте показались светящиеся окна общежития. Фонарь возле их крыльца не горел сколько она тут жила.

— Зачем? — в свою очередь удивился Айрторн. — Отличная комната. И соседи милые.

Лорд веселиться изволит, ясно. Если бы сама Линетта не была ограничена в средствах, то с удовольствием переехала бы в отдельное жилье, чтобы время от времени не просыпаться под пьяные песни Петера, ругань Розарии или стоны из комнаты Дорнана, когда у него оставалась Люси.

— А вот и один из них.. — пробормотала она, когда они подошли ближе и крыльцо стало отчетливо различимо в свете, падающем из окна кухни. Крыльцо и лежащее на нем вусмерть пьяное тело, запах перегара от которого ощущался на расстоянии нескольких шагов даже на открытом воздухе. — Милейших соседей.

Линетта вздохнула: теперь Петера надо как-то будить и просить дойти до своей комнаты. Не оставлять же на ночь на улице — замерзнет.

— Хм, — напарник хмыкнул и подошел ближе, всмотрелся в похрапывающую согнувшуюся в три погибели фигуру, будто пытающуюся обнять твердую ступень, с видом великого исследователя или хранителя музея, рассматривающего новый экспонат в своем хозяйстве. — Это, я так понимаю, тот самый Петер, которому не наливать и не занимать? — Повернулся к Лине, демонстрируя, что внимательно слушал ее утром по дороге на службу, а не считал чаек, как ей показалось.

— Он самый, — подтвердила Линетта и тоже шагнула ближе. — Петер, Пе-е-етер… — Осторожно коснулась плеча спящего. — Петер, проснись.

В ответ пьяный сосед выдал длинную матерную тираду, причем так и не просыпаясь, и попробовал отмахнуться от нарушительницы его спокойствия, как от надоедливого комара. Руки у соседа оказались длиннее, чем Лина предполагала, и ей едва удалось вовремя отпрыгнуть от летящего в лицо кулака.

— Зараза такая! — зашипела она, кончиками пальцев касаясь щеки, по которой мазнул жесткий рукав хламиды. — И что с ним теперь делать? — спросила растерянно, на всякий случай отступив еще на шаг подальше. — Может, водой полить?

Ирония судьбы, Линетта могла вылечить даже смертельно опасное ранение, но была не способна с помощью дара избавить человека от алкогольного опьянения. Да что там, умей магия бороться с этим недугом, дар Петера справился бы и без посторонней помощи.

— Ага, — поддакнул лорд, тоже мудро держащийся на расстоянии от крыльца. — А сначала связать.

И то верно.

Лина обняла себя руками и задумалась.

— Усыпить можешь?

Она вскинула голову.

— Могу наслать лечебный сон, — ответила неуверенно. — Только что там лечить?

— Совесть, — хмыкнул Айрторн.

И вновь Линетта не могла не согласиться. Постойте, он что?..

— Давай, я есть хочу, — заторопил напарник.

Лина пожала плечами и осторожно подошла ближе, готовясь в случае агрессии отпрыгнуть в любой момент. Коснулась указательным пальцем виска спящего. Петер всхрапнул громче, почмокал во сне губами и затих.

— Ну вот, — похвалил Айрторн, — другое дело. Помоги. — Упрашивать не пришлось, увидев, что напарник пытается аккуратно приподнять Петера, при этом не приложив того головой об ступеньку, Линетта уже сама бросилась на помощь. — Да не поднять, — хохотнул лорд. — Рубаху поправь. Вон какой перекрученный.

И правда, длинная хламида артефактора перекрутилась до такой степени, будто он долго крутился волчком, прежде чем упасть без чувств.

— Это... не... рубаха, — пропыхтела Лина, пытаясь вытянуть завернувшуюся ткань из-под мышки спящего, которого Айрторн уже поднял на руки, словно уснувшего в неположенном месте ребенка или раненую деву.

Линетта оценила благородный жест — на месте лорда она взвалила бы соседа на плечо, как мешок с мукой.

— Не стошнит? — спросила с опаской, когда в ответ на очередное дерганье спящий артефактор издал какой-то подозрительный звук.

— Моему плащу уже ничего не повредит, — справедливо заметил Айрторн и потащил пьяного соседа в дом.

Дорнан как-то тоже помогал доставить Петера до места, невпопад вспомнила Лина, но тот перекинул руку соседа себе через плечо и заставил того идти своими ногами…

***

Линетта успела помыться и переодеться, когда доставили заказанный ужин.

Доставили. В Прибрежье. Уму не постижимо.

Она выглянула в окно и увидела, как Айрторн лично открыл дверь и забрал то ли ящик, то ли коробку из рук кого-то тощего и невысокого. Мальчишка? Кажется, в таверне крутился подросток подобной комплекции. Хозяйский сын?

Глава 23

На ужин им досталось овощное рагу, тушеное мясо, свежий хлеб и ягодный морс. Причем в таком объеме, что Линетта не была уверена, осилили бы они такое количество пищи, даже если бы все соседи были в сборе.

Она покосилась на давно никем не используемый холодильный шкаф: придется снова тратить резерв и подзаряжать запускающий его артефакт.

То есть думала о чем угодно, лишь бы чем-то занять мысли. Есть в компании лорда было неловко, несмотря на то что в данном случае пользоваться столовыми приборами из них двоих не умел как раз он. Надо было видеть, с каким интересом темный рассматривал выложенные ею на стол трехзубчатые вилки — прямо как чудо природы.

А еще было неловко есть то, за что она платила не сама, и одна неловкость накладывалась на другую. И, если бы не сутки без пищи, вряд ли ей полез бы в горло хотя бы кусок. Но Линина гордость проиграла голоду в неравном бою, и через несколько ложек рагу стала отступать даже неловкость.

— Ну так что, расскажешь, почему тебя не жалуют в местной гильдии? — Айрторн положил вилку зубчиками на край тарелки и откинулся на спинку стула, сложив руки на груди и глядя на сотрапезницу с ехидным прищуром.

И черт же ее дернул в этот момент собраться попить. Проглотить набранную в рот жидкость и не захлебнуться удалось с трудом.

— Ну знаешь, — пробормотала Линетта, на всякий случай отставив от себя стакан подальше. А потом спохватилась: вначале-то он спрашивал только про Лукрецию! Она подалась вперед, опершись локтями на столешницу. — С чего это ты взял, что меня не любят в гильдии?

Ишь ты, пробыл в Прибрежье одни сутки, а уже все высмотрел. Стало обидно, в конце концов.

Лорд ухмыльнулся.

— Я наблюдательный.

Лина злобно прищурилась, собираясь вступить в полемику, но тут вспомнила, где, с кем и что говорит, и пошла на попятный. Это все сытный ужин после долгого-долгого и тяжелого дня, не иначе.

— Выпитень, — напомнила она, придав своему лицу серьезное выражение. — Мой вопрос был первым.

— Не-а, — замотал головой темный, и не думая попадаться на уловку. — Мы тогда сказали одновременно.

— Хорошо, уступи девушке.

— Ладно.

— Ладно? — Линетта даже растерялась. Просто «ладно»?

— Ладно, — эхом повторил Айрторн, сделав при этом большие глаза. В его живой мимике за сутки общения Лина уже успела убедиться. — Выпитень — это такая нежить, — начал он, и она вся обратилась в слух. — Редкая и сильная. Ну, ты видела. — Линетта утвердительно кивнула. Не только видела, но и наверняка увидит в кошмарах, как только ляжет сегодня спать. — Получается из неупокоенной души мага, умершего насильственной смертью. — Лина моргнула, а Айрторн продолжил как ни в чем не бывало: — Сначала невидимая обычным зрением и почти безобидная. Как только выпьет кого-нибудь, начинает расти и набираться сил. Наша закусила собакой и окрепла достаточно, чтобы выпить хозяев дома.

— И если бы мы ее не выманили… — подхватила Линетта.

— Угу, — подтвердил лорд. — Пошла бы в поисках еды дальше.

И тут до Лины дошло: если несчастные жильцы улицы Прибрежной подали заявку на подозрение в доме чьего-то присутствия за день до этого, то получается…

— Получается, мы не успели совсем чуть-чуть?

Если бы она не пререкалась с дежурным, если бы поторопила Бланта с документами, если бы настояла, чтобы напарник познакомился с кладбищем в другой раз…

— Нет, часа четыре, не меньше. — Айрторн уверенно покачал головой, видимо, поняв, о чем она подумала.

Лина, не скрываясь, выдохнула с облегчением. Провела ладонью по лицу и тоже откинулась на спинку стула.

— Это… — Она не нашла правильных слов. — Это…

Чудовищно? Страшно? Несправедливо?

— Это наша вина, — закончил за нее напарник.

Линетта вскинула на него глаза: сам же сказал, что они не могли успеть — за четыре часа до момента встречи с выпитнем, они еще мирно спали в своих постелях.

Айрторн ответил на ее взгляд прямо, не отворачиваясь и не отводя глаза. Даже бровь изогнул, мол, считаешь не так?

— Наша, — согласилась Лина, поняв, что речь не о них двоих. — Гильдии.

— То-то и оно, — невесело отозвался лорд. Потом встряхнулся, улыбнулся и потянулся к бутылке с морсом. Приподнял за горлышко над столом в театральном жесте. — Госпожа, вам налить?

Но Линетта не собиралась поддерживать веселье.

— Почему Ренье уверен, что это не выпитень? — спросила серьезно, все еще глядя на собеседника в упор.

Айрторн закатил глаза, явно недовольный ее любознательностью; вернул бутылку на стол, так и не наполнив стакан.

— Потому что он… э-э… — Пощелкал пальцами, будто забыл слово. — Ну же. — Сделал приглашающий жест рукой. — Ты его лучше знаешь, подскажи.

— Потому что он не прав? — предположила она.

— Ну-у, — лорд прищурился, на мгновение задумавшись. — Пойдет.

— А если не прав ты? — Лина сложила на столешнице предплечья одно на одном и снова подалась вперед.

Глава 24

Специально оборудованный для собраний конференц-зал с шестью десятками посадочных мест в Гильдии магов Прибрежья давно не использовался из-за того, что годами не заполнялся даже на половину. Поэтому и рядовые утренние планерки, и общие собрания повелось проводить прямо в зале ожидания.

Обычно Ризаль вставал возле столов по центру зала, быстро излагал короткие новости и объявления и отпускал подчиненных с миром, то есть, как он любил говаривать, «в поля» — выполнять заказы заявителей.

Сегодня же собрание выдалось особенным. Во-первых, потому что на него собрались все сотрудники гильдии, включая тех, кто нес вахту прошлой ночью. Во-вторых, потому что глава не остановился в уже привычном для всех месте, а решительно отодвинул от одного из столов стул, проскрежетав им по каменному полу, и уселся, сложив руки перед собой, давая понять, что быстро умчаться по своим делам на сей раз ни у кого не получится.

Так и вышло. Ризаль долго и нудно рассказывал о недостатке кадров, об активности в городе нежити и нечисти, для борьбы с которыми не хватает специалистов, а те, что есть, справляются со своей работой недостаточно хорошо, раз за разом нарушая правила и позоря гордое звание мага. Да-да, так и сказал: гордое звание мага. Народ оценил: начал хихикать и переглядываться, пока начальник не выдержал и не громыхнул кулаком по столу.

Припомнил ссору Дорнана и Тиссена на глазах у клиента. Естественно, упомянул оплошность Лины и Ренье, затем Лины и уже нового напарника. Напомнил о вопиющем нарушении приличий Лукрецией, на которую написал жалобу один из лавочников, обвиняя темную в домогательствах к его малолетнему сыну.

— Ему девятнадцать! — возмущенно вскинулась «тетушка Лу».

Но замолчала под тяжелым взглядом главы, которому самому, видно, накрутили хвоста сверху. Иначе с чего бы вдруг он так заострял внимание на том, что годами творилось повсеместно?

Единственными, кем был доволен Ризаль, являлись светлые маги из отряда целителей. Те самые, которые занимались лечением платежеспособных горожан и ужасно задирали нос от того, что им не нужно было таскаться по городу в компании черных коллег. Хотела бы Лина попасть в их ряды, но приказ главы, ознакомившегося с ее личным делом по прибытии в Прибрежье, был однозначен: «в поля».

Линетта сидела в самом дальнем углу в окружении светлых коллег, как это было здесь принято: белые — направо, черные — налево, отряд целителей — отдельно от всех как высшая каста. Впрочем, по задиранию носов их и правда сложно было превзойти.

Вот и сейчас, услышав похвалу главы, целители оживились и зашушукались между собой, важно поглядывая на провинившихся, то есть на всех остальных. Кто-то из черных высказался в их адрес весьма нелитературно.

Ризаль снова стукнул по столу, призывая к порядку, и переключился на новую тему: устаревшего издания устава. Линетте захотелось хлопнуть себя ладонью по лбу — говорила же!

Она вытянула шею, высматривая напарника среди черных коллег. Впрочем, с такими-то волосами он выделялся в любой толпе. Не говоря уже об опять белой рубашке и на сей раз коричневом жилете — кто-то явно не внял голосу разума и продолжал нарываться на гнев и так разгневанного начальства.

Айрторн, словно у него имелись глаза на затылке, тут же обернулся вполоборота, почувствовав направленный на него взгляд. Изобразил шутливо-виноватую гримасу и развел руками.

Лина интуитивно показала ему в ответ кулак и скорчила злобную рожицу. Напарник подавился беззвучным смехом и торопливо отвернулся, пока не привлек внимание все еще разглагольствовавшего главы. Отвлекшись, из всей речи начальника Линетта уловила слова: «переэкзаменовка» и «лишение премии».

— Ты чего, Деверо? — толкнул ее плечом сидящий рядом Рой, заметивший эту пантомиму, и Лина торопливо спрятала ладони между колен.

Она только что показала кулак лорду… Совсем с ума сошла!

Рой завертел головой в поисках того, с кем соседка по сиденьям переглядывалась, но, к счастью, Айрторн больше в ее сторону не оборачивался.

***

Собрание продлилось еще не менее получаса. Что и говорить, Ризаль и его вездесущие пальцы по занудству могли дать фору любому, и все присутствующие единодушно выдохнули с облегчением, стоило главе объявить окончание своей речи.

Маги потянулись к выходу: кто-то досыпать или заниматься личными делами в свой выходной, кто-то к каморке дежурного для того, чтобы получить задание и отправиться в город. Самые ушлые догадались обзавестись заказом еще с прошлого вечера. Остальным же предстояло толкаться возле «дежурки» в ожидании своей очереди.

Лина с сомнением покосилась на толчею, образовавшуюся возле дверей, ведущих из зала ожидания в сторону выхода из здания и пункта дежурного. Стоять под дверью Ренца или Генца не хотелось категорически.

— Тебе случайно не нужны какие-нибудь артефакты? — с надеждой спросила Линетта, когда Айрторн, движущийся против течения толпы в ее сторону, подошел ближе.

Лорд пожал плечами, держа руки в карманах брюк, в которых красноречиво звякнули уже виденные ею вчера кольца-накопители.

— Я не пользуюсь чужими артефактами.

Лина разочарованно вздохнула: значит, таки придется ждать со всеми возле дежурного. На склад ей было не нужно, в архив тоже. Выждать в зале ожидания? Она задумчиво обернулась на опустевшие сиденья.

Глава 25

Сегодняшний день выдался солнечным и безветренным, не чета вчерашнему. Тем не менее Линетта все равно поежилась — не от холода, от неловкости.

— Ты уверен, что это действительно хорошая идея? — прошипела она и даже отступила на шаг, словно говоря: «Я не с ним, я не с ним».

— Уверен, — усмехнулся Айрторн и снова постучал в запертую калитку.

Наконец собака за забором проснулась и громким лаем оповестила округу о незваных гостях. Однако двери скромного домика на окраине Прибрежной по-прежнему оставались запертыми.

Лина тайком выдохнула с облегчением.

— Видишь, никого нет дома.

— Ты издеваешься? — обернувшийся через плечо напарник спросил это таким серьезным тоном, что ей сделалось не по себе.

Из упрямства скорчив в ответ гримасу, Линетта таки перешла на магическое зрение и убедилась в том, что лорд уже знал: в доме было двое, мужчина и женщина. Мужчина сейчас топтался возле входной двери, прислушиваясь. Женщина притаилась у окна, пытаясь высмотреть, что творилось снаружи, но при этом не задеть штору и не быть замеченной. У мужчины была больная печень. У женщины — сердце. И то и другое прекрасно видно по ауре на расстоянии, даже касаться не нужно…

— Я экономлю резерв, — буркнула Лина.

Сама уже была не рада, что поддалась на провокацию и посмотрела. Как теперь уйти и не вмешаться, зная, что без помощи хозяин дома скончается через несколько месяцев, а его супруга, вернее, ее больное сердце, вряд ли перенесет такой стресс, и та отправится на тот свет следом?

— Ты чего? — Айрторн что-то прочел в ее лице.

— Ничего, — огрызнулась Линетта.

Черному такое не объяснишь. Да и не всякому белому, если на то пошло. Не зря же Ренье постоянно отчитывал ее за то, что она лезет не в свое дело. «Если кому-то нужна помощь, он оставит в гильдии заявку на лекаря, — нравоучительно говаривал бывший напарник. — А если нет денег, но хочет жить, то пойдет в банк и возьмет заем. Люди должны сами решать свои проблемы, а гильдия — зарабатывать. Хочешь остаться без куска хлеба? Думаешь, кто-то из твоих бесплатно вылеченных поделится?»

Отповедь темного всплыла в голове практически дословно, словно он выговаривал ей это еще вчера. Впрочем, повторялся Ренье не единожды, в разных вариациях, но всегда с одним посылом: не платят — не делай.

Собака во дворе продолжала надрываться, но никто из хозяев так и не решался выйти наружу.

— Боятся, — резюмировал Айрторн.

Не мудрено, учитывая то, что вчера случилось в соседнем дворе. К тому же представители стражи и гильдии уже провели опрос всей улицы, а повторное появление незнакомцев выглядело подозрительно.

— У нас задание, — напомнила Линетта, осторожно потянув напарника за рукав. — Если снова оплошаем…

— Когда это мы плошали? — возмутился Айрторн, высвобождая руку. — Мы с тобой просто команда мечты. «Лин-Ли» — вон как звучит!

— О боги, — прошептала Линетта. Рукав напарника отпустила и то только затем, чтобы освободить собственную руку и иметь возможность хлопнуть себя ею по лбу, а затем задержать ладонь у лица, мученически прикрыв глаза.

— Брось, — отмахнулся лорд. — Я выменял у Дорнана простецкое задание, управимся.

Лина резко убрала руку от лица.

— Что ты сделал?!

— Ну а что? Кто меня учил? «Петеру не наливай. У Дорнана ничего не проси, только предлагай обмен». — Запомнил-таки. — Вот я и предложил. — Он снова постучал по калитке, чтобы «взбодрить» уставшую лаять собаку. — Обмен.

— Еду? — догадалась Лина. Зная вечно голодного соседа и помня, что даже после ужина и плотного завтрака у них остался наполовину забитый холодильный шкаф, не трудно было сложить два и два.

Айрторн бросил на нее одобрительный взгляд.

— Схватываешь налету… Эй! Хозяева! — наконец не выдержав, он замахал рукой над оградой. — Я вижу, что вы там!

Лина возвела глаза к безоблачному сегодня небу, подперла забор плечом и сложила руки на груди, понимая, что ждать придется долго.

— Мог бы не болтать о том, что именно видишь, — произнесла, будто невзначай, ковыряя носком ботинка плотный ком глины размером с мяч для детской игры. — Вдруг они нас вчера не запомнили. Ауры бездарные не видят. Мы могли бы представиться сотрудниками магистрата, например…

Айрторн восхищенно присвистнул.

— Лин, да ты полна сюрпризов! Что ж сразу не предложила?

— Не зови меня так, — огрызнулась Линетта и пожала свободным плечом — Ты не спрашивал, я не предлагала.

Лорд совсем не по-лордовски хохотнул и снова саданул по штакетнику.

— Идея хороша, — продолжил прерванную тему, убедившись, что собака не заснула, — но все равно не получилось бы. Эти, — кивок головой в сторону домика, — вчера были в числе зевак. Причем в первых рядах. Они нас запомнили.

— Тебя не запомнишь, — проворчала Линетта, бросив говорящий взгляд на его волосы.

Она и сейчас, несмотря на довольно теплую для осени погоду, стояла с накинутым на голову капюшоном и ничем не отличалась от обычной горожанки: не различаешь ауры, не узнаешь, что перед тобой маг. А видел в лицо — издалека в плаще не узнаешь.

Глава 26

Должно быть, это был самый короткий и быстро написанный отчет в ее жизни. Почерк из-за скорости обещал желать лучшего, но даже на это Лина не обратила сегодня внимания — присела в зале ожидания и написала доклад о проделанной работе буквально за пять минут и в прямом смысле на коленке.

Айрторн, устроившийся за одним из столов в центре зала, еще скрипел пером, когда Линетта вскочила, сунула бумаги в руки Бланту, который очень кстати выглянул из приемной, и помчалась к дверям.

— До завтра! — крикнула напарнику уже на бегу.

— А?.. — Лорд удивленно вскинул голову.

— У меня дела, — ответила Лина на так и не произнесенный до конца вопрос и поспешила к выходу.

На часах было без двух минут до назначенного времени.

Почему-то Линетта даже не сомневалась, что если Андер Ферд обещал прийти в шесть, то будет на месте именно в шесть, и ей очень не хотелось показаться ему непунктуальной.

Почему ей было важно, что подумает о ней едва знакомый сыскарь, дело десятое. Но отчего-то произвести положительное впечатление очень хотелось.

Она не ошиблась в своих предположениях: стоило Лине свернуть и выйти из-за угла, оказавшись в коридоре, ведущем к выходу, как дверь распахнулась и в здание вошел Ферд.

Пока он воспитанно вытирал ноги о кем-то предусмотрительно положенный на пороге коврик и не успел поднять головы, Линетта замедлила шаг и выпрямила спину. До Айрторна с его воистину королевской осанкой ей, естественно, было далеко, но она очень надеялась, что выглядит достойно и сыскарь не догадается, что прошлые коридоры она бежала сломя голову, чтобы не опоздать.

Даже успела заправить за ухо выбившуюся не иначе как от бега прядь волос и вежливо улыбнуться, едва мужчина поднял взгляд. Притихший в своей каморке дежурный (сегодня утром с ним общался напарник, и Лина не знала, Ренц это или Генц) заинтересованно вытянул шею.

— Это ко мне, — обронила Линетта, проходя мимо. Даже почувствовала некую гордость от этой фразы. Как ни крути, а приятно, когда кто-то тебя встречает и улыбается в ответ. — Добрый вечер, господин Ферд.

— Госпожа Деверо, рад снова вас видеть.

На сей раз под пристальным вниманием дежурного сыскарь обошелся без поцелуев, но сжимал ее протянутую для приветствия ладонь чуть дольше, чем этого требовал этикет. А Лине было и приятно, и неловко из-за того, что встреча происходила на глазах Ренца (или Генца? Боги, как их различать?!).

Воспользовавшись тем, что ей нужно было взять плащ, Линетта скрылась за дверью раздевалки, стоило сыскарю отпустить ее руку, и, пока одевалась, несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. А выходя, бросила на себя взгляд в напольное зеркало у стены и вышла, только убедившись, что прическа и одежда в порядке.

— Готовы? — улыбнулся Ферд, когда она вернулась в коридор, и оторвался от стены, которую только что подпирал плечом. Кожаная куртка не испачкалась в извести, Лина оценила.

Кивнула мужчине и не сдержалась: изумленно приподняла брови, когда тот приглашающе подставил ей согнутую в локте руку. В каморке дежурного что-то с грохотом упало и со звоном покатилось по полу.

Пришлось справляться с растерянностью быстрее и принимать приглашение, пока бедный Ренц (или Генц) не свернул себе шею от любопытства.

***

Идти под руку с высоким Фердом оказалось на удивление удобно. Первое смущение отступило, и Линетта не только расслабилась, но даже стала наслаждаться неспешной прогулкой — темп задавал спутник, а он явно никуда не торопился.

Время от времени их обгоняли другие пешеходы, однако ширина Прибрежной в этом районе спокойно позволяла подобные маневры без помех для встречного потока горожан — люди возвращались с мест работы, и движение на улице было оживленное.

Обычно Лина всегда старалась подстраиваться под чужую скорость: лишний раз не обгонять впереди идущих и не тормозить неспешным шагом тех, кто догонял сзади. Сейчас же она не испытывала и толики смущения от того, что они с Фердом кому-то мешали. Может быть, потому, что в его обществе никто из обгоняющих не рискнул бы крикнуть: «Эй ты, чего чаек считаешь?! Дай пройти!»

Это работало и в обратную сторону: когда пьяно шатающегося мужчину, идущего в том направлении, откуда они только что пришли, занесло и чуть ли не выбросило на часть дороги, предназначенную для встречного движения, сыскарь выставил вперед свободную руку. Суровое: «Аккуратнее!» — и пьянчугу как ветром сдуло.

А Линетта, как бы это нелепо ни звучало по отношению к малознакомому человеку, почувствовала себя в безопасности.

Оранжевые лучи заката, уже по-вечернему прохладный, но еще не холодный после солнечного дня воздух, дорога, уходящая вдаль, темнеющая впереди гряда леса, теплый кожаный рукав под ладонью, прогревшийся то ли от лучей заходящего солнца, то ли от ее руки, и рядом мужчина, с которым можно почувствовать себя маленькой и хрупкой. Чем не прекрасное окончание дня?

— Вы ведь неместный? — решилась она на вопрос.

Сыскарь усмехнулся.

— Заметно, да? Живу тут третий год, думал, что слился с местными, ан нет. Так что меня выдало?

Глава 27

Чем дальше они отходили от центра, тем меньше становился встречный поток пешеходов — вечер, все возвращались с работы, которую в центре города найти было проще.

Ее ладонь по-прежнему лежала на сгибе руки сыскаря, и Линетта не испытывала и толики неловкости от этого факта. Наоборот, было ощущение, что так и должно быть. Что уж греха таить: Ферд был ей приятен, и как собеседник, и как мужчина.

Она даже представила, как он встречал бы ее у здания гильдии не по деловой договоренности, а чтобы пригласить на свидание, и уши предательски заалели — увиденное в воображении ей понравилось. К счастью, накинутый на голову капюшон скрыл ее смущение от посторонних глаз.

Их снова обогнали, едва не столкнув замечтавшуюся Линетту в канаву. Спутник галантно поддержал ее и помог устоять на ногах, и Лина поняла, что снова краснеет: Ферд ей определенно нравился.

Нет, она не собиралась ни с кем заводить отношения, тем более в Прибрежье, тем более сейчас. Однако чувствовать на себе мужское внимание, явно куда большее, чем просто профессиональное, было приятно.

— Вы готовы ответить на несколько моих вопросов касательно той ночи? — вдруг произнес спутник, ворвавшись в ее мысли холодком реальности.

— Конечно. — Линетта с готовностью закивала. Не хватало еще, чтобы он догадался, о чем она думала. Вдруг это самое «мужское внимание» ей привиделось?

— Как вы уже, наверное, догадались, господин Гловер… — Лина вопросительно вскинула глаза к лицу сыскаря. — Погибший, — охотно пояснил тот, и она кивнула. До сих пор ей доводилось слышать лишь то, что утопленник был местным кузнецом. — Погибший был убит. — Она снова вскинулась. — Это доподлинно известно. — Теперь и лицо, и голос спутника стали абсолютно серьезными и даже напряженными. Легкий оттенок романтики исчез без следа, уступив место по-настоящему важным вопросам. — На запястьях покойного найдены следы веревок, что говорит о том, что его какое-то время где-то насильно удерживали.

Лина нахмурилась.

— До того как утопить?

— До того как убить острым предметом в грудь, — жестко ответил Ферд, и Линетта инстинктивно передернула плечами. И тело, и одежда утопленника были в таком удручающем состоянии после встречи со скалами и морскими обитателями, что в том, что она не увидела на нем следов насильственной смерти, не было ничего удивительного. — Вы были знакомы с покойным?

Она так глубоко задумалась над деталями увиденного той ночью, что едва не вздрогнула от следующего вопроса.

— Нет, — от неожиданности ответила нетвердо, но, натолкнувшись на пристальный взгляд собеседника, поняла, что тон ее голоса мог быть истолкован превратно. — Нет, — повторила увереннее. — Я видела его впервые уже… в таком состоянии.

— А ваш напарник его знал.

— Ренье? — удивилась Лина.

— Простите, оговорился. Ваш бывший напарник, — поправился Ферд. — Да, господин Ренье знал погибшего. Он делал у него набойки на сапоги.

Линетта совершенно растерялась.

— У кузнеца?

— Господин Гловер держал лавку по ремонту обуви. Его знали очень многие местные.

Если в данном уточнении и крылся какой-то намек, Лина его не поняла.

— Я не ставлю металлические набойки на обувь, — пожала она плечами. Помолчала, не зная, стоит ли быть настолько откровенной, но все же добавила: — И не слишком дружна с местными. Как вы выразились, так с ними и не слилась.

Ферд чуть склонил голову набок.

— Значит, не любите местных?

— Не настолько, чтобы связывать их и топить, — огрызнулась она. Брови спутника удивленно приподнялись, а Лина вновь прокляла свой неуместно длинный язык. Ведь хотела же казаться милой. — Простите, — пошла она на попятную, — это очень неприятная тема. Я тогда…

— Здорово перенервничали, — понимающе подсказал сыскарь, его тон смягчился. — Но вы же понимаете, что это моя работа — задавать вопросы.

Линетта прищурилась.

— И всех подозревать?

— И всех подозревать, — серьезно кивнул мужчина.

К счастью, на сей раз она успела прикусить себе язык, прежде чем ляпнула игривое: «Даже меня?» Конечно же даже ее, они видятся-то третий раз в жизни и впервые разговаривают больше нескольких минут.

Лина глубоко вздохнула и твердо повторила:

— Нет, я не знала господина Гловера. Также я не могу знать, кто мог желать ему зла. — Ведь это обычно спрашивают у подозреваемых?

— А что-нибудь необычное на берегу той ночью не заметили?

Мужчина внимательно следил за ее реакцией, но ей нечего было скрывать. Линетта всерьез задумалась. Необычное? Старый ритуальный знак на одной из дверей доков? Нет, он явно появился там задолго до убийства. Причем за несколько лет, а не дней.

— Не считая ни с того ни с сего «ожившего» трупа, ничего, — решила она.

— А кого-нибудь? — Лина удивленно вскинула на него глаза и покачала головой. — Уверены?

Теперь кивнула. Сыскари, мальчик Моррен, мертвое тело, и они с Ренье — вот и все, как ей казалось, кто был на берегу той злополучной ночью.

Глава 28

Улица называлась Солнечной. Солнечный район, пояснил Ферд, в отличие от Линетты действительно неплохо ориентирующийся в Прибрежье. И ей оставалось только гадать: это ирония судьбы, что улица и весь район, когда-то получившие такое название, превратились в самые настоящие трущобы, или это место было таким давно и кто-то просто блеснул остроумием, сделав их Солнечными, а не, скажем, Мрачными или… Пугающими?

Да, пожалуй, Пугающие подошло бы этому месту куда больше. Отсутствие брусчатки не удивляло, зато покосившиеся, большей частью деревянные, а не каменные дома, кое-где с отсутствием стекол в окнах, кое-где с наполовину вывороченными ставнями, висящими на одной петле, или вовсе оторванными — впечатление производили.

Что там Айрторн говорил о помоях на главной улице города? Что, заплатив за очистку окон гильдийцам, горожане задумаются над своим поведением? В центральном районе — возможно. Здесь же был сомнителен сам факт того, что местные в принципе заметили бы залепившие их стекла очистки. Нечистоты были повсюду: под ногами, в засыпанных мусором канавах, плыли по водостокам, испуская в воздух вонь затхлой воды и чего-то пропавшего.

Лина ничего не смогла с собой поделать — зажала нос рукавом свободной руки, а пальцами второй только сильнее впилась в куртку сыскаря.

— Вы не бывали здесь прежде? — спросил Ферд с пониманием.

Линетта покачала головой, не в силах убрать руку от лица. Может, она думала о дежурных гильдии слишком плохо? Почему-то же ей действительно ни разу не пришлось очутиться в этом районе. Если задуматься, большинство получаемых ею заданий на самом деле относились к главной улице и центральным районам. Не считая случая с утопленником у доков — и то тогда они с Ренье заменяли Веренса и его напарника, — ей не доставалось ни одного «дурно пахнущего» дела.

Или причина крылась не в выборе исполнителей для заказа, а в том, что из этого района и вовсе не поступало заказов — за них некому было платить?

Только нечисти и нежити наплевать на финансовое положение тех, кто им приглянулся… Пугающая мысль.

— В каждом городе есть подобные районы, — философски заключил Ферд и ускорил шаг, чтобы скорее преодолеть особенно вонючий участок — кто-то вывалил целый таз тухлой рыбы прямо в придорожную канаву.

— Но ведь это… — Когда рыба осталась позади, дышать стало значительно легче. — Это ужасно. Люди живут в таких условиях! Куда смотрит магистрат?!

Сказала, должно быть, чересчур громко, потому как местная жительница, развешивающая сто раз штопанное застиранное белье в одном из дворов, оторвалась от стоящего перед ней таза и, неловко уперев руки в поясницу, поднялась в полный рост. Посмотрела так, что Лина поспешила спрятаться за плечом Ферда, благо габариты сыскаря позволяли.

— Чего вылупилась?! — услышала Лина уже из своего укрытия. — Шляются тут!

В редкий забор, отделяющий участок женщины от придорожной канавы, с грохотом врезалось что-то тяжелое и, судя по звуку, железное. Линетта крепче вцепилась в рукав своего защитника.

— Королевский сыск! — рявкнул Ферд так, что, наверное, его услышала вся улица. — Хочешь арест за нападение на уполномоченное лицо?!

Горожанка забормотала извинения.

— Мне показалось, она хочет нас убить, — шепотом призналась Линетта.

— Убить вряд ли, — флегматично отозвался Ферд, — а вот запустить чем-нибудь в голову — запросто.

Лина передернула плечами, а мужчина, решив, что это от страха, накрыл своей ладонью ее пальцы на своем рукаве.

— Не бойтесь, со мной вам ничего не грозит.

Линетта вымученно улыбнулась. Ей и одной при полном резерве тут ничего не грозило. Пробить защитный купол белого мага не так-то просто. Но то, что даже в маленьком Прибрежье существует такой контраст в уровне жизни, стало для нее открытием.

— Есть те, кто действительно являются заложниками ситуации, — сказал Ферд, продолжая уводить ее все дальше в глубь улицы. — Есть те, кого устраивает подобный образ жизни. — Он качнул головой, намекая на агрессивную женщину.

Лина не стала спорить, однако внутренне запротестовала: тот, кто доволен своей жизнью, не кидается на прохожих за один косой взгляд.

— Моррен — старший ребенок в семье, — продолжил сыскарь прерванный после поворота на столь впечатлившую Линетту улицу разговор. — У него есть младшая сестренка, которую он очень любит. Еды у них в обрез, он пытался ловить рыбу на берегу. Ночью, потому что днем улов заберут старшие мальчишки, — тон мужчины сделался формальным и звучал будто безликие строки отчета.

Безразлична судьба мальчика, или скрывает истинные эмоции? Лина вскинула глаза к ставшему суровым лицу сыскаря и сделала однозначные выводы: не все равно.

— А родители? — спросила осторожно.

Ферд поджал губы и помолчал несколько секунд, прежде чем ответить, то ли подбирая слова, то ли всматриваясь в номера домов.

— Мать… Нам туда, — указал в узкий проход между двумя заборами. Штакетник в одном из них покосился настолько, что сыскарю пришлось приподнимать его рукой, чтобы освободить дорогу.

— Спасибо, — обронила Лина, когда он пропустил ее первой и вернул ограду на место.

— Всю жизнь работала… м-м…

Глава 29

Она все-таки разревелась. Много позже — в собственной постели. Сама не знала, из-за чего именно. То, что не все люди живут в достойных условиях, не стало для нее откровением — в столице тоже имелись бедные кварталы.

В детстве Лина даже дружила с девочкой из подобного района и тайком от родителей делилась с ней едой. А один раз и вовсе отдала ей свои еще совсем новые ботинки, солгав родителям, что те порвались и она потеряла их по дороге к обувщику. Как тогда негодовал отец! Всю ночь пересчитывал имеющиеся у семьи сбережения и сетовал на то, что подобная безалаберность доведет их до голодной смерти.

Ботинки тогда, кстати, так и не купили, и Лина до самой зимы носила старые, ужасно натирающие пальцы — прошлогодние.

А подруга разорвала с ней отношения уже через несколько дней — мать запретила той общаться с «богатеями», задирающими нос и позволяющими себе делать подачки тем, кто об этом не просил. Однако ботинки не вернули.

Семья Деверо никогда не считалась зажиточной, но дети всегда были одеты и обуты, а стол в их доме не бывал пустым. Да, без деликатесов и излишков, но не голодал никто. И маленькую Линетту с самого детства мучил вопрос, почему так вышло, что подобное, казалось бы, элементарное, есть не у всех.

А еще другой, такой же риторический, как она поняла позже, когда узнала значение этого слова: почему у настоящих богачей есть действительно все, и, в отличие от нее, они не испытывают из-за этого чувства вины и не пытаются делиться с теми, кто в этом и впрямь нуждается?

«Каждый сам строит свою судьбу», — всегда говорил отец, намекая на то, что те, кто оказались в ужасных условиях, сами в этом виноваты. Своей лавкой, пусть и на окраине столицы, зато приносящей небольшой, но стабильный доход, он воистину гордился и считал это своей личной заслугой.

Лина слушала его и соглашалась. Отчасти.

Вот и сейчас, да, возможно, мать Моррена и Лилли и правда сама дошла до такой жизни. А малыши? В чем виновны они? И как им взять эту загадочную судьбу, о которой рассуждал господин Деверо, за хвост и вырваться из этого замкнутого круга?

Моррену всего девять, Лилли скоро пять (это Ферд сказал, Линетта никогда бы не догадалась, судя по их телосложению). Как они могут спастись из трущоб сами? Без помощи?

И самым обидным и вызывающим у нее все новые потоки слез было то, что она не могла им помочь ничем, кроме как добрым словом и несколькими некрупными монетами. Если отдать больше, это означало бы отобрать средства у собственной семьи — сестрам нужно все больше, а родители не молодеют.

А у крошки Лилли нет даже ботинок по размеру…

По пути назад сыскарь явно чувствовал себя не в своей тарелке рядом с одетой не по погоде Линой, но она наотрез отказалась надевать его куртку. Зачем, когда он действительно мог простудиться? Только ради красивого жеста?

Впрочем, всю дорогу до общежития вместо плаща Линетту грела мысль, что детям он нужнее и может послужить им хотя бы одеялом.

А потом Ферд проводил ее до дома, вновь поцеловал руку и попрощался. Линетта осталась одна. Тогда-то и пришло осознание реальности: ее плащ не достанется детишкам. Их мать проснется и заберет «обновку» себе. Возможно, даже не поинтересуется, кому эта вещь принадлежала прежде.

Но плаща все равно не было жаль. А вот Моррена и его сестренку — очень.

В итоге за ночь Линетта проспала от силы пару часов, а следующей ночью предстояло работать. Поэтому, несмотря на проникший сквозь незашторенные окна солнечный свет, она не встала, а осталась в постели. Лежала, слушала голоса проснувшихся соседей и просто смотрела в потолок, пока усталость таки не взяла свое.

Встала уже за полдень. В общежитии было тихо, и ей никто не мешал, но Лина помнила о своем обещании Розарии заняться сегодня уборкой. Та как в воду глядела, когда поменялась с ней днями дежурства по дому.

Приведя себя в порядок, Линетта выглянула из комнаты и только еще раз убедилась: никого. А вот пол в коридоре и впрямь нуждался в мытье.

Вздохнув и пытаясь избавиться от сонливости, она направилась на кухню. Сперва выпить чая, а уже потом приниматься за уборку. О том, каково будет работать ночами, думать не хотелось.

В кухне обнаружилась гора крошек, как на полу, так и на столе, ясно говорившая: «Тут завтракал Дорнан». А судя по тому, что Лина с утра слышала вполне миролюбивый голос Розарии, не пытавшейся вставить соседу-неряхе мозги на место, то та не забыла, что сегодня не ее очередь наводить порядок.

Чайник Линетта подогрела прикосновением руки — общий артефакт для нагрева снова разрядился, и никому не пришло в голову его подпитать.

«Ну и ладно, — с раздражением подумала Линетта. — Почему мне всегда нужно больше других?» И тоже не стала тратить резерв на артефакт.

Из-за бессонной ночи и сна в непривычное время настроение было скверным, на подвиги не тянуло. Поэтому она налила себе чай и решила устроиться за столом.

Отодвинула стул, смахнула с него и с края столешницы крошки… И вдруг увидела то, на что не обратила внимания, с порога бросившись к чайнику, — на столе что-то стояло, прикрытое полотенцем. Вышитым белоснежным полотенцем. Лина видела такие у Розарии, и та не позволяла соседям их трогать. Дорнан как-то даже получил от темпераментной женщины по загривку за то, что тянул к чистой вещи свои загребущие, немытые, по утверждению соседки, руки.

Глава 30

Швабра и еще одно старое полотенце, которое можно было приспособить для поставленной задачи, нашлись в кладовке. А потом Линетта впервые за двадцать три года своей жизни узнала, что мытье полов может оказаться весьма увлекательным занятием.

Сначала они, каждый вооружившись своим орудием труда, мыли длинный коридор с разных концов. Затем Айрторн, намыв до блеска узкую полосу пола, решил по ней прокатиться, как по льду, пока еще не просохло. У него получилось. И Лина зачем-то попыталась повторить этот подвиг. Грохнулась посередине «трассы». Напарник бросился ее поднимать, но она так смеялась, что не смогла сразу встать на ноги. В итоге опрокинутым оказалось ведро, а в коридоре получился самый настоящий потоп. Пришлось искать еще полотенца и собирать воду по всему полу. В какой-то момент Линетта даже хотела плюнуть на экономию резерва и бережливость и применить магию, но Айрторн очень серьезно заметил, что это было бы не спортивно. И они устроили соревнование: кто быстрее соберет воду на выделенном ему участке.

В итоге помощь напарника вылилась в куда больше затраченного времени, чем если бы Лина занималась делом одна, зато оба насмеялись до слез. По крайней мере Линетта точно, а потом еще бегала на кухню промывать глаза под краном, потому как умудрилась потереть их грязными руками.

В общем, уборка удалась на славу.

Где-то в сознании кольнула мысль, что сказали бы родители, если бы увидели свою дочь за подобным времяпрепровождением, но Линетта отбросила ее от себя и сползла спиной по стене, усевшись на пол прямо в коридоре. Мышцы ломило от приятной усталости, а губы сами собой растягивались в улыбке — давно она так не смеялась.

Да и никто же не видел того бесчинства, которое они тут устроили, в самом-то деле!

— Мы молодцы! — гордо провозгласил Айрторн, плюхнувшись рядом с Линой на пол. Вот уж кого точно не волновало, что о нем могли подумать.

Линетта покосилась в его сторону.

— Признайся, ты мыл полы впервые в жизни? — не удержалась от вопроса.

Лорд расхохотался.

— Второй. — Подмигнул ей, явно довольный собой. — В девять лет я тайком пробрался в кабинет наставника и разлил там чернила, — поделился, заговорщически понизив голос. — Вот тогда был первый. В наказание он запретил для уборки использовать магию, — Айрторн пытался говорить трагически серьезно, но вышло опять смешно.

Лина прыснула и заслужила осуждающий взгляд, мол, я тебе тут о драматическом моменте в своей жизни рассказываю, а ты…

Стало еще смешнее, и она уже зажала себе рот рукой. Только плечи теперь подрагивали.

Айрторн отмахнулся и сполз по стене вниз, почти улегшись на полу, и уставился в потолок.

— Суровый у тебя был наставник, — сказала Линетта, наконец поборов приступ смеха.

— А? — Лорд лениво повернул к ней голову, но приподняться не соизволил. Наоборот, сложил руки на груди, будто лежал не в коридоре общежития, а на мягкой постели. — Не суровый, а справедливый.

Лина прищурилась, глядя на него сверху вниз; подтянула колени к груди и обняла их руками, оправив юбку.

— И ты больше не забирался к нему в кабинет? Урок пошел на пользу?

Айрторн фыркнул.

— Да как же. Мне просто потом хватало ума не попадаться.

Ее плечи снова вздрогнули от смеха. Ну как с ним можно вести себя серьезно? Совершенно нелордовский лорд.

Кстати о нелордовском и вообще о нестандартном поведении…

— Почему ты не носишь кольца, как остальные маги? — полюбопытствовала Линетта, обратив внимание на, как всегда, голые руки напарника.

— М-м? — Местные облезлые потолки почему-то все время так поражали столичного аристократа, что он не мог отвести от них глаз. — Вон то желтое пятно похоже на голову дракона, скажи? — Айрторн вытянул руку и ткнул пальцем вверх.

Лина вскинула глаза, но никаких мифических существ не увидела — пятно и пятно. В прошлом году текла крыша, ее починили, а до потолка так и не добрались.

Поэтому она пожала плечами и снова пытливо уставилась на собеседника.

— Не расскажешь?

Он бросил на нее взгляд, ясно говорящий: «Опять ты испортила все веселье». Но все-таки ответил:

— Зачем? Достать кольца — пять секунд. А на руках они мешаются. Плюс… — Лорд резко помрачнел, словно что-то вспомнив. — Плюс можно кого-нибудь задеть.

Линетта серьезно кивнула. Магически напитанные артефакты являлись отличным подспорьем для магов, но были смертельно опасны для любопытных неодаренных. Тело, неспособное впитать в себя и использовать собранную в украшениях энергию, опаляло, словно огнем, оставляя ожоги, которые не поддавались лечению даже светлых и оставались страшными шрамами на всю жизнь. И то — если сердце выдерживало нагрузку.

— Никто в здравом уме не тронет накопитель мага, — возразила Лина.

Айрторн скосил на нее глаза, без слов говоря: «Ой ли».

И она не нашлась что ответить. Ее собственный кулон-накопитель всегда висел на шее под одеждой, поэтому не был виден посторонним. Но большинство об этом действительно не заботились, мол, если дотронулся — сам дурак.

Глава 31

Сегодня на улице было пасмурно, но достаточно тепло и безветренно. И Лина, по привычке накинувшая на голову капюшон, выйдя наружу, опустила его обратно на плечи, едва они отошли от крыльца.

Наблюдательный Айрторн бросил на нее заинтересованный взгляд.

— Что случилось с твоим плащом?

— Подарила, — огрызнулась Линетта, проходя вперед.

Старый, который она нашла в шкафу и надела, действительно уже отжил свое. Когда-то насыщенно-коричневая ткань выцвела, причем, как назло, неравномерно, а рукава вытянулись на локтях и вытерлись по швам.

Напарник догнал ее уже через секунду.

— Если тебе нужны деньги, я могу… — начал и оборвался под обращенным к нему возмущенным взглядом. — Могу одолжить, — быстро перефразировал на более щадящий для ее гордости вариант.

— Спасибо. Обойдусь, — безапелляционно отказалась Лина. Еще он ей вещи не покупал. Будет жалование за следующий месяц — будет и новый плащ. — Лес — там, — указала рукой направление, как будто спутник был слепым и мог не найти дорогу.

Айрторн пожал плечами и зашагал рядом.

— Ты, кстати, поговорила со своим знакомым сыскарем? — спросил буквально минуту спустя.

Линетта вскинула глаза к его лицу, пытаясь сообразить, при чем тут Ферд и кто ему мог о них чего-то наговорить. А потом вспомнила, что сама обмолвилась о нем во время их совместного ужина, и кивнула.

— И что он? — допытывался лорд.

— Ничего, — призналась Лина. Увы, когда по дороге из Солнечного района она задала Ферду несколько интересующих ее вопросов, тот не сказал ничего важного. — Никто из не состоящих в гильдии местных магов не пропадал.

— А неместных? — тут же подхватил Айрторн.

Линетта кивнула: об этом она тоже спрашивала.

— Никаких. Единственный, кого объявляли в розыск за последние полгода, был кузнец Гловер. О магах никакой информации. — Развела руками и безрадостно добавила: — Или он не сказал всей правды.

На самом деле Лина вообще опасалась, что вызвала у Ферда подозрения своими вопросами. Увы, после впечатлений от встречи с маленькими Морреном и Лилли она была не в том состоянии, чтобы следить за реакцией собеседника на свои слова. Да и за самими своими словами тоже.

— Погоди! — Айрторн даже забежал вперед, перегородив ей дорогу. Линетта непонимающе вскинула на него глаза. — Что за кузнец?

Верно, она уже и забыла, что он приехал только через два дня после того, как было найдено тело.

Они снова пошли рядом в сторону кладбища и раскинувшегося за его границей леса, и Лина вкратце пересказала события той роковой ночи. Лорд слушал и не перебивал, только ощутимо напрягся, когда услышал о том, как восстал мертвец. Даже бросил на спутницу подозрительный взгляд, словно уточняя, не привирает ли она. Лина упрямо мотнула головой: нет, ни полусловом.

А после окончания ее рассказа Айрторн долго молчал, глядя себе под ноги и плотно сжав губы.

— Ты знаешь, почему нежить могла забраться в мертвеца? — осторожно уточнила Линетта. — Или, если поселилась еще при жизни, не покинула тело после смерти?

Ни от Ризаля, ни тем более от Ренье ждать объяснений не приходилось. Конечно же, она ничего не смыслила в темной магии, но из тех основ, которые были обязательны для изучения в академии, вынесла одно: мертвое тянется к живому, чтобы забрать его энергию. Так и случилось с выпитнем на Прибрежной, когда он почувствовал запах ее крови. Но что могло понадобиться потусторонней сущности в уже лишенном жизненной энергии теле, было совершенно не ясно.

Подтверждая ее мысли, лорд качнул головой.

— А не могла она забраться, — заявил уверенно. — Это против всех законов природы. Не могла.

Лина нахмурилась.

— Но Ренье четко сказал, что дух упокоился, а это — извне.

Айрторн криво усмехнулся.

— Верю. — И вдруг остановился, потянул носом воздух, словно собака-ищейка, и без тени сомнения в голосе указал рукой вправо. — Пойдем, обойдем кладбище там. —Линетта пожала плечами: темному магу виднее, как вести себя у погоста. — Сама забраться не могла, — продолжил спутник свою мысль. — А вот если подсадили насильно, то почему бы и нет?

Лине стало не по себе: выпитень, якобы убитый маг, живой маг, якобы крутившийся у трупа среди ночи и делавший над ним какие-то пасы руками, убитый кузнец, подсаженная в него нежить…

— Ты думаешь, все это звенья одной цепи? — спросила, поежившись.

— Вполне, — беспечно отозвался Айрторн и с легкостью перемахнул через довольно широкую и глубокую канаву. Линетта остановилась на ее краю. Может, будь она в штанах, то тоже перепрыгнула бы. Но не задирать же юбку до самых бедер… — Прыгай давай! — нетерпеливо позвал с той стороны напарник.

— Уже бегу, — пробурчала она себе под нос, повернулась к нему спиной и пошла искать место поуже.

— Трусиха! — весело донеслось ей вслед.

Вот же… Нелордовский лорд.

— Сам такой, — огрызнулась Линетта.

Глава 32

Идти по лесу за руку с лордом было… странно. Не то чтобы неприятно физически — просто сухая теплая кожа, касающаяся ее ладони и пальцев. Но все же странно.

Однако Лина и не думала вырвать руку. Всем известно, что леса кишат нечистью. Согласно поверьям, жители леса не трогали мирных путников, если те сами не обижали их своими действиями. Но что, если таким поступком посчитают сломанную ветку? Линетта читала, что возможно и такое, и не хотела рисковать, отдаляясь от темного мага. Пусть для этого и приходилось идти с ним за руку. Подумаешь — рука.

Пожухлая желто-коричневая и лишь кое-где еще зеленая трава порой доставала до колен, ветки кустарников и мелких деревьев цеплялись за волосы и за одежду. А еще было мрачно и сыро. Несмотря на красно-желтый окрас, листва еще не облетела, и кроны деревьев своими раскидистыми ветвями перекрывали доступ солнечному свету.

Линетта прихватила плащ у своего горла рукой и тратила все силы на то, чтобы не растянуться, споткнувшись о что-либо, или не выбить себе глаза очередной веткой.

Айрторн шел вперед с упрямством барана, решившего взять на таран ограду пастбища. Не спешил, но не медлил и явно не выискивал дорогу. Шел куда-то в совершенно нехоженую часть леса с таким видом, будто впереди светил только одному ему заметный маяк. Впрочем, вероятно, так оно и было. Кто его знает, что могут видеть черные?

Лина не видела ничего, кроме кустов, травы и веток, и уже через четверть часа пути все осеннее разнообразие оттенков слилось перед ее глазами во что-то единое, мутное и толком не различимое. Она лишь порадовалась, что сезон комаров уже миновал. Темных насекомые не трогали — кому охота пить кровь, пропитанную энергией смерти? А вот светлыми магами лакомились с превеликим удовольствием.

Когда спутник наконец остановился, это стало облегчением. Кроме того, ее кто-то все-таки укусил за шею, и теперь это место ужасно чесалось.

— Пришли, — провозгласил Айрторн и выпустил ее руку.

Только сейчас Лина почувствовала, что кисть затекла. Потерла ладонь о ладонь, восстанавливая кровообращение, сжала и разжала пальцы.

— Прости, — коротко бросил напарник, заметив ее жест — видимо, тоже увлекся и не заметил, что сжал ее руку слишком сильно. Крутанулся на месте, всматриваясь куда-то между деревьев.

— Куда пришли? — шепотом спросила Линетта. Почему-то казалось, что опасно сейчас разговаривать громко.

Уж слишком тихо было вокруг. Не просто тихо — мертвенно тихо. Ни шороха листвы на ветру, ни птичьего крика.

Стало не по себе. За время пребывания в Прибрежье Лине приходилось бывать в лесу, но с той стороны, которую Айрторн забраковал сразу, — где были протоптаны тропинки грибниками и охотниками, а деревья росли гораздо дальше друг от друга, пропуская вниз куда больше света. А здесь что? Чаща? Или как это называется?

Несмотря на то что за воротами столицы тоже тянулась довольно обширная полоса леса, Линетта никогда не была любителем прогулок в диких местах и толком о них ничего не знала.

— К Хозяину леса, — так же шепотом ответил напарник и приложил палец к губам, прося отложить вопросы на потом.

Лина кивнула и даже хотела отойти от него подальше, чтобы не мешать высматривать что-то. Или выслушивать? Одним богам известно, что он там делал. Однако Айрторн, перехватив ее взгляд, покачал головой.

Линетта осталась на месте. Угодить в какую-нибудь ловушку нечисти не хотелось. И если она еще верила, что лесные жители не станут просто так нападать на годами облюбованной людьми территории, то здесь, в самой глубине леса, очень в этом сомневалась.

А ведь еще в лесу должны водиться дикие звери. К черным те не полезут, а вот белым можно и закусить, если зазевается и вовремя не выставит щит. По правде говоря, создать вокруг себя защитный купол хотелось с первого шага на не хоженую ногой человека часть леса. И если бы Лина не помнила о предстоящей ночной смене, наверняка так бы и сделала.

Айрторн покружил на месте еще какое-то время, а затем уверенно направился к высоченному дереву, в массивном стволе которого на высоте в полтора человеческих роста зияло чернотой глубокое дупло.

Лина осторожно сделала шаг следом. Ветка под ногой громко хрустнула, и темный обернулся. Просто обернулся, обыденно, без эмоций — на звук. И снова пошел дальше, что она расценила как разрешение.

Добравшись до дерева, лорд обошел ствол, зачем-то потрогал кору и, кажется, остался доволен своим выбором. Наклонился, вынул из голенища сапога нож…

Линетта остановилась на расстоянии нескольких шагов и следила за его действиями большими глазами. Да, с Ренье были конфликты, были обиды и даже унижения, тем не менее его поступки всегда были просты и понятны. Увидел нежить или нечисть — бьет. Не видит, но чувствует — выманивает. Никаких фокусов… с ножами.

Айрторн же перехватил нож поудобнее и, ни секунды не колеблясь, вонзил его острие в ствол. Подцепил и оторвал кусок толстой коры, отбросил в сторону. Сделал надрез глубже, и еще. Затем, оставив нож торчащим в стволе, задрал левый рукав своего плаща и принялся закатывать рукав рубашки под ним.

Лина тяжело сглотнула.

— Что ты?..

Айрторн обернулся к ней, ободряюще улыбнулся и даже подмигнул, тотчас растеряв вид сурового черного мага. Вынул нож из дерева, красуясь, подбросил в воздух, поймал двумя пальцами за кончик лезвия, перехватил и… распорол себе предплечье от запястья почти до самого локтя.

Глава 33

«Тропинка» петляла между расступившимися и убравшими с пути ветви деревьями и исчезала за спиной, шелестя возвращающейся в прежнее положение пожухлой травой.

Лина несколько раз оборачивалась на бегу и видела, как лес вновь становится непроходимым. Приходила ли трава в движение после того, как Хозяин леса видел, что путники преодолели тот или иной участок, или стоило замедлиться, и она просто исчезла бы перед их носом, проверять не хотелось. Судя по тому, как спешил темный маг, он тоже не был уверен, что милость властелина леса продлится долго.

Как они будут выбираться обратно — другой вопрос.

Впрочем, им Линетта задавалась только в самом начале пути. А потом осталась только одна задача — не запутаться в собственных ногах или в подоле платья и не рухнуть носом в землю.

Воображение живо рисовало ужасающую картину: она падает, а «ожившая» трава оплетает ее с головы до ног и оставляет в своей власти навечно. А потому приходилось бежать, забыв об усталости и в тайне завидуя выносливости напарника, который ни разу не позволил ей сбавить скорость и все это время тащил за собой, как на буксире.

Наконец «живая» тропинка вывела их на небольшую поляну и полностью истаяла, выполнив свою миссию.

— Неплохая пробежка, — выдохнул Айрторн, выпустив Линину руку, и сложился надвое, уперев ладони в колени и тяжело дыша.

Его левая кисть была сплошь измазана уже засохшей кровью. Опустившийся от бега рукав плаща пропитался ею насквозь, и теперь время от времени с него срывались бурые капли, снова пачкая тыльную сторону ладони и светлые брюки.

Сумасшедший…

У самой Линетты подрагивали ноги. Поискав глазами опору, она выбрала крепкое дерево с раскидистыми ветвями, начинающимися высоко от земли, и, привалившись к нему спиной, тоже пыталась выровнять дыхание.

Сейчас… Немного придет в себя и окажет напарнику помощь… Еще минутку…

Сквозь крону дерева просвечивало пасмурное небо. По веткам скакали, щебеча, мелкие птицы. В кустах мелькнуло что-то маленькое и серое — может быть, заяц.

Лес снова стал обычным, живым. Земля не дрожала под ногами, а ощущение все это время сверлившего лопатки взгляда пропало.

Просто лес. Просто два мага, которые решили пробежаться… по самой чаще. Причем один из них перед забегом устроил себе немаленькую потерю крови.

— Что это было? — простонала Линетта, будучи все еще не в силах оторваться от такого надежного шершавого ствола.

— Нам оказали невиданную милость, — отозвался Айрторн.

Он выпрямился, упер руки в бока, кажется, уже позабыв о своей ране и мокром рукаве, и теперь осматривался.

— Тебе, — поправила Линетта. Не из зависти или ехидства, а правды ради.

— Вроде того, — отмахнулся напарник.

Еще бы, этого Хозяина леса можно было понять, кем бы он ни был: темный маг девятого уровня силы угрожает поджечь твое хозяйство со всеми его обитателями. Да еще так красочно режет себе руки… На его месте Лина тоже решила бы договориться.

— Я думала, ты придуриваешься, — призналась она, все же почувствовав укол совести.

— Ага, страсть как люблю поболтать сам с собой… — Айрторн все же поморщился, задрал рукав плаща и придирчиво осмотрел пострадавшую руку.

Помощь, напарнику нужна помощь. Линетта заставила себя оторваться от ствола, кажущегося в этот момент удобнее самой мягкой перины, и подошла ближе.

Ожидаемо, кровь уже остановилась, рана начала подживать, однако в том, что после нее останется весьма живописный шрам, не было и тени сомнения.

Лина вздохнула.

— Давай сюда. — Протянула руку. К счастью, лорд не стал играть в героя и придвинул к ней свою пострадавшую конечность. — А говорил, что не любишь кровь, — припомнила Линетта, сжав его запястье кончиками пальцев.

Айрторн хохотнул.

— Терпеть не могу, — подтвердил с чувством. Сжать, сосредоточиться, потянуться к дару… — Но с этими по-другому не связаться… Уй!..

К его чести, он не дернулся, только рвано выдохнул, когда рассеченная кожа пришла в движение и начала срастаться прямо на глазах. От скорости заживления должно было чесаться чудовищно, Лина даже не сомневалась.

— Спасибо. Ты мастер! — присвистнул Айрторн, рассматривая свою руку с бледно-розовой полоской новой кожи — если бы не кровавые разводы от локтя до самых кончиков пальцев, можно было и не заметить.

В первое мгновение Лина даже смутилась от этой похвалы. А потом подумала, что ничего удивительного, ведь в прошлый раз его лечил Шорнис, который провозился добрых полчаса. Ну так там были ребра, внутренние повреждения, да и сам светлый коллега ниже нее уровнем дара. Зато работает на совесть — не то что Рой, — вот и не торопится.

— Всего лишь царапина, — скромно пробормотала она и отошла.

Осмотрелась.

Поляна как поляна. Маленькая, окруженная близко растущими друг к другу деревьями. Трава невысокая, но не примятая, не притоптанная. Не похоже, что кто-то здесь недавно бывал. Коснулась дара: следов магии тоже нет. По крайней мере свежей.

Глава 34

— Четыре дня! — возопил Ризаль. — Ты пробыл в Прибрежье четыре дня!

Линетта, сидящая в кресле у стола начальника и гревшая руки о чашку с ромашковым чаем, принесенную заботливым Блантом, вздрогнула от этого окрика. Или она просто еще не успела перестать дрожать?

С утра и так было пасмурно, а пока вызвали магов из гильдии и Королевский сыск, пока дождались и тех и других и пока откапывали тело, погода окончательно испортилась. Дождь, к счастью, не пошел, но и мелкой мороси Лине хватило, чтобы продрогнуть до костей.

От мыслей о костях снова бросило в дрожь. Это они сначала думали, что выкапывают тело — от тела в неглубокой могиле, заваленной листьями, остались только кости. Впрочем, судя по экспертному мнению коллег, таким оно туда и попало — в виде обгоревших костей.

Увы, личность установить пока что не удалось. Да и предположение, что при жизни погибший был магом, строилось только на словах Айрторна, продолжающего настаивать на том, что два дня назад на Прибрежной они уничтожили именно выпитня.

Два дня назад… Четыре дня… А ведь глава прав: Айрторн прибыл в город только четыре дня назад, а сколько всего произошло.

Линетта покосилась на напарника, расположившегося на соседнем стуле: спина, как обычно, прямая, руки сцеплены на коленях, взгляд — на них же. Видимо, подобное поведение тот избрал своей постоянной тактикой: Ризаль орет, он принимает позу покорности.

Четыре дня… А ведь раньше Ризаль и не орал-то никогда, так, чуть повышал голос.

Выдохнув, начальник устало провел ладонью по лицу и начал уже спокойнее:

— Итак, еще раз. Что заставило вас… э-э…

— Догадаться? — подсказал Айрторн, которому определенно стоило поработать над своими актерскими способности в принципе и в изображении покорности в частности.

— Предположить! — Палец Ризаля воинственно пошел вверх, и Лина устало прикрыла глаза. Начинается… Но долго прятаться за опущенными веками ей не дали. — Деверо! — рявкнул начальник, и она мученически открыла глаза. — Вот ты-то, ты-то куда полезла?

Линетта пожала плечами, крепче сжав теплую чашку, которую теперь держала на коленях.

— Разве в свое свободное от работы время я не вправе заниматься тем, чем мне заблагорассудится? — спросила пугающе серьезно даже для самой себя. Должно быть, сегодняшние потрясения окончательно лишили ее сил.

Ризаль пораженно моргнул и даже опустил свой карающий перст. А Линден чуть ли не хрюкнул от смеха. Да, над изображением покорности ему определенно следует еще поработать.

— Вы вызвали лесного духа! — поборов растерянность после неожиданного ответа своей обычно покладистой подчиненной, глава начал по новой. — А если он оскорбился? Если теперь натравит свою нечисть на горожан?

Смотрел начальник при этом исключительно на Линетту, вероятно, как на самую разумную здесь, по его мнению. Но она только снова пожала плечами. А что тут скажешь? Разве ее вина, что даже при получении академического образования не принято посвящать светлых в тонкости работы темных? Прежде Лина лишь слышала, что в каждом лесу имеется особый дух — его хозяин. Да и только. Как его призвать, как с ним себя вести — информация не для ушей белого мага. Вот и спрос, следовательно, не с нее.

— Не натравит, — вмешался Айрторн, которому, похоже, и самому надоело прикидываться ветошью. — Мы с ним договорились.

— И как же? — Глаза Ризаля превратились в щелки.

Лорд дернул плечом.

— Я ему угрожал.

— О боги, — уже простонал глава. — За что мне все это?

Лина бросила на напарника взгляд. Тот красноречиво закатил глаза. Она прыснула.

Ризаль громыхнул ладонью по столу, заметив эти переглядывания.

— Еще одна попытка, — заговорил вновь, вероятно, призвав на помощь все свое терпение. — Вы отправились в лес, полагая, что там имеется труп.

— Так, — поддакнул Айрторн, за что получил свирепый взгляд начальника, но не слишком-то впечатлился.

— Вызвали лесного духа…

— Так.

Взгляд Ризаля ощутимо потяжелел, рука пошла вверх, но, слава богам, опустилась обратно.

— Угрожали ему…

— Так.

— Айрторн! — глава все же не выдержал.

Линден демонстративно поджал губы.

Что он там говорил про своего наставника? Вбивал знания с потом и кровью, но в переносном смысле? Кажется, кого-то надо было пороть, чтобы вбить в голову хоть какие-то правила поведения с людьми, облеченными властью.

Но это говорил мозг, подсознательно Линетта не испытывала и толики раздражения. Наоборот, ей почему-то хотелось смеяться. Должно быть, нервное.

— Хотя бы додумались сами не выкапывать тело, а вызвали помощь, — продолжил Ризаль, найдя в случившемся хоть что-то хорошее. — Итак. — Переплел пальцы на столешнице. — Айрторн, почему ты думаешь, что убийство может быть связано с… — Глава замялся.

— С выпитнем, — любезно подсказал Линден.

На лице Ризаля заиграли желваки.

Глава 35

Едва за Айрторном захлопнулась дверь, у начальника тут же опустились плечи, будто кто-то снял с них огромную тяжесть.

— Вот каков наглец, а? — взмахнул рукой в сторону выхода. Широкий рукав его хламиды задел подставку для перьев, та зашаталась и рухнула на бок, но маг даже не обратил на это внимания. — Деверо, — уставился на нее в упор, — а вот теперь скажи мне, что ты думаешь на самом деле.

Честно говоря, Линетта опешила.

— То же самое? — предположила осторожно.

Ризаль нахмурился.

— То есть он, — кивок в сторону недавно захлопнувшейся двери, — не запугивал тебя, не угрожал, не велел говорить то, что ему выгодно?

— Что, простите? — растерянно сорвалось с ее губ. Если Айрторн пытался донести до главы этот вопрос выражением лица, то Лина озвучила вслух. А потом на смену растерянности пришло раздражение: что за ерунда, в самом-то деле? — О чем вы? — выпалила она. — Это же бред.

— Да-а? — Кажется, начальник не поверил. Откинулся на спинку кресла, побарабанил пальмами по столешнице. — По предварительной информации, кости были закопаны как раз четыре дня назад.

Лина не верила своим ушам. Он что, это всерьез?

— Линден все время был со мной и пару часов с Дорнаном, — ответила она уверенно.

Хотела еще сказать, что нечего переваливать с больной головы на здоровую, но передумала: огрызаться еще можно, а вот учить начальника и просто человека вдвое старше точно не стоило.

— И он не мог изобразить разговор с лесным духом? — не отставал Ризаль.

— Нет, — ответила Линетта. — Нет, — повторила тверже, когда бровь главы скептически изогнулась.

— И выпитень… — задумчиво протянул Ризаль, вновь побарабанив пальцами по столу. — Все так вовремя.

Не поспоришь — вовремя. Вернее, не вовремя. Но ведь тело кузнеца Гловера обнаружили за два дня до прибытия Айрторна в город. А значит, все это только совпадение. Если все это связано, разумеется.

Сказать об этом главе? И нарваться на очередную отповедь? Лина мысленно посмеялась над собой и промолчала.

— Деверо, — заговорил начальник, когда пауза затянулась слишком надолго, — ты на сто процентов уверена, что Айрторн тут ни при чем? Что он не представляет опасность для местных? Потому что этот лесной дух… да еще и кровью…

— Подобные ритуалы не запрещены, — вставила Линетта. — Это прописано в уставе, — добавила, использовав по-настоящему весомый, по крайней мере для собеседника, аргумент.

— Сорок третий пункт, пятый подпункт, — буркнул Ризаль, блеснув знаниями святого для него писания.

Лина выдохнула с облегчением. По правде говоря, она поверила Линдену на слово, сама Линетта не знала устав наизусть. Пока что. Пока Ризаль не назначил дату аттестации…

— Значит, на сто процентов уверена? — Бледно-голубые глаза вновь уставились на Лину в упор.

— Уверена, — ответила она не колеблясь.

Ризаль шумно выдохнул. Неужели с облегчением? И неужели от ее слова так много зависело?

— Иди домой, Деверо.

— А как же?.. — Лина бросила взгляд на часы на стене — как раз подходило время ночной смены.

— Я уже распорядился о замене на эту ночь, — отозвался глава, поморщившись. — Хватит с вас на сегодня. И с меня, — добавил вполголоса.

— Спасибо, — пробормотала Линетта и встала, пока начальник не передумал.

Но выйти не успела, в кабинет заглянул Блант.

— Господин Ризаль, там к вам Андер Ферд, Королевский сыск!

Лина не смогла с собой ничего поделать — бросила заинтересованный взгляд в сторону приемной. К счастью, никто из присутствующих этого не заметил.

Глава же устало возвел глаза к потолку.

— Займи его чем-нибудь на пять минут и принеси мне чай, — попросил секретаря. И ей: — Деверо, иди уже домой. Все соки из меня выпили.

Линетта кивнула и поспешила покинуть кабинет, а затем и приемную.

Блант выскользнул следом, по пути отобрав у нее пустую чашку и помчавшись в сторону кухни.

— Господин Ризаль примет вас, как только освободится, — бросил уже на бегу сыскарю, поднявшемуся со стула им навстречу, едва они вышли, и унесся прочь — только огненная шевелюра мелькнула.

— Господин Ферд. — Пользуясь тем, что больше в зале ожидания никого не было, Линетта сама шагнула навстречу.

Тот улыбнулся, но тоже как-то устало. Еще бы — сегодня у всех был тяжелый день.

— Андер, зовите меня просто Андер, — попросил, уже привычно подхватив ее кисть и коснувшись тыльной стороны ладони губами.

— Тогда вы меня — просто Лина, — ответила она ему в тон.

— Как вы? — Ферд серьезно всмотрелся в ее лицо.

Разумеется, сегодня они уже виделись — в лесу, когда обнаружили тело и вызвали подмогу. Но там было не время и не место для личного общения. Лишь короткое формальное приветствие — не более.

Часть 2. Глава 1

— Отойдите подальше, пожалуйста. — Линетта широко развела в сторону руки, преграждая путь собравшейся толпе зевак. — Пожалуйста! — повысила голос, когда мальчишка лет десяти попытался поднырнуть под ее рукой. — Ради богов, уберите детей!

Ночь, а люди не только высыпали наружу почти всей улицей, да еще и привели с собой детвору.

— Ему ж интересно! — выкрикнула в ответ какая-то бабка из задних рядов.

Интересно? Быть сожранным нежитью ему интересно?!

К счастью, Лина не успела озвучить эту мысль. Вперед пробралась женщина в чепце для сна и потащила любопытного пацана за собой.

— Ну ма-а-ам! — заканючил тот, за что получил увесистый подзатыльник от подоспевшего главы семейства.

Линетта выдохнула с облегчением.

Ночные смены — это постоянный дурдом. А за последние две недели, как назло, не выдалось ни одной спокойной ночи. Ризаль даже подумывал о ночном усилении — нежить будто сошла с ума, активизировавшись как никогда за последние годы.

Не опуская рук, она обернулась через плечо. В доме за ее спиной снова что-то грохнуло, покатилось по полу. А потом что-то врезалось изнутри в стену с такой силой, что с крыши упал кусок черепицы.

— Да что ж это деитца! — заголосила круглолицая женщина, выскочившая на улицу без верхней одежды — в одном халате. Должно быть, хозяйка жилища.

— Работаем! — огрызнулась Линетта. Откуда только силы взялись?

Безумно хотелось бросить это гиблое дело — отгонять зевак — и подняться на второй этаж, откуда и слышался шум. Но устав, чтоб его. Она же обещала начальнику больше не нарушать правила. Да и центр города — это не окраина Прибрежной: народа набежало столько, что яблоку негде упасть. Повезло еще, что улица была ярко освещена фонарями и все были как на ладони.

Наконец что-то громыхнуло в последний раз, и все стихло.

— Все?! — выкрикнул какой-то здоровенный дядька, благодаря своему огромному росту возвышающийся над остальной толпой на целую голову.

— Не все! — рявкнула в ответ Лина. Видят боги, она пыталась разговаривать вежливо. — Не приближаться, пока темный не выйдет и не подтвердит, что стало безопасно!

— Эк-ка грубиянка! — кажется, вновь та бабка, что защищала наглого мальчишку. Голос похож, но саму не видно — выкрикивает из-за спин. — Жалобу на нее, хамку!

Однако остальные старуху не поддержали, и та затихла, так и не выбравшись на свет.

За спиной хлопнула дверь, раздались быстрые шаги по ступеням крыльца.

— Святая мать, спаси и пощади! — выдохнула пожилая женщина из первого ряда и ухватилась за кулон-иконку на своей шее.

Поняв, что дальше держать оборону бессмысленно, Линетта опустила руки и обернулась.

— Шикарно выглядишь, — не сдержала смешок.

— И работаю хорошо, — усмехнулся в ответ напарник, на ходу снимая с пальцев кольца-накопители.

Вид у Айрторна и правда был живописный: волосы взъерошены, рубашка порвана от плеча до манжета и измазана кровью по краю разрыва, правая щека в черной саже, на виске глубокая царапина, от которой вниз, до самого подбородка, уходит кровавая дорожка.

Да, можно сказать, что живописный, и даже посмеяться — когда уже все кончено, и видно и обычным, и магическим зрением, что никаких серьезных повреждений он не заполучил.

— Уже можно?! — снова выкрикнули из толпы.

— Можно! — громко отозвался Линден. Подхватил ладонью, струйку крови у подбородка и теперь перемазался окончательно.

Убедившись, что серьезная кровопотеря ему не грозит, Линетта повернулась к людям.

— Всем можно возвращаться по своим домам, а хозяев квартиры прошу подойти ко мне!

Увы, несмотря на нетерпение ожидающих и вопросы о том, когда все это закончится, от толпы отделилась лишь третья часть зевак. Остальные предпочли досмотреть представление до конца.

К ним подошли двое: мужчина и женщина. Та самая женщина в халате, которая заламывала руки в первом ряду, и бородатый хмурый мужчина, все это время молча стоявший за ее плечом.

— Так что это было? — заговорил мужчина. Голос у него был под стать всему его суровому виду — глубокий и низкий.

— Призрак, — с готовностью пояснил Айрторн, пока Лина возилась с бумагами, извлеченными из внутреннего кармана плаща, и раскладывала их по порядку на широком сверху и вполне подходящим для этого столбе ограды. — Наглый и откормленный.

— Но откуда? — пробасил мужчина.

— Мы не виноваты! — воскликнула женщина.

Вышло одновременно.

Мужчина выругался. Линден многозначительно хмыкнул.

Лина даже отвлеклась от документов и повернулась к хозяевам всем корпусом.

— Что вы сделали? — Сложила руки на груди и нахмурилась.

— Ничего! Ничего не делали! — опять заголосила женщина, и по ней было сложно понять, собирается ли она бухнуться перед магами на колени, прося о милости, или же кинуться на них с кулаками.

Та-а-ак…

Глава 2

Они присели на ступени первого попавшегося крыльца, едва завернули за угол и убедились, что никто из зевак не увязался следом.

— Садись, — строго велела Лина, решив, что освещения в данном месте вполне достаточно.

Айрторн, который так и не надел свой плащ и нес его держа за капюшон на плече, пристроил вещь на острый столбик перил и послушно сел.

— Откуда взялся такой сильный призрак? — озабоченно спросила Линетта, подойдя ближе и остановившись между его широко расставленных коленей; протянула руку и задержала на расстоянии ребра ладони от раны на виске. Линден зашипел. — Терпи, — шикнула на него Лина. — Знаю, что чешется.

— Будто кожу сдирают.

— Еще скажи, что было приятнее, когда ее и правда содрали, — фыркнула она, отступив и воинственно уперев руку в бок.

Айрторн одарил ее взглядом, ясно говорившим: «Это ты сказала, а не я, но так и есть».

Линетта фыркнула повторно и снова подошла ближе, провела ладонью вдоль царапины на руке, близко, но не касаясь. Можно было, конечно, дотронуться до любого места на теле и выпустить дар один раз, чтобы вылечил все, что нужно, но с точечным лечением резерв расходовался меньше, а они никуда не спешили.

— Так откуда призрак? — Закончив, она присела рядом на ступень чьего-то крыльца. К счастью, его хозяева крепко спали и не вышли поинтересоваться, что за квартиранты выискались у них среди ночи.

Напарник чуть подвинулся, освобождая ей место, и пожал только что залеченным плечом.

— Ну, откуда — ясное дело.

— С кладбища, — вздохнула Линетта. До сих пор в голове не укладывалось, что кому-то могло взбрести в голову воровать цветы с могил.

— Угу. — Линден поменял позу: повернулся к ней вполоборота и оперся спиной о балясины ограждения, перекинул ногу на ногу. Лина усмехнулась: ну точно — лорд в кресле отдыхать изволит. — Призрак старый, человеческую форму уже утратил, сознания — ноль.

— И с чего ему взяться? — Она все еще не понимала.

— Да кто его знает, — флегматично отозвался темный. — Недоупокоили кого-то еще лет сорок назад. А эти… — Скривился. — Со своими цветами потревожили. Вот и увязался. Говорил же: кладбище старое, нечего там шататься.

Линетта серьезно кивнула. Говорил, она помнила. А еще не забыла, что сказал Ризаль: Ренье, отправленный им на проверку погоста, подтвердил, что защита надежна, а вот к посетителям нежить может прицепиться запросто. Чисть кладбище или не чисть, что-то остается незамеченным или хорошо прячется и появляется в самый неподходящий момент.

— А что твой сыскарь?

Лина вздрогнула от этого вопроса. Хотела было инстинктивно возмутиться и сказать, что сыскарь вовсе не ее, но вскинув глаза к лицу напарника, не увидела в нем ни намека на насмешку. Праведный гнев схлынул, толком и не поднявшись.

— Да ничего особенного. — Перевела взгляд на сцепленные на коленях руки. — Подтвердил, что найденное нами тело принадлежало черному магу Хоресу, который уволился из гильдии три месяца назад. Все думали, что он уехал из Прибрежья. А оно вот что…

— М-да, — протянул Айрторн, помахивая ногой, закинутой голенью на колено второй. Видимо, так ему лучше думалось. — Странные дела тут творятся.

— За две недели ни одного трупа, — возразила Линетта.

Линден хохотнул.

— Ага, а два до этого и выпитая семья не в счет?

— Ты прав. — Она устыдилась своих слов. — Может, стоит сходить к лесному духу еще раз? — предложила, поразмыслив. — Вдруг он еще что-нибудь скажет?

По правде говоря, эти недели выдались какими-то суматошными: ночная работа, полдня сна, потом еще полдня на домашние дела, штудирование обновленного устава… ужины или обеды с Фердом. При этой мысли заалели щеки — хорошо, что в тусклом фонарном свете напарник не мог этого заметить. Она и правда зачастила встречаться с сыскарем — не каждый день, так через день точно.

— Хозяину леса, — поправил Линден, все еще мотая ногой. Ей показалось, даже несколько нервно. — Не скажет. Он и так тогда еле согласился. У него уже сделка с нашим маньяком, а сделка — дело святое.

— Так уж и маньяком? — прицепилась она к слову.

Айрторн глянул на нее снисходительно.

— А думаешь, трупов было только два?

И весь такой уверенный в своей правоте.

Линетта скривилась.

— Такое чувство, что тебе так и хочется, чтобы их было больше, — не осталась она в долгу.

— Хм, — коротко отозвался темный и провел ладонью по лицу, чем размазал уже имеющуюся на нем грязь еще больше.

Устал. Этой ночью ему пришлось здорово побегать, даже больше, чем прошлой. Вызов на вызове. Даже не верилось, что они вот так спокойно сидели, и от дежурного не поступило ни одного письма. Конец смены — наконец-то.

— И то верно, — не стал спорить напарник. — Трупов нам точно не надо.

— Андер не вдается в подробности, — сказала Лина примирительно. — Только то, что и так известно общественности.

— О, уже Андер? — не применил заметить Линден, и она покраснела еще больше. — Да ладно ты, — отмахнулся тот. — Он вроде хороший парень. Только приставучий, как репей.

Глава 3

— Скажи, может, он по мальчикам?

Для экзамена на знание нового устава в здании Гильдии магов собрался весь ее состав. И у Линетты, пробирающейся к еще никем не занятому ряду сидений у дальней стены, рябило в глазах от лиц и шумело в ушах от громких голосов коллег, дожидающихся в зале своей очереди предстать пред очи начальства. Все ее внимание было направлено на то, чтобы преодолеть галдящую толпу, никому не наступить на ногу и самой ненароком не получить ни от кого локтем в бок.

А потому выросшая на пути Лукреция была как нельзя некстати. Еще и с дурацкими вопросами.

— Ты о ком? — Лина захлопала ресницами. — Ризаль сегодня экзаменует и мальчиков, и девочек.

Лицо темной побагровело от ярости.

— Святоша, я тебя предупреждаю… — зашипела она, подавшись вперед и заставив Линетту инстинктивно отклониться. — Ой… Привет, Линден!

Просто удивительно, как злобный оскал темной трансформировался в милейшую улыбку буквально за один удар сердца.

— Здравствуй, Лу. — Подошедший Айрторн демонстративно приобнял Лину за плечо. — О чем сплетничаем? — заглянул напарнице в глаза, словно спрашивая, не отгрызла ли Лукреция от нее кусок, пока он отстал и с кем-то здоровался в коридоре.

— О тебе, — буркнула Линетта.

Лу запрокинула голову и звонко расхохоталась — будто кто-то взял горсть мелких колокольчиков и швырнул в канализационную трубу.

— Польщен, — усмехнулся напарник, адресовал темной сослуживице вежливый кивок и почти силой потащил Лину в ту сторону, куда она, собственно, и собиралась до его появления.

Хотя как — потащил. Со стороны, они просто шли рядом, а его ладонь лежала на ее плече. Фактически же он вцепился в нее клещом, не оставив ни малейшего шанса вырваться, не привлекая внимания.

— Пусти, будь так сказочно любезен, — прошипела Линетта.

— Не-а. Ты мое стратегическое прикрытие.

Лина фыркнула, но вырываться не стала. В прошлую их встречу Лукреция едва не стянула с Айрторна рубашку прямо в коридоре. «Ой, что это у тебя на воротнике?!» — а потом ловкие пальчики уже тянутся к верхней пуговице.

Они продолжили путь к стульям. Лину окружающие по большей части игнорировали. Линдена же замечали сразу, кивали, иногда жали руки прямо на ходу. Тот улыбался, непринужденно отвечая на приветствия, и, кажется, даже в этой толчее чувствовал себя как рыба в воде.

— Уму не постижимо, — прошептала Линетта себе под нос.

Третья неделя в городе и в гильдии, а он умудрился стать здесь своим. Что с ней не так, что она не сумела наладить отношения с коллективом и за год?

А народа в зале собралось столько, что тыкве некуда было упасть, как любили говаривать в Прибрежье. Оскорбленный до глубины души Ризаль вызвал на переэкзаменовку всех, включая отпускников.

Да он даже архивариуса вытащил из его логова, пораженно поняла Линетта. Седой как лунь длиннобородый старик беззастенчиво прикорнул на одном из сидений в дальнем углу. А ведь до сих пор Лина ни разу не встречала его за пределами архива…

— Ну и почему ты не дашь ей отпор? — поинтересовался Линден, когда они наконец достигли своей цели и разместились на стульях.

Он откинулся на спинку и сполз по сиденью, вытянув ноги и сложив руки на животе, даже не скрывая, что был бы не прочь уподобиться старому архивариусу и заснуть прямо здесь.

— Мне не нужны конфликты, — напомнила Линетта. — Я же говорила. Центральный госпиталь…

— Ах го-о-о-оспиталь, — несколько издевательски протянул Айрторн, но, к счастью, продолжать мысль не стал. — Ну терпи, если нравится. — Пожал ближайшим к Лине плечом. — Как по мне, она тебя провоцирует.

— Ну и черт с ней, — буркнула Линетта. Линден, из-за своей позы, смотрящий на нее снизу вверх, одарил ее полным скепсиса взглядом. — Ну а что я ей сделаю? — возмутилась она.

Он усмехнулся.

— Просто дай ей отпор. — Лина поморщилась. Хотела бы она знать как… — Что? — Лорд скопировал ее гримасу. — Даже мне хочется сказать ей что-нибудь резкое, когда она к тебе цепляется.

— Вот и скажи, если хочется. — Линетта отвернулась.

Заметила Дорнана, тот махнул ей рукой, приветствуя.

Должно быть, Петер и Розария тоже были где-то здесь. Ризаль же сказал: все, — и выполнил свою угрозу.

— Не мне работать с ней бок о бок еще два года, — спокойно ответил Айрторн. Тоже поднял руку над головой, с кем-то поздоровавшись. — Не отбреешь сама, так и будет к тебе цепляться. Кто-то вступится — будет цепляться, когда ты одна. Классика. — Лина вспыхнула и снова перевела на него взгляд. — Что? — Ее встретила невинная улыбка.

— Ничего, — проворчала она. — Откуда ты такой умный на мою голову?

— Оттуда же, откуда и ты, — весело напомнил этот нелордовский лорд, — из столицы. — А потом прикрыл глаза и сполз по спинке стула еще ниже. — Я посплю пока, ладно?

— Спи, — разрешила Линетта. — Разбужу.

— Ты настоящий друг, — уже вяло отозвался Айрторн и замолчал.

Должно быть, он и правда умудрился бы уснуть в такой неудобной позе и под гомон голосов вокруг, но не удалось. Уже через минуту распахнулась дверь приемной, и оттуда выглянул Блант.

Глава 4

— Что значит, Веренс пропал? — вкрадчиво переспросил Ризаль.

Опершись на столешницу руками, он даже подался вперед, глядя на подчиненных, явившихся без приглашения, а потом еще и занявших стулья для посетителей в его кабинете, с плохо скрываемым раздражением.

— Пропал — это значит бесследно исчез, — любезно пояснил Айрторн. Перекинув ногу на ногу, он упер локоть в колено и подпер кулаком подбородок. — Пропал, испарился, канул, сгинул… — И понятливо замолчал, когда глава вперился в него тяжелым взглядом. — Нет его нигде, в общем, — закончил коротко.

В ответ на эту тираду Ризаль так громко хрустнул зубами, что Лина испугалась за их целостность.

— А теперь сначала. Подробнее и серьезнее, — попросил, явно заставив себя именно просить, а не требовать — выражение лица у главы было соответствующее. — Почему вы вообще пошли выяснять что-то о Веренсе?

— Кто-то же должен был, — брякнул Линден, глядя на начальника с самым невинным видом.

— Деверо!

В этот момент она смотрела на напарника и чуть ли не подпрыгнула на стуле от неожиданности.

Подобралась.

— Мы заподозрили, что в свете последних событий столь долгое отсутствие Веренса кажется странным, — отчеканила, вскинув подбородок, быстро и решительно, пока не передумала. Заметила, как у напарника дернулся уголок губ.

— Та-а-ак, — протянул Ризаль тоном, не предвещающим ничего хорошего.

— Именно так, — кивнула Линетта, понимая, что отступать уже поздно.

Глава поморщился, побарабанил пальцами по столу.

— А не подскажешь ли ты мне, Деверо, — обратился к ней ласково-ласково, как разговаривают с маленькими детьми или очень больными людьми, — где ты, милая моя, должна была быть в это время? — Лина сглотнула, но глаз не отвела. — Почему Блант прибегает ко мне и докладывает, что коридор пуст, а вы бесследно исчезли? — Быстрый взгляд-укол в сторону Линдена. — Пропали, канули, сгинули.

Айрторн уважительно склонил голову — оценил ответную шпильку. Однако все внимание главы в этот момент было приковано к Лине.

— Этого требовали обстоятельства, — ответила она как можно тверже.

Если бы Веренс оказался дома и в стельку пьян, возможно, Линетта и испытала бы чувство вины за прогулянный экзамен, но точно не теперь, когда знала наверняка, что сделала это не зря.

— Да-а? — Улыбка Ризаля стала совершенно недоброй. — Обстоятельства или его сиятельство лорд Айрторн? — Палец - вершитель судеб обличающе пошел вверх.

— Меня никто не тащил за собой силком, если вы об этом, — вступилась за напарника Лина.

Ох уж это извечное стремление найти одного виноватого и повесить на него всех собак.

— Между прочим, обращение «сиятельство» не используется уже лет двести, — в свою очередь вставил Линден.

Ризаль посверлил глазами одну, потом перевел взгляд на второго. После чего откинулся на спинку кресла и сжал пальцами переносицу.

— Спелись на мою голову, — констатировал устало, но по крайней мере не зло.

Лина покосилась на напарника, тот пожал ближайшим к ней плечом, мол, понятия не имею, о чем он, я тут ни при чем. Она с трудом сдержала улыбку, но тут же заставила себя посерьезнеть — случившееся не располагало к веселью уж точно.

— Деверо, продолжай, — попросил Ризаль, все же сочтя ее самой разумной из них двоих.

Она с готовностью кивнула и начала с самого начала:

— Мы уточнили у дежурного адрес проживания Веренса и отправились туда. Квартира оказалась закрыта снаружи. — На этих словах глава громко хмыкнул, и Линетта, сбившись, нахмурилась, не понимая. — Прошу прощения?

— И как же вы узнали, что дверь закрыта снаружи? — пояснил свою реакцию Ризаль, не сводя с нее снисходительного взгляда, словно знал все и так.

— Потому что мы ее открыли, — вмешался Айрторн.

Лина глянула на него с благодарностью — за то, что взял на себя ответ именно на этот вопрос.

Начальник явно не удивился, зато поморщился, и она невпопад подумала, что в последние недели он морщился и кривился настолько часто, что на его лице залегли новые морщины.

— Мы опросили соседей, — продолжила Линетта. — Выяснилось, что никто не видел Веренса уже больше двух недель. Домовладелица, проживающая в квартире этажом ниже… — Запнулась, пытаясь подобрать наиболее безобидные слова.

Не рассказывать же, как напарник битый час втирался в доверие к не слишком-то дружелюбно настроенной женщине, бессовестно льстил и сыпал комплиментами вперемешку с улыбками?

— Любезно предоставила нам ключи, — предложил свой вариант Линден.

— И предложила самим все осмотреть, — подхватила Лина.

Ризаль возвел глаза к потолку, будто вопрошая богов, что за идиоты достались ему в подчинение.

— Ну, и что же? Осмотрели?

— Осмотрели. — Линетта серьезно кивнула. — На замок дверь закрывается только снаружи. Внутри — задвижка.

— Недопитые бутылки, пропавшая еда, — вставил Айрторн.

Глава 5

Лина уже и не помнила, когда в кухне общежития собиралось столько народа.

Они с напарником, как и всегда, были свободны до следующей ночи. Розария отпросилась под предлогом усталости после сдачи экзамена и сославшись на свой далеко уже не юный возраст. А у Петера был законный выходной по графику. Так что отсутствовал только Дорнан, отправившийся на службу сразу после завершения аттестации.

Айрторн заказал обед в полюбившейся ему таверне, Петер притащил самогон, а Розария заварила чай, которым с некоторых пор перестала жадничать. Как и личными полотенцами. Впрочем, ничего удивительного: завтраки, обеды и ужины, щедро оплачиваемые новым жильцом, по стоимости не шли ни в какое сравнение с дешевой заваркой и парой обшитых по краям отрезов ткани.

— Ну, помянем, что ли? — Когда все разместились за столом, пожилой артефактор приподнял, словно жезл, бутылку с мутной жидкостью. Его рука немного подрагивала, зато глаза, как ни странно, были абсолютно ясными — ради сдачи устава он сохранил трезвость рассудка на целые полдня, что для соседа-алкоголика само по себе являлось невиданным подвигом.

— Чур тебя, старый! — скривилась Розария и даже замахнулась на него полотенцем. — Может, живой он.

— Ага, как же, — огрызнулся Петер и, раз уж никто не разделял его энтузиазма, приложился к бутылке прямо из горлышка.

Розария красноречиво поморщилась.

— Может, и правда жив, — высказалась Линетта. Не то чтобы она сама в это верила, но искренне считала, что объявлять человека мертвым, пока не было найдено тело, неправильно. — Королевский сыск опрашивает свидетелей. Рано еще делать выводы.

— Ну вот! — бурно поддержала Розария. — Иногда и наша тихоня дело говорит!

— Раз в сутки и остановившиеся часы верно показывают время, — философски заметил Петер, глотнув своего пойла.

— Я не тихоня, — огрызнулась Лина.

— Два, — возмутилась Розария. — Вот же старый пень. Два раза в сутки.

Один Айрторн молчал. Подпер рукой щеку и помешивал ложечкой чай в своей чашке, с самым что ни на есть серьезным видом следя за танцем чаинок на дне.

— Хм-м. — Первым на непривычно притихшего лорда обратила внимание пожилая женщина. — Чего это он? — спросила почему-то Линетту.

Она пожала плечами.

Думает, где они будут откапывать труп в следующий раз?

Лина даже поежилась — пугающая мысль.

— Ну конечно. — Розария закатила глаза. — Что бы ты знала?

— Молодость и мудрость никогда не идут нога в ногу, — выдал Петер, громко крякнув от очередного глотка, и тут же втянул тощую шею в плечи под тяжелым взглядом темпераментной соседки. Казалось, еще чуть-чуть, и он весь спрячется в широком вороте слишком большой для его щуплого тела хламиды.

Линетта возмущенно фыркнула. Что, естественно, не осталось незамеченным Розарией.

— Смотри-ка, распушила перышки, — недовольно проворчала женщина, потянувшись к блюду с румяными пирожками, стоящему посреди стола.

— Может, хватит, а? — голос Айрторна прозвучал так неожиданно, что все и правда замолчали.

— С тобой все нормально? — Лина тревожно заглянула напарнику в глаза.

Он весь день вел себя как обычно, то есть шутил и расточал вокруг себя оптимизм, несмотря на пугающие открытия этого утра. А уже по дороге домой неожиданно сник и оставался таким до сих пор.

Линден наконец встряхнулся, адресовал ей улыбку и отсалютовал чашкой с чаем.

— Живее всех живых. — Потом снова посерьезнел. — Думаю.

— Много думать молодым людям не на пользу, — гнул свое Петер. Опять приподнял бутылку. — Ли, может, хоть ты со мной выпьешь?

Айрторн пропустил мимо ушей, как к нему обратились, и дипломатично отказался:

— Мне еще в ночь работать. Но в другой раз обязательно.

— Договорились, — тут же воспрял духом старик и опрокинул в себя не меньше чем треть содержимого бутыли одним глотком.

— Гадость, — прокомментировала Розария, сморщив нос.

— Зависть — удел слабых волей, — быстро подобрал достойный ответ артефактор.

Соседка мученически застонала и потянулась за еще одним пирожком.

Айрторн же повернулся к Лине вполоборота, все еще подпирая голову стоящей на столе рукой.

— Как думаешь, Ризаль вызовет подкрепление из столицы?

Она и сама думала об этом по дороге домой. В Прибрежье не так много магов, с даром выше четвертого уровня и вовсе мало. А делом о смертях магов в первую очередь все же должна заниматься гильдия, а не Королевский сыск. Впрочем, и Ферд в своем отделении располагал не то чтобы большим количеством сотрудников. Поэтому да, Лина тоже считала, что местным может потребоваться помощь со стороны.

И тем не менее…

— Не уверена, — ответила честно. — Когда столичная гильдия пару раз грозилась проверками, Ризаль разве что не бегал по потолку от волнения. Вряд ли он решит позвать их сюда сам.

— Никто не захочет сунуть голову в пасть голодного льва добровольно, — не удержался Петер от очередной житейской мудрости.

Глава 6

Линетта бежала по улице со всех ног, заботясь лишь об одном: ни в кого не врезаться.

— Простите… Извините! — Все-таки задела плечом какую-то женщину, получила в спину поток ругательств и поспешила дальше.

Родители всегда утверждали, что пунктуальность — одно из самых важных качеств воспитанного человека. «Уважай свое и чужое время», — любил говаривать отец. И это убеждение, казалось, вошло в ее плоть и кровь с самого детства.

И вот… снова не рассчитала время. То чуть не упустила Айрторна на пристани в день его прибытия в город, то забыла, что обещала Ферду встретиться с ним во второй половине дня.

Пригнувшись и проскользнув под дверью, которую, повернув горизонтально и ухватив с разных концов, тащили куда-то двое мужчин, Лина понеслась дальше.

А все желание покрасоваться, будь оно неладно.

Прошлым вечером выплатили жалование, и, поспав несколько часов после ночной смены, Линетта помчалась за покупками. Возможно, потянула бы с обновками и дольше, но старый плащ, словно почувствовав приход заработной платы, отказался продолжать свою службу: ночью она умудрилась зацепиться рукавом за гвоздь, вырвав целый клок ткани в районе локтя.

Старая вещь — это одно, а вот старая вещь с заплатами — совсем другое. Да и ботинки норовили развалиться на части уже который день…

И вот, в новом плаще и обуви, а также с тщательно заталкиваемым поглубже чувством вины за то, что в этом месяце отошлет родителям значительно меньшую сумму, чем обычно, Линетта неслась по улице. На дружескую встречу? На свидание? Пожалуй, она и сама не смогла бы ответить себе однозначно.

Когда на днях Розария ляпнула про любовь, имея в виду ее и Ферда, Лина отчего-то возмутилась до глубины души. Любовь? При чем тут любовь? Просто приятный молодой человек, с которым интересно общаться.

«И только ли?» — спросила саму себя, оказавшись в своей комнате в одиночестве.

И вновь не смогла ответить.

Однажды Лине уже показалось, что она встретила свою любовь. Он был умен, красив, а как ухаживал… Тогда все кончилось плохо. Не плохо в каком-то всеобъемлющем смысле, конечно. Просто очень обидно. Но, как ни странно, быстро забылось. Значит, это была не любовь, не так ли?

«Не все отношения зовутся любовью, — напутствовала когда-то юную внучку любимая бабушка. — Некоторые называются опытом».

Вот и тогда Лина решила, что это был все лишь новый опыт. Неприятный, что уж скрывать, но определенно полезный. Потому что теперь у нее не возникало ни малейшего желания бросаться в отношения с кем-либо, как в омут с головой.

К счастью, Ферд тоже не торопил события. Они ходили под руку, он целовал ей ручку на прощание и при встрече, несколько раз приобнимал за плечи, пропуская в двери, — но и только.

Что из всего этого выйдет, Линетта не знала и не хотела загадывать. Тем не менее он снова и снова звал ее встретиться, а она снова и снова соглашалась.

Сыскарь ждал ее посреди главной площади, спиной к дороге, по которой она пришла, и лицом к старому неработающему фонтану. Этот фонтан давно превратили в клумбу — чашу, предназначенную для воды, засыпали землей, а каждую весну по приказу магистрата в ней высаживали цветы. Тем не менее горожане называли сооружение на площади именно фонтаном, и Лина тоже привыкла.

Замедлив шаг и оправив плащ и волосы, Линетта не спеша подошла к мужчине. Пользуясь тем, что он ее еще не заметил, несколько раз напрягла и расслабила лицо, скорчила гримасу и снова расслабилась — нужно же было убедиться, что мышцы работают как надо. Ей же надо улыбаться, чтобы быть милой, не так ли?

Несмотря на отсутствие дара и магического зрения, Ферд то ли почувствовал приближение к себе, то ли услышал звук ее шагов или шорох одежды, хотя она и старалась не шуметь. Повернулся к ней и широко улыбнулся.

— Прости, что тебе пришлось меня ждать, — извинилась Лина, улыбнувшись в ответ — не зря разминала мышцы. Бросила взгляд на часы под крышей трехэтажного — единственного такого высокого во всем городе — здания магистрата и с удовлетворением убедилась, что опоздала буквально на одну минуту.

— Это я пришел раньше, — утешил сыскарь, уже привычно завладев ее рукой и поднеся к своим губам. А Линетта так же привычно зарделась.

Когда он выпустил ее руку, она сделала шаг к фонтану, погладила стебли пожухлых цветов — фонтан-клумбу еще не успели подготовить к зиме. В этом было все Прибрежье: вовремя не заряженные фонари, не в срок доставленные артефакты для обогрева домов, не убранные засохшие цветы. И так и не починенный фонтан, в конце концов.

— Знаешь, — пробормотала она, — мне иногда интересно, каким было Прибрежье раньше. Эта брусчатка на центральной улице, фонтан, добротные каменные дома в центре города. Даже ратуша с часами. — Махнула рукой в сторону упомянутого здания. — Будто строили, строили и бросили.

Лина не любила Прибрежье и никогда этого не скрывала, но все же отдавала себе отчет в том, что на ее отношение к этому городу наложило отпечаток и то, что она приехала и осталась тут не по доброй воле. Но за городок все же было обидно.

Ферд подошел ближе, взглянул на нее с улыбкой взрослого человека, умиляющегося наивности неразумного ребенка.

Глава 7

После того первого визита в Солнечный район они навещали малышей уже в третий раз. И два из них хозяйка дома спала беспробудным пьяным сном.

Сегодня им повезло: мать Моррена и Лилли бодрствовала. Мало того, она развешивала во дворе белье. Как Лина и предполагала ранее, в ее плаще. Плащ висел на сухопарой фигуре с острыми плечами как на вешалке, а слишком длинный подол подметал двор.

Дети обнаружились тут же. На сей раз одетые по погоде, в куртках и шапках, они сидели на ступенях крыльца и играли в какую-то игру, по очереди переставляя деревянные квадратики с выведенными на них черной краской знаками. Лина подобной игры не знала.

Стоило войти в калитку, как ребята вскочили.

— Госпожа белый маг! — обрадовался Моррен.

Лилли запрыгала и захлопала в ладоши.

— Здравствуйте! — Линетта громко поздоровалась со всеми.

Ферд очень по-взрослому пожал мальчишке руку и не менее серьезно кивнул его тут же засмущавшейся сестренке.

Хозяйка, как раз повесившая на веревку, протянутую между опорой крыльца и столбом ограды, последнюю простыню, наградила визитеров совершенно безразличным взглядом, наклонилась и взяла под мышку кривобокий таз.

Когда она проходила мимо, Линетта отчетливо почувствовала запах перегара. Та же, по-прежнему не выказывая и толики интереса к незваным гостям, побрела к дому. Если бы Лина не знала, что эта женщина еще довольно молода, со спины решила бы, что по тропинке еле передвигает ноги древняя старуха.

— Она хорошая, — вступился за мать Моррен, переключая внимание гостей на себя. — Просто болеет. — Обнял молчаливую сестренку за плечи и прижал к себе. — А когда трезвая, то только плачет…

Линетта перевела взгляд на Ферда: тот хмурился и молчал. Хотя что тут скажешь?

— Вот что. — Она протянула детям бумажный пакетик с выпечкой, которую приобрела в булочной по дороге сюда. — Вы пока перекусите, а я попробую поговорить с вашей мамой. Хорошо?

Мальчик серьезно кивнул, на сей раз приняв угощение почти без стеснения. Лилли и вовсе не смущалась — со всей детской непосредственностью сунула нос внутрь и разулыбалась.

Лина уже сделала шаг по направлению к домику, когда спутник поймал ее за руку.

— Она может быть опасна. — Взгляд карих глаз был предельно серьезен.

— У меня полный резерв, — возразила Линетта. — Я смогу за себя постоять.

Однако мужчина не отпустил.

— Тогда я пойду с тобой.

Она представила себе эту картину, как они вдвоем заваливаются в крохотный домик и важно заявляют: «Садись, хозяйка, сейчас по душам говорить будем!» И чуть не рассмеялась. Не от того, что стало весело — от абсурда воображаемых событий.

— Я сама, ладно? — улыбнулась ободряюще. Ферд все еще держал ее ладонь в своей. — Пожалуйста.

Хватка разжалась, а вот морщинка между бровей сыскаря — нет. Кажется, он и впрямь за нее беспокоился.

— Ну расскажи-ка, как порыбачил?.. — донесся до нее голос Андера, когда она уже входила в покосившийся дверной проем.

Моррен что-то ответил, но Лина уже не слышала.

***

— Пойдем отсюда. — Лина выскочила из дома, будто пробка из бутылки. Затормозила и взяла себя в руки уже только на последней ступени крыльца под испуганными взглядами обернувшихся к ней детей. Остановилась, выдохнула, выдавила из себя улыбку. — Простите, ребята, у меня сегодня ночная смена. И Андеру тоже нужно вернуться к работе.

— Да-а, работы невпроворот, — подхватил сыскарь, поднимаясь с деревянной лавки, на которой сидел вместе с детьми.

Лилли бесхитростно закивала, а вот Моррен нахмурился — понял.

— До встречи, ребята. — Линетта по очереди обняла ребятню и подхватила спутника под руку, мечтая об одном: убраться отсюда подальше.

***

— Что она тебе сказала? — осторожно спросил Ферд, когда они отошли подальше и злополучный домик скрылся за поворотом.

Линетта вздохнула.

Что ему сказать? Как хозяйка дома брызгала слюной, шипя ей в лицо, что таким, как Лина, изнеженным хорошими условиями жизни, не понять таких, как она? Что та ни в чем не виновата, ее просто не берут на работу, а дети — единственное, что держит ее в этой жизни? Что… Впрочем, неважно.

Заметив, что, не отдавая себе отчет, мертвой хваткой впилась в рукав сыскаря, Линетта расслабила пальцы.

— Ничего такого. — Качнула головой. — Рассказала о несправедливости жизни.

— Тебе ее жалко?

Почувствовав скепсис в его словах, Лина вскинула голову.

— А не должно быть?

— Ты просто все принимаешь близко к сердцу, — мягко сказал Ферд, ласково погладив ее кисть на своем рукаве.

А Линетте вдруг захотелось вырвать руку и… Сама не знала, что «и». Обвинить во всех грехах? Так он ни в чем не виноват. Наоборот, таскается с ней сюда, общается с ребятами, поддерживает, не позволил ей самой оплатить гостинцы…

Глава 8

— Щит! — заорал Айрторн. — Ставь щит!

Она поняла и так, без подсказки. Защитный купол развернулся одновременно с его криком, накрывая ее саму и спрятавшихся за ее спиной людей.

Задание выглядело обычным. Ну, обычным для ночной смены, то есть срочным. Прибежали люди, сказали, что у них на чердаке кто-то прыгает и хохочет. Готовы были заплатить двойную цену, лишь бы специалисты отправились с ними прямо сейчас.

Они и отправились. В доме было темно и тихо, и снаружи даже дар черного мага не смог ничего почувствовать. Зато стоило открыть дверь, часть потолка обвалилась, а сверху прыгнуло что-то темное и мохнатое.

И все было бы хорошо, побеги хозяева на улицу, оставив вызванных ими специалистов заниматься своим делом. Но девочка-подросток, которую родители, естественно, не оставили дома одну и водили в гильдию с собой, запаниковав, бросилась не наружу, а вовнутрь.

И, опять же, все было бы не так плохо, позволь хозяева Лине самой догнать девочку, пока Линден был занят их нежелательным жильцом. Но нет — они бросились следом.

И теперь Линетта была вынуждена развернуть вокруг себя и целой семьи объемный энергозатратный щит, чтобы наверняка обезопасить всех четверых.

Раскинутый купол мерцал тусклым белым светом, и изнутри было плохо видно, что творится за его пределами. Что-то громко стукнуло, бряцнуло, покатилось, разбилось…

— Посуда! — ахнула хозяйка и чуть было не бросилась на спасение домашней утвари прямо сквозь щит.

— А ну, стоять! — рявкнула на нее Лина не своим голосом. Испугалась не на шутку.

— Стой, стой, — успокаивающе забормотал той супруг. — Мы им счет за все выставим. Разорители проклятые.

Линетта поперхнулась воздухом.

— Ну знаете ли, — пробормотала себе под нос, ни к кому толком не обращаясь. Снова что-то разбилось… — Линден, ты в порядке?! — крикнула громко.

— В по… рядке! — донеслось ей в ответ.

Темноту за пределами купола пронзили несколько выпущенных подряд молний, после чего все смолкло. Запахло паленым.

— Мой ковер! — взвизгнула хозяйка, каким-то образом определив источник запаха.

— И за него выставим, — утешил ее муж.

Прячущаяся за их спинами дочь нервно и истерически рассмеялась. Вот только истерики им не хватало…

— Все?! — уточнила Лина громко.

— Да, — голос напарника прозвучал удивительно близко. — Выходите.

В тот же миг в помещении стало светло.

Линетта с облегчением свернула щит. Ночь только начиналась, а она изрядно спустила резерв.

Открывшаяся ее глазам картина не радовала. Сущность, бегающая от черного мага по полкам, стенам и потолку, умудрилась разнести всю кухню. Весь пол был усыпан черепками, в которые превратилась посуда. Потолочный светильник висел на одном креплении из трех и вряд ли оставался в рабочем состоянии. Свет, который озарил кухоньку, оказалось, исходил вовсе не от него, а из «светляка», подвешенного Линденом в воздухе.

Сам напарник, целехонек, стоял прямо посреди когда-то светлого плетеного коврика и с досадой на лице рассматривал его обуглившиеся края.

«Не больно-то похоже на ковер», — отметила про себя Лина.

— Почему надо было ловить это в темноте?! — вновь запричитала хозяйка. — Наугад палил, окаянный!

Айрторн удивленно вскинул голову, выискивая взглядом источник визга. Линетта услужливо сделала шаг в сторону, мол, любуйся на здоровье.

— Хм-м… — оценил лорд разгневанный вид хозяйки.

А та, уперев руки в боки, уже обходила помещение по кругу, не забывая причитать.

Ее дочь, сползшая на пол по стене, к которой прижималась, пока Лина держала купол, вновь истерически захохотала.

Отец семейства хмурил брови — сурово и угрожающе.

— М-да… — Похоже, на сегодня красноречие оставило напарника окончательно.

— Угу, — мрачно согласилась Линетта, подойдя к нему ближе. Девчонка снова захохотала. — Да чтоб тебя, — выдохнула в сердцах и направилась к ней. Однако глава семьи преградил ей путь. — Пропустите, пожалуйста, вашей дочери плохо.

А девочка зашлась в приступе истерического смеха с новой силой.

Брови мужчины сошлись у переносицы, но он и не подумал отойти. Наоборот, сложил мощные руки на груди, демонстрируя бугристые мышцы, и угрожающе уставился на Лину сверху вниз. Именно «сверху», потому что ростом она едва достигала ему до плеча — настоящий гигант.

— Ни монеты больше не дам, — отрезал хозяин. — Сама успокоится, бесплатно.

— Но я…

— Вон пошли! — рявкнул мужчина во всю мощь своих легких. — Оба!

— Пойдем. — Линден ухватил ее за руку и потянул на себя. Лина поддалась, но все же с тоской обернулась на девочку. Только как объяснить ее папаше, что она не взяла бы денег за помощь ребенку? — Пойдем, пойдем, — заторопил напарник. — Хуже будет.

Говорил он тихо, но грозный горожанин его услышал.

Глава 9

— Ну и что тут смотреть? — Она остановилась у фонтана-клумбы, а Линден с интересом обошел его по кругу. — Ты, кстати, обещала мне экскурсию по городу, а так и не сдержала слово, — попенял он ей, вырулив с другой стороны сооружения.

— Ну прости. — Лина развела руками. — У нас тут маньяк образовался. Я немного отвлеклась.

Напарник хмыкнул.

— Вот, а говорила, не маньяк, — тут же поймал ее на слове. Линетта скорчила ему свирепую рожицу. — Ну так что? — Он отошел и встал рядом с ней, сложил руки на груди и уставился на конструкцию перед собой. — На что смотреть-то?

— Трупы есть?

— Эм-м… — Айрторн глянул на нее с сочувствием. С напускным таким, театральным, за которое хочется дать собеседнику затрещину. — Ты не заболела? — Как еще лоб не пощупал?

Она скрипнула зубами.

— Просто посмотри. Пожалуйста.

— Ну, если пожа-а-алуйста, — протянул лорд. Прищурился, вглядываясь. — Да нет там ничего. Это шутка такая? Если да, скажи, посмеемся вместе.

— Да какая шутка… — уныло откликнулась Линетта. Подошла и уселась прямо на бортик чаши — ночь, все равно же никто не увидит.

— Хм-м. — Айрторн оценил маневр и уселся рядом. Боднул ее плечо своим. — Кстати, отличный плащ, — заметил между делом, задержавшись взглядом на ее рукаве. — Так что за трупы мы искали? Почему в фонтане?

— В клумбе, — буркнула Лина уже из чистого чувства противоречия.

— Ага, там, — отмахнулся Линден.

— Андер рассказал мне одну легенду… — призналась она.

— О, он тебе еще и байки травит?

— Прекрати, — строго попросила Линетта. Продолжила, когда убедилась, что ее готовы слушать дальше: — Этот фонтан подарили Лагусту Третьему аленсийцы, прислав с ним в придачу рабов. Вот по легенде их там и закопали.

Темный пренебрежительно фыркнул.

— Кто сочиняет такие истории? Любой черный маг уже нашел бы трупы. Энергия смерти никуда бы не делась… за сколько? Лет пятьдесят?

— Пятьдесят два, — подтвердила Линетта.

— Ну вот. Обычная клумба, никаких кладов или скелетов.

Лина приуныла.

— Я просто подумала, вдруг из-за их смерти на город пало какое-то проклятие, и все, что происходит, как-то с этим связано.

— Ага, проклятие ждало полвека, пока меня сюда сошлют, — съязвил Айрторн

— И меня, — вздохнула Линетта. Потом спохватилась: — Не смейся, пожалуйста.

— Обидно? — как-то очень обыденно уточнил напарник, на сей раз без насмешек.

— Обидно.

— Тогда не буду.

Лина улыбнулась, хотела еще что-то сказать, но и сама забыла что, потому как тишину ночной улицы нарушил топот бегущих по брусчатке ног.

— Моррен?! — Она вскочила с бортика, когда маленькая фигурка в куртке не по размеру и съехавшей на глаза шапке выскочила в круг более яркого света.

— Линетта! Лина! Госпожа светлый маг! — запыхавшийся мальчик одним махом выдал все возможные к ней обращения.

Напарник тут же оказался рядом.

— Ты его знаешь?

— Да, это Моррен. — Лина шагнула к мальчику ближе, наклонившись, положила руку ему на плечо, тревожно заглянула в покрытое испариной от быстрого бега лицо. — Моррен, что случилось? Что-то с мамой? С Лилли?

— С ма… — Он снова задохнулся. — С Лилькой! Хорошо, что я вас нашел! Мы пошли в лес, а она… Потерялась! Я искал, искал…

— О боги, — ужаснулась Линетта. — Зачем вы пошли в лес? Ночью?

Мальчик мотнул головой.

— Вечером… За грибами…

— Какие грибы? — простонала она. — Уже заморозки! — Захотелось схватиться за голову.

— Мы не знали, — пробормотал Моррен и громко всхлипнул.

Лина беспомощно обернулась к Айрторну.

Они на службе, вызов может прилететь в любой момент, нельзя оставлять пост, Лукреция и Рой останутся одни на весь город…

Напарник понимающе кивнул, словно прочтя ее мысли и молча с ними соглашаясь.

Подошел и присел возле мальчишки на корточки.

— Ну чего ты, боец? Не реви. — Протянул руку и отодвинул упавшую на глаза Моррена челку, заправил под шапку. — Место показать сможешь? — Тот отчаянно закивал. — Ну вот. — Лорд подбадривающе потрепал парнишку по плечу. — Найдем мы твою Лильку.

— Спасибо, — прошептала Лина за его спиной.

Тот выпрямился, повернулся к ней, осуждающе покачал головой.

— А как иначе, напарник?

***

Ночной лес нравился ей еще меньше, чем обычный. За две недели, которые Лина здесь не была, листва почти полностью облетела. Теперь она пружинила и чавкала под ногами, в воздухе висел стойкий запах гнили.

— Туда! — указал Моррен, последний час сидящий у Айрторна на плечах и раздающий команды сверху: «направо», «налево», «вот туда».

Загрузка...