Фи взглянула на Рори: он был белый как полотно. Бедный, прошло всего шесть недель со смерти Бланш. Он услышал о происшествии с ее матерью, и на него нахлынули ужасные воспоминания.
— Все нормально. — Она импульсивно подошла к Рори и быстро и крепко его обняла. — Правда, все хорошо, она не умрет. Она упала, вот и все. Диск сместился.
Бедный Рори, она чувствовала, как он весь трясется. Фи пришло в голову, что, если он так эмоционально реагирует, Сюзи тоже может быть расстроена.
Она обеспокоенно посмотрела на Сюзи:
— А ты как? Все в порядке? Сюзи выглядела удивленной.
— Конечно в порядке. Почему ты спрашиваешь?
— Я обещал твоему отцу, что все передам, — сообщил Джез, — а ты ему перезвонишь. Он в больнице, вот номер. — Он достал обрывок бумаги из кармана рубашки и передал Фи — она тут же начала звонить.
Надежда Рори на выходные рушилась прямо на глазах. Казалось, весь мир дал трещину. Он слушал разговор Фи с отцом. Она говорила спокойно, деловито, как человек, который полностью контролирует ситуацию, и заверила, что сможет приехать в Борнмут к шести часам.
НЕЕЕТ! — хотел крикнуть Рори. Тебе необязательно ехать прямо сейчас. Ведь речь идет о смещении диска. Это неопасно. Разве ты не можешь отложить до понедельника?
Пожалуйста!
Конечно, он этого не сказал. Единственное, что вырвалось из его груди, — это сдавленный стон. К счастью, он был еле слышен.
И все же Сюзи удивленно и подозрительно взглянула на него.
Твою мать, подумал Рори, который никогда не ругался, даже про себя. Черт, черт, черт!.. Твою мать!
— Ты похож на восставшего из мертвых, — радостно сообщила Сюзи Джезу, пока Фи разговаривала по телефону.
Действительно, в мятых черной рубашке и брюках и с темными кругами вокруг глаз, горящих как угли на бледном лице, Джез, казалось, не ел и не спал целую неделю.
С другой стороны, она никогда не видела его более счастливым и полным жизни.
Джез широко улыбнулся.
— Все так замечательно идет, не поверишь.
Он сам с трудом верил. Теперь он снова писал песни и не мог остановиться. Его идеи появлялись с быстротой прыгающих со скалы леммингов. И самое удивительное, что Люсиль была рядом с ним и придавала музыке уникальность. Возможно, написание песен не было ее сильной стороной — действительно не было, — но, определенно, у нее был талант создавать такое индивидуальное и оригинальное звучание, которое Джез даже не мог вообразить. Они вместе создавали нечто невероятное, и от этого у него захватывало дух.
— Здорово, — сказала Сюзи, которая даже не делала вид, что понимает, как пишут песни, но ей было приятно это слышать. — Я правда рада.
Здорово? Что здорово? Как что-то может быть здорово? Рори нервно полировал стекла очков о свой рукав и с трудом сдерживал комок в горле. Разочарование окутывало его тяжелым туманом. Как ему ни хотелось, чтобы произошло чудо, он понимал, что нужно смириться с фактом: Фи не захочет отложить визит к попавшей в больницу матери до начала следующей недели.
— Ладно, папа, встретимся в отделении. В шесть часов. Пока. — Фи повесила трубку и покачала головой. — Я буду занята весь следующий месяц.
Весь месяц? Нееет!
— Бедная мама, — вздохнула Фи.
Бедный я, подумал Рори.
— Ее долго продержат в больнице? — спросила Сюзи.
— Нет, но нужно будет за ней ухаживать, когда ее выпишут. А пока мой папа нуждается в заботе. Он абсолютно беспомощен, — сухо добавила Фи. — Поэтому в любом случае мне пришлось бы прекратить работу. Думаю, он даже чашку чая себе не сможет приготовить.
Черт, значит, ему пора научиться! — возмутился про себя Рори.
— Если хочешь успеть на поезд, я подвезу тебя до вокзала, — заявил Джез, чувствуя себя героем. Придется ехать до Темпл-Мидз в пятницу и в час пик, а это оторвет его от работы в студии по крайней мере на целый час.
Я бы мог это сделать, подумал Рори, немного встрепенувшись. Это не то, чего он хотел, но все же лучше, чем ничего… Он бы мог предложить Фи отвезти ее прямо до Борнмута!
— Не беспокойся, — сказала Фи Джезу, — я поеду на машине. Мне она там все равно понадобится.
Плечи Рори снова поникли.
Да, пропал наш отдых в эти выходные. — Фи посмотрела на Рори с извиняющейся полуулыбкой.
— Прости, что подвела тебя.
— Ничего. — Рори заставил себя говорить небрежным тоном. — Никаких проблем. Может, в другой раз.
— Но ты можешь поехать и без меня. — Его тон обеспокоил Фи, а глаза смотрели с тревогой. — Ты не должен отказываться из-за меня от отдыха. Тебе понравится, обещаю!
Не понравится, я тоже обещаю!
— Пожалуйста, не отменяй поездку. — попросила Фи. — Там собирается отличная публика, ты в два счета с ними перезнакомишься… и это будет полезно для здоровья…
Нет, подумал Рори, потому что я туда не поеду.
— Хорошо, может, и поеду, — сказал он, только чтобы она не смотрела так взволнованно. Ему совсем не хотелось, чтобы она чувствовала себя виноватой.
Откровенно, что могло быть привлекательного в поездке туда в одиночку? Разве не ясно, что без Фи пребывание там теряло всякий смысл.
— Я знаю, чем ты занимаешься, — объявила Селеста.
Она повернулась к Харри, когда он появился на кухне и стал позади нее.
— Правда?
— Правда. И еще я знаю, почему ты это делаешь.
Стоящий за ее спиной чайник стал закипать, и из носика пошел пар.
— Я жду свою чашку чая? — предположил Харри. — Потому что меня замучила жажда?
— Флиртуешь со мной, — мягко поправила его Селеста. — Потому что хочешь вызвать ревность у Сюзи.
Харри двинулся в ее сторону, его костыли ритмично стучали по плиткам пола. Как будто шел Долговязый Джон Сильвер.
— Серьезно? Ты так считаешь?
Ноздри Селесты непроизвольно расширились: боже, его свежевымытые волосы так чудно пахли.
— Да, именно так я и считаю, — пробормотала она, прижав тонкие руки к столику за спиной. Ее грудь выпирала и хорошо просматривалась сквозь тонкую хлопковую ткань белого платья.
— Тогда ты ошибаешься, — заявил Харри. — Да, может, началось с этого, но теперь все не так. — Он сделал еще один шаг вперед — клик! — и встал еще ближе. — А как насчет тебя? Почему ты так отчаянно со мной флиртовала? Чтобы отплатить Джезу за то, что он тебя оставил? Или?..
Он замолчал, его губы задрожали.
— Или что? — прошептала Селеста. Боже, ее сердце пустилось в галоп.
— Или, возможно, ты чувствуешь то же, что и я?
Она улыбнулась. Харри, так же как и она, знал, что происходило в течение последних двух недель. И нужно отдать ему должное, он блестяще вел игру, как настоящий профессионал.
Время было выбрано верно, решила Селеста с дрожью одобрения. Сначала они действительно флиртовали из спортивного интереса, чтобы хорошо провести время.
Потом, через несколько дней, появилось искушение двинуться дальше в отношениях. Но так как это было невозможно, флирт становился еще более приятным.
К середине второй недели предвкушение стало почти невыносимым; они дошли до стадии, когда с трудом контролировали свое волнение. Было достаточно одного взгляда, улыбки, ироничного замечания, чтобы вызвать приступ желания.
И сегодня, когда Селеста уже не была уверена, что сможет выдержать еще один день — даже один час — полного бездействия, это наконец произошло.
Харри начал действовать.
Дааа!
Боже, она знала, что все будет фантастически хорошо.
— Ну? — поддразнивал ее Харри, очевидно ожидая от нее ответа.
Ха, как будто он еще не знал ответа!
Оттолкнувшись от мраморной столешницы. Селеста сделала шаг вперед. Подняв голову, она легко прикоснулась губами к левому углу его рта.
Харри вздрогнул и вздохнул. Селеста не знала только одного — какая ирония судьбы! — что оттягивание момента было идеей Сюзи.
И Сюзи, он должен был признаться, оказалась права. Как это ни раздражало. Возможно, ее шестинедельное правило было чересчур — Харри мог выдержать не больше двух недель, — но он теперь понимал, зачем нужен такой порядок.
Никогда в жизни он не чувствовал такого возбуждения. Когда Селеста его снова поцеловала, ее взгляд упал на фотографии, хаотично пришпиленные к доске рядом с кухонной дверью. На одной была Сюзи в костюме феи на какой-то гулянке в прошлое Рождество. И опять она, загорелая, с рыжевато-каштановыми волосами, в зелено-изумрудном купальнике, одной рукой обнимая Джеза за шею, а другой размахивая — бог знает, как ей удалось — гигантской парой сапог.
Сюзи и Люсиль заливаются хохотом на диване.
Сюзи в состоянии похмелья в постели: с разметавшимися во все стороны волосами и опухшими «утренними» глазами.
Сюзи, облаченная в сияющее золотом вечернее платье, заснятая в необычный момент: она щиплет за зад известного игрока регби.
Сюзи, Сюзи, чертова Сюзи. Она всегда должна была быть в центре внимания, верно? Ничто не разрешалось, если Сюзи не участвовала.
— О чем ты думаешь? — пробормотал Харри, уткнувшись ей в шею.
— Честно? — Селеста затаила дыхание, когда он нежно провел теплым языком вдоль линии ключицы.
— Мм, честно.
— Хорошо, я здесь, и я целую жениха Сюзи Кертис. — Она улыбнулась и кокетливо приподняла бровь. — Ты не считаешь, что это здорово?
Харри нахмурился.
— Ты делаешь это только поэтому?
— Конечно нет. Я бы чувствовала к тебе то же самое, чьим бы женихом ты ни был. Но ты должен признать, — сказала Селеста, игриво толкнув его в бедро, — так еще приятнее.