4.4 — Ты еще пожалеешь!

Закончив приготовления, я тихо спустилась вниз, чтобы перед тем, как незваный гость меня заметит, успеть оценить этого человека. Ведь когда люди считают, что их не видят, что за ними не наблюдают из-за угла, они не считают нужным надевать приличествующие случаю маски. Господин Олгарет был очень похож на свою мать и имел темные густые волосы, аккуратно убранные назад и достаточно приятное лицо. Правда, без резко выраженных мужских черт, по мне так линия губ и носа были в нем слишком женственны. А скулы имели слишком нежную линию, больше подходящую молодой девушке, чем взрослому мужчине. Но меня больше интересовало его настроение, а не внешность и то, что я разглядела в короткое мгновение, пока наблюдала за Аддианом Олгареттом, мне не понравилось. Внизу уверенно, как хозяин, мешая магам продолжить работу, стоял молодой мужчина с высокомерным и одновременно раздраженным выражением на лице. Было заметно, что общество простых горожан ему неприятно, но что-то заставляет его ожидать в их компании и этому ожиданию он постарался предать как можно больше надменности. Как я успела заметить на Земле, некоторые богатые люди, приобретя определенный статус, считают необходимым для этого нового статуса и новое выражение на лице, которое, в зависимости от личных особенностей ранее скрытых, часто приобретает черты высокомерной избранности и неприкрытого выставления своего особенного положения. Я сделала еще один шаг по направлению к нему, он заметил меня и его темные глаза на мгновение замерли, а губы, дрогнув, все же сложились в достаточно широкую улыбку. Но я все же отметила про себя это короткое мгновение сомнения, и улыбнулась ему тоже широко, но без доброжелательности.

— Чем обязана вашему визиту? — Произнесла я, давая магам знак продолжать установку витрины. — Пройдемте в мастерскую. Там мы сможем спокойно поговорить.

В мастерской всегда кто-нибудь находился, и я специально выбрала для разговора с Аддианом Олгареттом это место, не желая оставаться с ним наедине без свидетелей. С тем же сердитым выражением мужчина спустился за мной в подвал и тут же иронично поджал губы. — А места почище не найдется в этом доме? Я ощущаю себя в хлеву.

Я безразлично пожала плечами. — Вы вправе уйти, я вас не задерживаю. Это, как вы поняли, не замок и здесь нет сотни комнат для приема гостей. — Я, сделав вид что разговор меня больше не интересует, принялась наблюдать за работой Яншайя, изготавливающего лемех для плуга.

— Что он делает? — Поинтересовался аристократ, первый прервав молчание.

— Это его личное дело. — Ответила я. — Или вы интересуетесь работой всех подмастерьев города?

Мужчина взглянул на меня с неодобрением. — Хорошо, Мари. — Давай поговорим начистоту. Ты простая необразованная служанка, которая работала в замке Олгарет только из милости моей матери. У нее доброе сердце, это известно каждому. И сейчас, выражая к тебе особое расположение, она хочет купить у тебя все претензии (так в Улмалусе называли права, как я поняла позже) на придумку, которую вы с эээ, каким-то крестьянином создали в замке по просьбе госпожи Олгарет.

— Не в замке, а за его пределами. Не по просьбе госпожи Олгаретт, а в свободное от основных обязанностей время. — Поправила я его, ощущая, как мои губы растягиваются в мстительной ухмылке. Я ощущала себя взъерошенным псом, который поднялся на все четыре лапы в благородном желании защитить свои угол, свою территорию, свои вещи. Я не собиралась отступать, и Аддиан, видимо, различил это в моих глазах. На мгновение его глаза стали холодными, как зимний ветер, влетающий из раскрытого окна в тепло натопленную комнату. Мы стояли друг напротив друга, не произнося ни слова, я с непокорной усмешкой, он с холодными, злыми глазами. Наконец, аристократ повел плечами.

— Значит, ты не хочешь получить деньги, сумму, большую, чем видела и увидишь за всю свою жизнь. — В его тоне явно сквозило несказанное «за всю свою жалкую жизнь».

Я вдохнула, чтобы сдержать поднимающийся в груди гнев. — Кто знает, сколько денег я увижу за свою жизнь? Может, когда-нибудь тебе придется продать мне свой замок. — Проговорила я, подчеркнув паузу перед словом «замок» и мысленно добавляя туда слово «жалкий».

Лицо господина Олгарета исказила неприятная гримаса. Я думала, аристократы лучше владеют собой.

— Ты еще пожалеешь! — Бросил он мне прямо в лицо, и почти бегом выскочил из мастерской.

Я прикоснулась ладонью к волосам и пересеклась взглядом с Яншайем. — Ничего. Справимся. — Произнесла я, отвечая на его незаданный вопрос и успокаивая сама себя. На самом же деле после встречи с Аддианом Олгареттом мое сердце сжали холодные коготки страха. И он, и его мать люди такого сорта, которые ничего не прощают. Особенно, если считают, что кто-то посягнул на их интересы. Я вздохнула и направилась к Джозону, для того чтобы попросить его не прерывать изготовление новых телег ни на минуту. Нужно будет нанять еще несколько помощников. Я добьюсь того, что в каждом замке провинции Терамото будет своя личная телега.

* * *

Через неделю все было законченно. Мы поставили в главном зале высокий, деревянный, очень прочный прилавок, за которым я собиралась сидеть с чашечкой ароматного травяного чая, наблюдая за улицей в минуты, когда в магазине не будет посетителей. Джозон смастерил для меня удобный стул со спинкой, больше похожий на кресло, а я только усилила это сходство, попросив девушек сшить для него чехол и набить его мягкими ароматными травами. Подвязав получившийся чехол лентами, чтобы он не сползал, я получила очень удобное кресло. И моего друга и всех помощников искренне удивило такое нововведение, и Эбета даже предложила в будущем добавить его к ассортименту наших товаров. В Улмалусе простые горожане пользовались стульями без спинок, и даже в замках было мало предметов мебели, схожих с креслами, чаще всего аристократы опирались на магические облака, заклинание, создающее временную опору.

На прилавок я выставила в стеклянных вазочках, сделанных Аунгером пышные букеты леденцов, которые мы с девушками приготовили только вчера. Для изготовления местного сахара мы использовали нектар, обильно выделяемый одним из видов цветов, маги готовили из него подобие нашего меда. Я же купила несколько бочонков этого нектара у фермера, занимающегося выращиванием этих цветов и начала экспериментировать. Джозон сделал нам железные кастрюли, а Яншайя и Мелроп изготовили простую печь, разогревающуюся от дров без применения магии. Правда, все-таки вместо дымоходной трубы он использовал камни ветра, которые должны были поставить нужное для горения дров количество кислорода и при этом впитать все продукты горения. Я отнеслась к подобному нововведению с опаской, но спорить не стала, все, что касалось магии и магических предметов, все еще вызывало у меня сомнение, однако, я понимала, что магам лучше знать, что они делают. Наша печь, таким образом, выглядела как сложенный из камней ящик, в котором сбоку имелось закрываемое отверстие для дров, на которых размещался камень ветра.

Свою роль наша странная печь, однако, выполняла хорошо и очень скоро мы, разлив нектар по кастрюлям, выпарили из него лишнюю влагу и довели сок до консистенции сиропа. Добавив в него ароматные специи, травы и высушенные и перетертые лепестки цветов, мы разлили получившуюся смесь в формы, вставили туда палочки и позволили нектару застыть. Получились очень красочные и вкусные леденцы. После этого мы завернули каждый леденец в лоскуты ткани, за неимением бумаги или пленки, и подвязали их лентами. Несколько конфет я оставила открытыми для привлечения внимания.

По всем углам в большие напольные вазы мы разместили цветы. Положили на прилавок различные товары, такие как набор ложек и вилок, ножи и тарелки, фигурки животных, сделанные нашим стеклодувом, пару мягких игрушек и тряпичных кукол, сшитых девушками по моим выкройкам, деревянные шкатулки, которые талантливо расписала Эбета, несколько наборов масляных духов, мы даже сделали с магами один набор шахмат и шашек.

Напротив прилавка находились полки для остальных товаров, которые заполнили приготовленные заранее предметы, и я с торжественной радостью расставляла по своим местам вполне заурядные небольшие зеркала, горшки для цветов, ведра, вполне приличную посуду, при изготовлении которой мы использовали мягко переливающуюся пыль. Небольшие безделушки: крючки, пуговицы, иголки, наперстки, гребни, заколки и другие многочисленные придумки. Ощущая особенную нежность к каждой веще, я с задумчивой улыбкой рассматривала каждый товар, прежде чем найти ему место. С жадным интересом я прислушивалась к себе, пытаясь определить подходящее место для каждого предмета, и, несмотря на хаотичность и некоторую сумбурность, все равно ощущала, что все стоит на своих местах и по-другому просто быть не может. Я была так занята мыслями об открытии нашего магазина, что совершенно забыла о недавнем разговоре с Аддианом Олгареттом и своих опасениях. А зря, потому что на следующий день судьба жестоко отплатила мне за подобную беззаботность.

Загрузка...