Раскисшая дорога тянулась между пологих холмов и растворялась в туманной дали. Маргарет Ландевиль сидела в карете, равнодушно глядя в окно. Пасмурное небо, низко нависшие тучи… Даже бархатная зелень травы не скрашивала унылый пейзаж.
Еще недавно Маргарет блистала на лондонских балах и кружила головы кавалерам, а сейчас вынуждена трястись на колдобинах к своему новоиспеченному супругу, которого видела всего несколько раз в жизни.
А все благодаря папеньке, гореть бы ему в аду! Кто бы мог подумать, что у блистательного сэра Ландевиля, любителя роскошных приемов и пышных балов, за душой ни гроша! Угораздило же его после очередного застолья помереть от заворота кишок! После его смерти оказалось, что он уже давно спустил свое состояние на скачки, пиры и многочисленных любовниц, и набрался долгов, как собака блох.
Кредиторы налетели как пчелы на мед и растащили все до последнего пенни. Особняк ушел с молотка, и теперь вдове, самой Маргарет и двум ее малолетним сестрам приходилось ютиться в убогом пансионе, где на завтрак подавали пригоревшую овсянку, а половики не вытряхивали со времен короля Артура.
Былое изобилие растворилось как дым, и Маргарет из богатой наследницы превратилась в бесприданницу. Единственное, что осталось — высокое происхождение. По отцовской линии их род восходил до самого Вильгельма Завоевателя. Но что проку от знаменитых предков, когда нечего есть?
Однако благородное происхождение все-таки сыграло свою роль. Мать списалась с дальней родней и устроила брак Маргарет с неким Томасом Рэдклиффом, средним сыном захудалого дворянина откуда-то из Уэльса. Жених командовал гарнизоном где-то в шотландской глуши, но самое главное — ухитрился сколотить немалое состояние, выполняя поручения короля.
Томас Рэдклифф был не прочь влить в жилы своего семейного древа голубую кровь, потому и согласился на брак с бесприданницей.
О Шотландии Маргарет слыхала лишь то, что это дикий край, населенный папистами, якобитами, разбойниками и прочим отребьем. Перспектива, оказаться заживо похороненной в этой дыре, не приводила в восторг. Но больше ничего не оставалось. Мать прожужжала все уши, что ее дочерний долг — позаботиться о семье, и брак с богатым человеком поможет им выбраться из финансовой дыры.
Будущего мужа Маргарет пару раз встречала на лондонских балах, и тогда ей вроде бы показалось, что он недурен собой. Впрочем, его лица она почти не запомнила. В глаза скорее бросился великолепный наряд и роскошный, уложенный пышными буклями парик.
К ее досаде, жених даже не удосужился явиться на собственную свадьбу. Якобы не смог оторваться от крайне важных и срочных дел. Вместо себя он прислал мистера Томпкинса — своего пожилого дядюшку. Тот женился на Маргарет по доверенности и сейчас сопровождал ее в новый дом.
Маргарет украдкой взглянула на сидящего напротив сухопарого старика в черном камзоле и потрепанном парике. У него были настолько плохие зубы, что вонь изо рта сражала наповал. Маргарет так и не смогла привыкнуть к этому смраду даже за неделю пути.
— Да чтоб тебя! — воскликнула она, когда карету в очередной раз подбросило на ухабе. — Эта дорога меня убьет!
— Уж потерпите, мадам, — равнодушно отозвался старик. — Даст Бог, завтра мы будем на месте.
Завтра! Маргарет досадливо поджала губы. Еще целый день трястись по этим колдобинам и ночевать на занюханном постоялом дворе.
Ей стало жалко себя до слез. Господи, она настолько бедна, что у нее даже нет служанки! Приходилось довольствоваться услугами трактирных девиц. И чем дальше от Лондона, тем хуже становились ночлежки и неотесаннее — прислуга. Последняя, например, заявилась в номер возмутительно пьяной, и, помогая (точнее, мешая) Маргарет раздеться, порвала чулок. А это, между прочим, были ее последние целые чулки!
Скорей бы добраться до замка мужа! Она потребует с него целую кучу шелковых чулок, роскошных платьев и драгоценностей взамен тех, которые пришлось продать, чтобы расплатиться по отцовским долгам. Раз уж Томас Рэдклифф женился на высокородной леди, пускай раскошеливается!
Маргарет откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Что ждет ее в Шотландии? Пока что эта страна ей решительно не нравилась. Всю дорогу стояла туманная погода, накрапывал противный дождь. Однообразные голые холмы и серые деревушки, утопающие в грязи, навевали тоску.
Люди, которых Маргарет встречала на постоялых дворах, были под стать пейзажу: блеклые женщины в унылых платьях и мрачные бородатые мужики в нелепых клетчатых юбках, которые они называют «килт». Все чаще стал слышаться гэльский –хрипящая тарабарщина, а не язык! А английский, если и звучал, то жесткий, отрывистый акцент резал слух.
Переговариваясь на своем отвратительном наречии, шотландцы бросали на Маргарет и мистера Томпкинса косые взгляды.
«Са́ссенах», — не раз и не два слышала она от соседей по обеденному залу. Мистер Томпкинс пояснил, что так на гэльском называют англичан, и Маргарет понимала, что эти гадкие дикари обсуждают ее.
«Да как они смеют!» — кипятилась она. Хотя, чему удивляться? Она, несомненно, выделяется на их фоне своей элегантностью и красотой, даже после недели пути.
Сегодня ночью Маргарет плохо спала: на первом этаже трактира собралась буйная толпа. Они что-то праздновали, сопровождая свое веселье воплями, пьяным смехом и звуками этого ужасного пыточного приспособления — волынки. Голова раскалывалась от завывания, похожего на блеяние взбесившегося стада овец. До самого рассвета Маргарет почти не сомкнула глаз, и сейчас ее клонило в сон.
Она выглянула в окно. Дорога вилась между холмами, чьи вершины терялись в серой дымке дождя, а на зеленых склонах громоздились округлые валуны. Несмотря на мрачную погоду, пейзаж был довольно живописным, но Маргарет так устала от многодневной езды, что равнодушно откинулась на спинку сиденья и задремала.
Ее разбудил сильный толчок. Карета остановилась так резко, что Маргарет едва не слетела на пол.
— Тогда не будем терять времени, — промолвил Кайден. — Только тебе, девица, придется ехать на одной лошади со мной. Ну, или, если хочешь, с кем-то из моих людей.
Маргарет взглянула на его спутников, чувствуя, как от холода сводит плечи. Бойд, прищурившись, смотрел на нее. Из-за белесых ресниц казалось, что его веки припорошило снегом. Под его пристальным взглядом Маргарет ощутила какую-то сосущую тревогу внутри, и спешно отвела глаза.
Ей показалось, что остальные шотландцы тоже поглядывают на нее с неприязнью. Ни с кем из них ехать в одном седле не хотелось. Но выбора нет. Рассчитывать, что кто-то из вежливости уступит ей свою лошадь, не приходилось.
Она повернулась к Кайдену.
— Если не возражаете, я бы поехала с вами.
Тот кивнул. К нему подвели лошадь, и он помог Маргарет взобраться в седло.
— Лучше сядь по-мужски, — посоветовал он, когда она изящно свесила ноги на бок. — Неровен час, навернешься и сломаешь себе шею.
«Фи, как грубо!» — чуть не слетело с губ, но Маргарет вовремя прикусила язык. Пусть манеры этого рыжего дикаря оставляют желать лучшего, но больше ждать помощи не от кого.
Она перебросила ногу на другую сторону и кое-как обмотала подол вокруг голеней, чтобы юбку не раздувало при езде.
Кайден тоже взобрался на лошадь.
— Подвинься! — потребовал он, бесцеремонно оттеснив Маргарет вперед.
Она залилась краской, ощутив, как его бедра прижимаются к ней. Господи, у него ведь под килтом ничего нет! Мало того, что она сидит с вульгарно раздвинутыми ногами, так еще и это! Маргарет попыталась податься вперед, но уперлась в луку седла.
«Надеюсь, никто никогда не узнает об этом позоре!» — подумала она.
Кайден завозился позади нее, а потом вдруг наклонился так близко, что Маргарет ощутила его дыхание на затылке. По спине пробежали мурашки.
— Что вы делаете? — опасливо пробормотала она.
— Накрываю тебя запасным пледом, чтобы ты не околела от холода, — пояснил он.
Она хотела возразить, но когда толстая шерстяная ткань окутала плечи, Маргарет поплотнее запахнула ее. Накрапывал противный дождь, ее плащ бандиты утащили с собой, так что плед оказался как нельзя кстати. А когда Кайден взял поводья, и его руки обхватили ее тесным кольцом, стало еще теплей.
Он пришпорил лошадь, и та поскакала по чавкающей грязи. Дождь вскоре прекратился, но серое небо по-прежнему мрачно нависало над головой, а порывистый ветер, колыхая вереск, запускал свои студеные щупальца под одежду.
Маргарет куталась в плед, пахнущий дымом костра, и невольно прижималась спиной к Кайдену, чтобы урвать еще немного тепла. «Ничего, скоро это закончится, — думала она. — Надеюсь, завтра я доберусь до замка и забуду все как страшный сон».
Сытная еда, горячая ванна, теплая постель — вот чем были заняты ее мысли, а о встрече с мужем она предпочитала не думать. Напутствия матери о первой брачной ночи напрочь выветрились из головы. Из туманных фраз Маргарет поняла лишь то, что супруг ляжет с ней в постель, а через девять месяцев у нее родится ребенок.
Маргарет не горела желанием заводить детей: она была сыта по горло обществом крикливых сестер. Няньки и гувернантки, конечно, возьмут на себя львиную долю забот, но ведь рожать-то ей придется самой. А она хорошо помнила, как мучилась мать, производя на свет младшую дочь. Надсадные стоны едва ли не целые сутки разносились по дому. Отец недовольно морщился, наливая себе очередную порцию бренди, а служанки сбились с ног, таская наверх горячую воду и полотенца.
Ладно, что толку думать об этом сейчас? Добраться бы до какого-нибудь постоялого двора и поскорее улечься в кровать… Но время шло, мили и мили оставались позади, а никаких трактиров или деревень на горизонте не появлялось. Все тот же пейзаж: волнистая пустошь, поросшая вереском и пышной травой, и небольшие озера, поблескивающие среди холмов. Лишь изредка попадались крытые дерном лачуги, сложенные из грубых камней.
Под вечер путники остановились в сосновой роще на берегу озера. Увидев, что шотландцы расседлывают лошадей, Маргарет догадалась, что они собираются устраиваться на ночлег.
Неужели ей предстоит спать на сырой земле? Какими бы отвратительными ни были постели в гостиницах, где она ночевала последние дни, это уже совсем ни в какие ворота! Здесь так холодно и промозгло, что она просто не доживет до утра!
Мужчины занимались лагерем, не обращая на нее никакого внимания. Кайден рубил молодые деревья, а белобрысый Бойд, плотный бородач Хэмиш и тощий юнец по имени Йен отправились на охоту. Маргарет сидела на поваленном бревне, и наблюдала как Кайден сооружает шалаши. Мелькнула мысль, предложить ему помощь, но Маргарет тут же отбросила ее. Она — знатная дама, и натерпелась достаточно, чтобы еще царапать руки о сучки.
Наконец вернулись охотники, неся на длинной палке подстреленную косулю. Уложив ее на траву, они принялись свежевать добычу. В нос ударил запах крови и внутренностей. Маргарет брезгливо поднесла к лицу надушенный платок.
Не прошло и часа, как над поляной поплыл соблазнительный аромат жареной дичи. Шотландцы сидели возле костра, крутили вертел с нанизанной на него косулей и переговаривались по-гэльски.
Они то спорили, то смеялись, и при этом постоянно поглядывали на Маргарет. Ее это жутко бесило. Они явно обсуждают ее! Как некультурно! Они ведь все знают английский. Произношение, конечно, оставляет желать лучшего, но из приличия могли бы говорить на нем.
Горцы сидели на бревнах, широко расставив ноги по мужскому обыкновению и даже не удосужившись натянуть на колени свои клетчатые подолы. Им было явно плевать, что они могут оскорбить девственный взор благородной дамы. Что взять с неотесанных дикарей?
Кайден достал из ножен длинный кинжал и отрезал шмат от подрумянившейся ноги. Положив кусок на обрывок толстой коры и дополнив лепешкой, он подошел к Маргарет.
— Угощайся. — Он протянул ей «тарелку».
Да уж, это тебе не фарфор, к которому Маргарет привыкла за годы роскошной жизни. Но мясо выглядело так аппетитно, что у нее потекли слюнки.
Солнце клонилось к закату, и в его золотистых лучах Маргарет наконец увидела замок на зеленом холме. Это была крепость из выбеленного ветром камня, обнесенная мощной стеной. По правде говоря, Маргарет совсем не так представляла свой новый дом. Ей виделся элегантный особняк, кованая ограда, фигурно подстриженные кусты. Ведь даже в этом диком краю можно обустроить кусочек цивилизации.
«Здесь просто не хватает женской руки, — решила Маргарет. — Что ж, мне все равно будет нечем заняться в этой глуши. Значит, первым делом, превращу эту медвежью берлогу в благопристойное жилье».
Решетка была поднята, и, проехав под аркой ворот, всадники оказались во дворе. Там суетилась челядь, занятая повседневным трудом. Слуги вырядились во что попало: на одних красовались шотландские пледы и синие береты, на других — поношенные кафтаны, бриджи и треуголки на английский манер.
Двор утопал в грязи, изрытой копытами и следами колес. Повсюду разгуливали куры и гуси, в огромной луже валялась пара свиней. Маргарет поморщилась. Ничего общего с клумбами, газонами и ливрейными лакеями, к которым она привыкла в доме отца.
«А это точно замок моего мужа?» — мелькнуло в ее голове. Английский аристократ, пусть и не слишком родовитый, не может жить как шотландский дикарь. А еще здесь должен стоять гарнизон, но до сих пор Маргарет не заметила ни одного красного мундира.
Подозрения усилились, когда местные стали приветствовать ее спутников как старых знакомых. Они говорили по-английски, но с таким жутким произношением, что Маргарет едва понимала половину слов. Обитатели замка поглядывали на нее с недоумением и любопытством, и ей стало не по себе.
Кайден остановил лошадь неподалеку от входа в главное здание. Бойд спешился первым и подошел к ним.
— Давай, сассенах, помогу тебе слезть. — Он протянул к Маргарет руки.
Она нехотя наклонилась к нему. Он обхватил ее и снял с лошади, но, поставив на землю, не спешил выпускать из объятий, наоборот, притиснул к себе так близко, что запах застарелого пота ударил в нос. Маргарет с негодованием отпихнула Бойда, едва удержавшись, чтобы не зарядить ему оплеуху.
Кутаясь в плед, она хмуро огляделась по сторонам. Грязь, замшелые стены, лошадиный навоз…
— Вы точно уверены, что это замок моего мужа? — спросила она у Кайдена, когда тот, бросив поводья подоспевшему конюху, подошел к ней.
— Нет, — ответил он.
— Что? — Маргарет ошарашено уставилась на него.
— Это замок Дункана Макферсона, лэрда клана Макферсон, — пояснил Кайден. — Пока что ты побудешь нашей гостьей.
— Гостьей? — взвилась Маргарет. — Что за бред! Я требую немедленно доставить меня к моему супругу!
— Сожалею, девица, но пока это невозможно.
— Невозможно? — она сорвалась на визг. — Какого черта! Мерзавец! Сволочь! Негодяй! Ты меня обманул!
Кайден молчал, лишь крылья носа раздувались, а губы сжались в тонкую полосу. Но тут вмешался Бойд:
— Закрой свой поганый рот, английская потаскуха, пока я не выбил тебе все зубы! — заорал он.
— Пасть захлопни! — осадил его Кайден. — Перед тобой леди.
— «Леди»! А сквернословит как шлюха. — Бойд презрительно сплюнул на землю, взял под уздцы свою лошадь и отошел.
Дрожа от негодования, Маргарет повернулась к Кайдену.
— Объясни мне, что происходит! — потребовала она.
— Пока не могу. — Он отвел глаза. — Но, заверяю, никто не причинит тебе зла.
— Ты заверял, что отвезешь меня к моему мужу!
— Мне жаль.
— Гадкий лжец!
Маргарет вдруг заметила, что несколько человек с любопытством таращатся на них. Это не ускользнуло и от Кайдена. Он схватил ее под локоть и поволок ко входу в замок. Она дернулась, но сразу поняла, что из железной хватки не вырваться. Пришлось следовать за ним.
Слуга распахнул перед ними тяжелую дверь, и Кайден завел Маргарет в большой мрачный холл. Глаза не успели привыкнуть к темноте, как он потащил ее по винтовой лестнице наверх.
— Ради Бога, объясни мне, что происходит! — не сдавалась Маргарет, едва волоча ноги, ноющие после верховой езды.
— Позже.
Они оказались перед потемневшей дверью, окованной железными полосами. Кайден приоткрыл ее и заглянул внутрь.
— Мистрис Шоу! — позвал он. — Можно вас на минутку?
На пороге, вытирая руки о засаленный передник, показалась дородная толстуха в коричневом платье. Румяное лицо расплывалось в улыбке, светлые кудряшки выбивались из-под чепца. Она прижала Кайдена к могучей груди и радостно закудахтала:
— Кай, мой мальчик! Явился не запылился! А мой засранец Роб тоже с тобой?
— Пока нет. Нам пришлось разделиться. Они с Каллумом будут позже.
Тут маленькие водянисто-голубые глазки уткнулись в Маргарет, и улыбка сползла с пухлощекого лица.
— А это кто? — бесцеремонно спросила мистрис Шоу.
Кайден высвободился из ее объятий и сказал:
— Знакомьтесь: Маргарет Рэдклифф — Мистрис Шоу.
Маргарет криво улыбнулась толстухе, а та, судя по нахмуренным бровям, осталась не слишком довольна увиденным.
— Маргарет наша гостья, так что не могли бы вы позаботиться о ней? — добавил Кайден.
— Гостья? — мистрис Шоу уперла руки в бока. — Сассенах?
— Да. По дороге ее ограбили, так что, будьте любезны, подберите ей какую-нибудь одежду.
— Хм!.. — многозначительно издала старуха, оглядывая Маргарет с головы до ног. — Что ж, дорогуша, пойдем!
Она решительно подхватила ее под локоть и повела за собой. Кайден добавил несколько слов по-гэльски, и Маргарет догадалась, что он велел толстухе не спускать с «гостьи» глаз.
С трудом поспевая за размашистыми шагами мистрис Шоу, Маргарет отчаянно раздумывала, не попросить ли ее о помощи. Сказать, что ее обманом заманили сюда…
«Но с какой стати она будет мне помогать? — осадила она себя. — Не похоже, чтобы я пришлась ей по душе».
— Сюда!
Хозяйка распахнула дверь, и Маргарет оказалась в небольшой спальне, обитой потемневшими деревянными панелями. Через окно-бойницу в комнату проникал узкий солнечный луч, в котором танцевали пылинки. Кровать под выцветшим пологом, зеркало в облупившейся раме, продавленное кресло возле камина — обстановка не блистала роскошью, но после ночевки в лесу жаловаться было грешно.
Прихватив из библиотеки письменные принадлежности, Кайден поднялся к спальне, куда мистрис Шоу должна была поселить Маргарет, и остановился возле двери.
Сквозь щели пробивался тусклый свет. Кайден потянулся к засову, но пальцы замерли на полпути. Ему случалось воровать скот, но похищать юных дев — никогда. Интересно, она устроит истерику или сразу согласится написать письмо? Ладно, что толку гадать? Сделав глубокий вдох, Кайден отодвинул щеколду и распахнул дверь.
На первый взгляд комната показалась пустой, и лишь через пару секунд он заметил Маргарет. Она, накрывшись пледом, свернулась в кресле перед камином и, похоже, спала.
Кайден подошел поближе. Огонь отбрасывал отблески на ее лицо, и оно казалось спокойным и умиротворенным как у Девы Марии. Грудь мерно вздымалась, темная прядка сбегала вдоль нежной щеки… Сама невинность. Хотя, характер этой барышни ангельским не назовешь.
Оценит ли Рэдклифф красоту и молодость своей жены? Или она быстро увянет в его руках подобно сорванному цветку?
Сорванный цветок… Черт, и придет же такое в башку! Из горла вырвался невольный смешок.
Пушистые ресницы дрогнули, Маргарет распахнула глаза, и тут же ощерилась как разъяренная кошка.
— Мерзавец! Ты что, подсматриваешь за мной? — прошипела она.
— Ну ты же подсматривала за мной, когда я купался, — усмехнулся Кайден.
Она вспыхнула и забилась в угол кресла, враждебно сверкая глазами. Кайден подвинул стул и уселся на него, чтобы не давить на Маргарет высотой своего роста.
— Нам нужно поговорить, — заявил он.
— Неужели? — Она холодно подняла бровь и натянула на плечи соскользнувшее одеяло.
Этот жест привлек внимание, и Кайден успел заметить, как под пледом мелькнул желтоватый лен.
«На ней всего лишь сорочка», — пришло ему в голову совершенно некстати. Усилием воли он заставил себя смотреть не на ямочку между тонкими ключицами, а в глаза.
— Что ж, не буду ходить вокруг да около, — продолжил он. — Мне кое-что нужно от твоего мужа.
— Кто бы сомневался. — Маргарет презрительно усмехнулась. — Выкуп.
— Нет.
Золотисто-карие глаза немного расширились.
— А что тогда?
— Дело в том… — Кайден подался вперед. Маргарет напряглась и стиснула на груди плед. — …Что твой муж арестовал моих родичей.
— А они, конечно же, невиновны, — саркастически усмехнулась она.
— Их обвиняют в том, что они собирали деньги для якобитов.
Он внимательно следил за ее реакцией, но Маргарет лишь слегка наморщила носик. Похоже, страшное слово «якобит» не слишком взволновало ее. Девчонке от силы лет двадцать. Когда Шотландию сотрясал последний крупный мятеж, она еще не появилась на свет.
— Им грозит виселица, — закончил он.
— И поделом, — фыркнула Маргарет.
Кайден пропустил ее реплику мимо ушей.
— Я хочу, чтобы ты написала письмо. — Он кивнул на стол, где оставил чернильницу и перо. — Муж знает твой почерк?
Маргарет задумчиво подняла глаза к потолку. Что ж, по крайней мере, не стала упрямиться. Видать, не совсем лишена здравого смысла.
— Нет, не думаю, — наконец сказала она. — Переписку вела моя мать.
— А ты вообще с ним виделась? — не удержался Кайден. — Хотя бы раз?
— Виделась, — огрызнулась она. — Очень достойный джентльмен. В отличие от тебя.
Кайден хмыкнул. Ему-то какое дело, почему эта наглая девица вышла за Рэдклиффа замуж? А вот то, что он не знает ее почерк, усложняет дело. Как доказать, что у них в плену именно его жена?
— Обручальное кольцо! — осенило его.
— Что?
— У тебя есть обручальное кольцо? Давай его сюда!
Маргарет сжала кулак, пытаясь спрятать поблескивающее на безымянном пальце кольцо.
— Зачем?
— Пошлю твоему муженьку как доказательство того, что ты в наших руках.
— Обойдешься! — Она с вызовом вздернула подбородок.
«Что за упрямая стерва!» — вскипел Кайден, но, заметив лихорадочный блеск ее глаз, понял, что англичанка до чертиков боится его, а ее дерзость — это отчаяние загнанного в угол зверька.
— Послушай, девица, — с вздохом произнес он, — давай я тебе кое-что поясню. Рэдклифф арестовал Кирана — мужа моей сестры, и юного Алистера — это мой племянник. Ему всего четырнадцать. Два года назад Киран спас мою жизнь. Я сидел в тюрьме у… англичан. Полтора месяца. Меня держали на цепи как собаку и каждый день устраивали допрос. Ты же видела мою спину?
Маргарет поджала губы и отвела глаза. По тому, как порозовели ее щеки, Кайден понял: она видела. По правде говоря, он не стремился раздеваться перед посторонними и показывать свои шрамы, но когда, купаясь в озере, заметил, как она юркнула в кусты, что ему оставалось делать? Сидеть в ледяной воде, пока не отмерзнут яйца? Или, выходя на берег, прикрываться руками как стыдливая девица? Вот еще! Много чести!
— Они требовали, чтобы я оговорил своего дядю, — продолжил он. — Причем им было плевать, виновен ли Дункан на самом деле. Достаточно моего «свидетельства» перед судом, и англичане получают награду за голову очередного «якобита». Тот отправляется за решетку, а его земли отходят королю.
Маргарет молча смотрела как языки пламени лижут в камине торф. Она вообще слушает или пропускает его слова мимо ушей? Есть ли смысл перед ней распинаться? Глупо ждать сочувствия от той, кого же сам и похитил.
Отблески огня золотистым ореолом подсвечивали девичий профиль. Ясный высокий лоб, чуть вздернутый носик, пухлые губки… Кайден вдруг понял, что слишком долго таращится на нее. Он мотнул головой и продолжил:
— В общем, я отказался. Они собирались меня вздернуть, но все тянули…
— И почему же? — не глядя на него, осведомилась Маргарет.
Кайден не стал отвечать на этот вопрос. Он давно уже запер воспоминания в самом темном чулане своей души, и не горел желанием вновь открывать эту дверь.
— Не знаю, — солгал он. — Но рано или поздно это бы случилось. Меня приговорили к повешению.
Замок клана Макферсон походил на лабиринт Минотавра, и как ни старалась Маргарет запомнить дорогу, скоро совсем запуталась в извилистых закоулках. Наконец Кайден остановился перед солидной дубовой дверью и постучал.
— Войдите, — ответили изнутри, и он распахнул перед Маргарет дверь.
После мрачных сводов приемная лэрда показалась очень светлой: солнце заливало комнату через высокое двустворчатое окно. В противоположность пустым коридорам, сюда как будто стащили гобелены, картины и статуэтки со всего замка и покрыли ими каждый дюйм свободного места. От пестрого хаоса безделушек разбегались глаза, и Маргарет заметила хозяина, лишь когда тот поднялся из-за массивного стола.
Пожилой, но еще крепкий, с окладистой бородой и рыжими с проседью волосами, он подошел к Маргарет и галантно поцеловал ее руку.
— Добро пожаловать, мистрис Рэдклифф, — низким голосом пророкотал он. — Позвольте представиться: Дункан Макферсон, лэрд клана Макферсон. Счастлив оказать вам гостеприимство.
Гостеприимство? Так вот, как в Шотландии называется похищение? Маргарет едва не фыркнула ему в лицо, но вместо этого сдержанно улыбнулась. Не стоит сходу дерзить. Мало ли что у этого… лэ-эрда… на уме.
— Присаживайтесь, дорогая. — Дункан любезно отодвинул обтянутый кожей стул.
— Благодарю.
Маргарет села, а Кайден остался подпирать стенку у двери.
— Чаю?
— С удовольствием, милорд.
Лэрд подошел к приставному столику, где стоял поднос, и наполнил из пузатого заварника две фарфоровые чашки. Маргарет украдкой рассматривала его наряд. Черный бархатный камзол поблескивал золотыми пуговицами, белоснежные кружевные манжеты выглядывали из-под рукавов. Дункана Макферсона можно было бы принять за английского аристократа, если бы вместо бриджей на нем не красовался килт приглушенных красно-зеленых тонов.
— Надеюсь, с вами хорошо обращались? — поинтересовался лэрд, вновь усаживаясь за стол.
— Вполне. — Маргарет пригубила чай. На удивление он оказался весьма недурен. — Если не считать того, что меня похитили.
Дункан поморщился, будто ее слова причинили ему физическую боль.
— Искренне сожалею, мадам. Некоторые мои люди… — он бросил многозначительный взгляд ей за спину, — склонны к необдуманным поступкам.
Позади послышалось «Хм!», которое прозвучало скорее сердито, чем покаянно.
— Что ж… — Маргарет сделала глоток. — В таком случае, милорд, осмелюсь предположить, что вы окажете всяческое содействие моему возвращению в лоно семьи.
Лэрд поставил свою чашку на стол и задумался, поглаживая фарфоровые бока. Маргарет заметила в нем отчетливое фамильное сходство с Кайденом. Тот же высокий лоб, широкие скулы, прямой взгляд светло-серых глаз. И, разумеется, рыжие волосы, хотя у Кайдена они отливали медью, а у Дункана подернулись патиной седины.
— Всенепременно, мадам, — наконец произнес лэрд.
Маргарет с облегчением выдохнула, однако Дункан, добавил:
— Но не сейчас.
— А когда же? — взвилась она.
— Хм… Боюсь, нам сперва придется уладить с вашим супругом кое-какие дела.
— Понятно, — отрезала Маргарет. — Выпустить преступников из тюрьмы.
Бросив быстрый взгляд на Кайдена, Дункан откинулся на спинку стула.
— Возможно, в глазах английского правосудия они и преступники, мадам. Но речь идет о моей родне. Раз уж так вышло, что в вашем лице у нас появился козырь для переговоров, вы останетесь нашей гостьей до тех пор, пока…
— Пленницей, вы хотели сказать? — перебила Маргарет.
— Гостьей, — с нажимом произнес лэрд. — Вы можете свободно перемещаться по замку, но не покидать пределов крепостных стен. Обращаться с вами будут в соответствии с вашим высоким положением, а в целях безопасности вас будет сопровождать…
Лэрд посмотрел ей за спину, и Маргарет услышала очередное «Хм!»
— Соглядатай, — язвительно закончила она.
— Телохранитель, — поправил Дункан. — Для вашей же безопасности.
Маргарет закатила глаза. Прекрасно! Значит, главарь этой шайки тоже не собирается ее отпускать. Но спорить бесполезно, и она сосредоточилась на чае. Что ж, ей хотя бы можно будет прогуливаться по замку, а не сидеть взаперти.
Что до «телохранителя»… Она мельком оглянулась через плечо. Кайден с отрешенным видом подпирал стену. По крайней мере из всех, кого ей довелось повстречать в последние пару дней, он почему-то вызывал наименьшие опасения, даже несмотря на то, что обманом привез ее сюда. Если кто-то и будет постоянно таскаться за ней по пятам, то пусть лучше он, чем кто-либо еще.
Она допила чай и поставила пустую чашку на блюдце.
— Еще чаю? — поинтересовался лэрд.
— Нет, спасибо. — Маргарет покачала головой. У нее не было настроения продолжать светские беседы.
Она поднялась со стула.
— Не возражаете, если я прогуляюсь по замку?
— Конечно нет, мадам. — Лэрд улыбнулся, но глаза оставались холодными и по-прежнему цепко смотрели на нее. — Кай покажет вам, где что находится.
— Спасибо, милорд.
— Сегодня к ужину мы ожидаем гостей. Надеюсь, вы разделите с нами вечернюю трапезу?
«А разве у меня есть выбор?» — подумала Маргарет, но вслух произнесла: — Сочту за честь.
Подхватив юбки, она сделала реверанс, и вышла в открытую Кайденом дверь.
— Телохранитель, значит, — колко заметила она, удалившись от приемной на безопасное расстояние.
— Радуйся, что это я, а не Бойд, — хмуро ответил Кайден, поправляя на плече заколотый серебряной брошью плед.
Маргарет припомнился сальный взгляд Бойда из-под белесых бровей.
— Да уж, рада безмерно, — скривилась она.
— Вот и славно. Куда ты хочешь пойти?
— На свежий воздух. Этот замок смердит как ночной горшок.
В коридоре действительно ощущался слабый, но довольно едкий запах мочи. Кайден засопел, втягивая воздух, и, наморщив нос, кивнул.
— Что поделать. Не все утруждают себя поиском отхожего места. Особенно когда подопьют.
По случаю ужина в большом зале зажгли факелы, и все вокруг заволокло смолистым дымком. В замок съехалась прорва гостей, и сейчас они сидели на лавках за длинными столами. Повсюду разносился гомон, стук посуды и смех.
Придерживая пышную шелковую юбку, Маргарет переступила порог. Голоса стихли, и присутствующие уставились на нее. Из-за дыма она смутно различала лица, но обратила внимание на одежду гостей.
Наряды мужчин представляли собой нелепую смесь камзолов и фраков с клетчатыми пледами. На головах одних красовались синие шотландские береты, другие щеголяли в париках. Женщины явно нацепили свои лучшие платья… которые уже лет сто как вышли из моды. Иными словами, до лондонского шика этим провинциалам было как до Китая пешком.
Однако «провинциалы», вместо того чтобы провалиться под землю от стыда за свои безвкусные наряды, таращились на Маргарет во все глаза. И почему-то восхищением их взгляды не горели, в них скорее читалось удивление и даже… насмешка.
Маргарет начала смутно подозревать, что ее облик — юбка на широченных фижмах, напудренные волосы, выбеленное и нарумяненное лицо — пришелся здесь явно не ко двору. Возможно, зря она потратила три часа своей жизни, обучая криворукую девицу, которую прислала к ней мистрис Шоу, завивать локоны на щипцы.
«Эти простолюдины ничего не смыслят в моде», — успокоила себя Маргарет, услышав за спиной сдавленный смешок.
Рядом ковылял Кайден. Маргарет была безумно на него зла. Когда она, завершив туалет, вышла из спальни, он шарахнулся от нее как от прокаженной.
— Что с тобой, девица? Ты бледная как брюхо дохлой селедки. И что это за овечьи кудряшки у тебя на башке?
Идиот! Мужлан! Остолоп! Да как он посмел! У нее на лице — лучшие французские белила… пусть и немного разбавленные мелом. А на голове — прическа по последней моде, которую носят при дворе… Подумаешь, для объема пришлось подложить под волосы валики из скомканных чулок…
Триумф явно не удался, но Маргарет все равно плыла по залу величественно и грациозно, придерживая пышный подол. И вдруг, споткнувшись о что-то мягкое, пошатнулась, беспомощно размахивая руками. В последний момент Кайден, подхватив ее под локоть, удержал от бесславного падения.
Юбка приподнялась, из-под нее с визгом выскочила лохматая псина и скрылась под ближайшим столом. Со всех сторон послышался дружный смех. Щеки запылали так, что показалось, будто слой косметики вот-вот раскалится, потрескается и осыплется пеплом на пол.
Пытаясь сохранить остатки достоинства, Маргарет пересекла зал. На почетном месте возле огромного очага восседал лэрд с приближенными. Гленна сидела по правую руку от него.
Маргарет остановилась перед столом и, подхватив юбки, присела в изящном реверансе. Дункан милостиво кивнул.
— Добро пожаловать, мадам, — сказал он. — Прошу к столу.
Он указал на свободное место напротив себя. Кайден отодвинул для нее стул с резной спинкой, а сам сел поодаль.
Усевшись, Маргарет обнаружила возле себя Бойда. Она сдержано кивнула, а он широко ухмыльнулся, обнажив два ряда крупных белых зубов.
Лэрд окинул Маргарет внимательным взглядом.
— Прекрасно выглядите, мадам, — произнес он.
Ну слава Богу, хоть кто-то из этих простофиль разбирается в моде. Маргарет одарила его любезной улыбкой.
— Спасибо, милорд.
— Позвольте вам представить Гленну. Мою… хм… леди.
Выходит, эта белобрысая сучка — жена хозяина? Хотя нет. Судя по заминке, с которой тот сказал слово «леди», скорее, его любовница… Ну надо же! Да она ему в дочери годится!
— Гленна, познакомься, — продолжил лэрд. — Мистрис Рэдклифф, английская леди из Лондона.
— Очень приятно, — со слащавой улыбкой процедила Гленна.
— Взаимно, — медовым тоном ответила Маргарет, придирчиво оценивая ее внешний вид.
К ее досаде соперница была действительно хороша собой. Сочные губы и огромные голубые глаза ярко выделялись на белом с легким румянцем лице. Золотистые локоны, присобранные на висках, волнами ниспадали на плечи.
«И все равно, она выглядит как простушка, — упрямо сказала себе Маргарет. — Разве это прическа? А платье! Хоть оно и шелковое, но такой покрой носили еще при Генрихе Восьмом… Девка как девка, ничего особенного. Обычная крестьянка, про которых говорят «кровь с молоком».
Немного утешившись этой мыслью, Маргарет перевела взгляд на лэрда, который как раз наполнял вином ее бокал.
— Спасибо, — улыбнулась она.
Дункан представил ей остальных сидящих за столом, но Маргарет не запомнила их имен. Затем он поднял свой бокал и обвел взглядом гостей. Горцы тоже вскинули бокалы и кружки. Лэрд снова посмотрел на Маргарет.
— Сланджи-ва́! — провозгласил он.
Должно быть это нечто вроде «За здоровье!». Не зная, как отвечать на этот тост, Маргарет отсалютовала бокалом и пригубила вино. Оно оказалось довольно крепким, хоть и приятным на вкус.
На секунду гул голосов утих: все приложились к напиткам, затем воцарился вновь. По залу непрерывно сновали слуги с подносами и кувшинами в руках. Потягивая вино, Маргарет взглянула на снедь, от которой ломились столы. Баранина, селедка, лепешки, грибы — всего в изобилии, но без особых изысков. Впрочем, куда лучше опостылевшей овсянки с постоялых дворов.
Она отставила бокал и хотела приступить к еде, но тут к ней обратился лэрд:
— Мистрис Рэдклифф, расскажите нам о своем путешествии. Как так вышло, что вы ехали к мужу, а оказались у нас?
— Не по своей воле, сэр, — ответила она.
Дункан открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут встряла Гленна:
— Скажите, а правда, что в Англии царят свободные нравы?
— Что вы имеете в виду, мадам? — холодно осведомилась Маргарет.
— Разве замужней леди пристало ехать на одной лошади с посторонним мужчиной и бесстыдно прижиматься к нему?
Вот сучка! Наверняка видела из окна, как Кайден привез ее сюда. Пока Маргарет раздумывала, что ответить, вмешался лэрд.
— К-куда мы идем? — пробормотала Маргарет, едва поспевая за мужчиной, который тащил ее под руку по темному коридору.
— Я же сказал, что провожу тебя в твою комнату, — отозвался тот. — Ты малость перебрала.
Маргарет узнала голос Бойда.
— А где Кайден? — удивилась она.
— Сдался он тебе, — буркнул Бойд.
В голове назойливым комаром звенела тревога, но мысли путались, и Маргарет не могла понять, что именно беспокоит ее.
Они шли дальше. Коридор утопал во мраке, лишь кое-где желтели пятна света от факелов. Голоса и музыка стали едва слышны. Кажется, путь от спальни до большого зала был короче… Или нет? Маргарет пошатывало от выпитого вина, ноги заплетались, и жутко хотелось спать. Скорей бы уронить голову на подушку!
— Эй, далеко намылился, шелудивый пес? — вдруг эхом раскатилось по коридору.
Бойд ругнулся сквозь зубы и ускорил шаг. Но Кайден нагнал его, схватил за плечо, развернул и припечатал к стене. Мужчины зашипели друг на друга по-гэльски, а Маргарет лишь ошалело хлопала глазами, не понимая, о чем идет речь
Напоследок встряхнув Бойда еще раз, Кайден взял ее за руку и поволок назад. Маргарет, запыхавшись, семенила за ним. Кровь стучала в висках, выгоняя хмельной морок из головы.
— Какого дьявола ты поперлась с этим придурком? — рявкнул Кайден, когда они завернули за угол.
— Ну так ты же куда-то пропал, — огрызнулась Маргарет. — Тебе так срочно приспичило уединиться с этой, как ее… леди Гленной.
— Да мы поговорили всего пару минут! — возмутился Кайден. — Вернулся, а тебя уж и след простыл. Шустрая какая! Еле нашел.
Маргарет надула губы.
— Мог бы и не утруждаться, — проворчала она. — Обо мне и так есть кому позаботиться.
— Не сомневаюсь, — буркнул Кайден, не сбавляя шаг. — В замке полно пьяных мужиков. Кто-нибудь бы о тебе обязательно «позаботился». А, может, и не один.
— Хам! — выпалила Маргарет.
Кайден промолчал. В угрюмом безмолвии они добрались до спальни. Ноги почти не держали, и, едва переступив порог, Маргарет кинулась к кровати и повалилась на нее. Она лежала, раскинув руки, а потолочные балки кружились в безумной пляске над головой. Дико клонило в сон. Веки сомкнулись сами собой, но, осознав, что она здесь не одна, Маргарет все же распахнула глаза.
— Собираешься спать в одежде? — поинтересовался Кайден, раздувая камин.
— Тебе-то какое дело? — пробормотала она.
— Завтра тебе на дверь приколотят засов, но сегодня мне придется спать здесь, — пояснил он. — Так что, если собираешься раздеваться, давай я выйду.
— Погоди? — Маргарет нахмурилась и села на кровати. — Ты будешь спать здесь?
— Ага. Мужики напились, мало ли кому что в голову взбредет. Да и этот дурень втемяшил себе в башку…
— Ты спятил? — перебила Маргарет. — Я не буду спать с тобой в одной комнате!
— Ты уже спала со мной в одной комнате. Сегодня после обеда.
— Это было днем!
— А какая разница? — усмехнулся Кайден. — Думаешь, у мужиков встает только по ночам?
— Что?! — Маргарет чуть не задохнулась от негодования.
Кайден вскинул руки.
— Успокойся, не собираюсь я к тебе приставать. Больно надо.
Маргарет хмыкнула. С одной стороны — хорошо, что Кайден не домогается ее, но с другой… В своем женском тщеславии она полагала, что каждый встречный мужчина пылает к ней вожделением, и лишь безупречное воспитание заставляет его сдерживать свою страсть. Но Кайдена джентльменом не назовешь, поэтому он не пристает к ней действительно потому, что не хочет. Черт, это даже как-то немного… обидно…
— Почему бы тебе не лечь снаружи? — спросила она.
— Чтобы каждый вышедший поссать пьяный ублюдок спотыкался об мои ноги? Вот уж спасибо!
Столь грубые слова покоробили Маргарет, но она признала их правоту. Требовать от Кайдена, чтобы он опять спал под дверью словно собака, было бы слишком бездушно.
— Что ж, — протянула она. — Тогда позови мистрис Шоу или горничную. Как же ее звали? Брина… Мойра… не помню.
— Забудь об этом! — отрезал Кайден. — Когда мужики напиваются, женщины в этом замке прячутся как мыши по норам, чтобы не попадаться им на глаза.
— Но я не смогу сама снять это чертово платье! — возмутилась Маргарет, чувствуя, как косточки корсета все глубже впиваются в ребра.
— Думаю, с парой крючков и завязок я как-нибудь разберусь.
— Еще чего не хватало! Я не дам себя трогать! Ты мне не муж! Буду спать в одежде.
Кайден пожал плечами.
— Как пожелаешь.
Он снял ремень с ножнами и кошелем и расстегнул на плече брошь. Маргарет откинулась на подушку и сквозь полуопущенные ресницы наблюдала, как он разматывает свой плед. Оставшись в одной рубахе, Кайден растянулся на овечьей шкуре перед камином и завернулся в плед.
Маргарет вздохнула, но чертов корсет не давал как следует набрать воздуха в грудь. Жесткие нижние юбки натирали бедра, а фижмы мешали повернуться на бок. Нет, спать в этой дурацкой сбруе решительно невозможно! Помаявшись еще пару минут, Маргарет села.
— Ладно, помоги мне раздеться! — потребовала она.
Кайден повернул к ней голову и смачно зевнул.
— Тебя не поймешь, девица. То надо, то не надо, — пробурчал он. — А я уже так удобно устроился!
— Ничего, потерпишь.
Маргарет встала с кровати. Неужели она и в самом деле позволит постороннему мужчине, не мужу, прикоснуться к себе?
Кайден поднялся, поворошил кочергой торф и подошел поближе. Пламя отбрасывало красноватые отблески на его лицо и золотыми искорками плясало в густой бороде. В вырезе рубахи Маргарет заметила рыжеватые волосы и смущенно отвела глаза.
«Господи, я ведь даже видела его голым», — почему-то вспомнила она и ощутила, как к щекам приливает кровь.
Пытаясь скрыть замешательство, она повернулась спиной.
— Сначала юбки.
— Хорошо.
Чуть повозившись, Кайден развязал тесемки верхней юбки, и та с шорохом соскользнула на пол. Следом упали фижмы, а затем как луковая шелуха посыпались нижние юбки. Маргарет молча смотрела на пляшущий огонь и чувствовала, как сердце словно пойманная птица колотится в груди.