1

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Средневековье

Меня неверным другом
не зови.
Как мог я изменить иль измениться?
Моя душа, душа моей любви,
В твоей груди, как мой залог, хранится.
Ты — мой приют, дарованный судьбой.
Я уходил и приходил обратно
Таким, как был, и приносил с собой
Живую воду, что смывает пятна.
Пускай грехи мою сжигают кровь,
Но не дошел я до последней грани,
Чтоб из скитаний не вернуться вновь
К тебе, источник всех благодеяний.

Что без тебя просторный этот свет?
Ты в нем одна. Другого счастья нет.

Шекспир.

Раскаты майского грома сменились женским криком.

Яркая вспышка молнии озарила роженицу. Гримаса боли исказила её прекрасное, белое лицо, и собравшиеся в комнате люди - лекарь и две служанки, обменялись меж собой многозначительными взглядами.

Они понимали.

Женщина не перенесет эти роды. Тело её было измучено, а дух ослаб. Она потеряла много крови и истратила почти все свои силы.

Её было уже не спасти.

Но вот жизнь, что еще билась в ней, другая жизнь, должна была спастись.

- Прошу вас, - со стоном выдохнула роженица. Взгляд её остановился на лекаре. - Прошу вас, помогите ей. Дайте моей дочери появиться на свет.

Лицо её стало почти белоснежным. Ни кровиночки, ни намека на жизнь. Но глаза - большие, выразительные, вдруг, сверкнули решительностью.

Лекарь не стал удивляться тому, что женщина была так уверена, что у неё родится дочь. Это было не первый раз, когда он слышал от рожениц подобное, и они не ошибались.

Но это был первый раз за эти девять лет, когда ситуация складывалась столь трагично.

- Прошу вас, - белыми губами прошептала женщина.

- Я сделаю все, что могу, чтобы ваша дочь появилась на свет, - пообещал лекарь.

- Благодарю вас, - снова шепот, который вскоре сменился криком.

- Позовите господина, - оборачиваясь на служанок, велел лекарь.

Служанки - молоденькие, напуганные девушки, рванули к дверям и скрылись в коридоре.

- Да куда же вы обе!... - сокрушенно прошептал лекарь.

Он заметил, что родовая деятельность усилилась. Схватки терзали тело женщины, не давая ей даже сделать передышку. Волна боли накрыла роженицу, та изогнулась на кровати. Темной волной рассыпались её волосы по спине.

- Госпожа! Постарайтесь! Ваша дочь уже близко! Помогите своей дочери!

- Помочь, - взгляд, затуманенный болью, прояснился и в этот миг лекарь увидел чудо. В глазах женщины засияла решимость и сила. - Я помогу ей.

Она сдержала своё слово. Превозмогая огненные врата боли и отчаяния, роженица зашептала молитву, приложила немыслимое усилие...

В тот миг, когда первые капли дождя упали на землю, крик младенца наполнил собой комнату.

- Госпожа, у вас дочь, - торопливо заворачивая новорожденную в чистую тряпку, произнес лекарь. Он поднес малышку к матери.

Взгляд женщины, остановившись на ребенке, засиял.

- Дочь... - блаженная улыбка озарила белоснежное лицо умирающей красавицы. Глаза её стали закатываться.

В попытках хоть как-то отсрочить её смерть, лекарь окинул комнату быстрым взглядом.

- Дерек! - требовательно позвал мужчина. - Я знаю, ты где-то здесь! Иди сюда, сын, помоги!

Послышались быстрые шаги. К отцу подбежал невысокий, худенький мальчик. Серые глаза устремили на отца настороженный взор.

Лекарь улыбнулся сыну. Полоски морщин изрезали его загорелое, утомленное лицо.

- Иди сюда, Дерек. Подержи-ка эту малышку, - мужчина аккуратно вложил в руки сына новорожденную.

Мальчик замер, и, кажется, даже перестал дышать.

- Держи её крепко, сын. Держи как самое главное сокровище, - отец ободряюще улыбнулся, - а я пока помогу его маме.

Он лгал самому себе.

Её было уже не спасти.

Лекарь подошел к роженице. Она, ощутив его присутствие, подняла посиневшие веки. Удивительно ясный взор встретился со взглядом мужчины.

- Я умираю, - прошептала госпожа.

- Госпожа, - начал, было, лекарь.

- Не лгите мне, я знаю это, - она вымученно улыбнулась. - Но знайте, я умираю счастливой и благодарной Господу и вам. Вы так много сделали для меня... Для нас...

- Где она? - громкий мужской голос раздался в коридоре. Через мгновение двери распахнулись, в комнату вбежал мужчина.

Увидев свою жену, он замедлил шаг.

Лицо его исказилось от душевной боли.

- Элизабет, - мужчина взял жену за холодную ладонь.

- Не печалься, любимый, - она улыбнулась, - я родила долгожданную дочь.

- Дочь... - с улыбкой повторил господин.

Синие глаза его заблестели от слез. Он поцеловал тыльную сторону ладони своей жены. Губами ощутил, какой медленный был пульс у неё.

- Не печалься, любимый, - прошептала она. - Мы расстаемся, но лишь на время. В Царстве Божьем мы снова будем вместе.

Господин подскочил и прижался губами к губам жены.

Поцеловал, вкладывая в поцелуй всю свою любовь и благодарность.

Элизабет тихонько вздохнула. Выдохнула.

И муж поймал ртом её последний выдох.

Все замерли в комнате. Рыдая, небо принялось заливать мир дождем.

Скорбь тяжелым облаком накрыла всех.

Всех, кроме Дерека и малышки, которую он по-прежнему держал на руках.

Девочка вела себя удивительно тихо. Не плакала и не привлекала внимания, словно зная, какая трагедия случилась в стенах этой комнаты.

Дерек внимательно вглядывался в морщинистое личико новорожденной, в темные ресницы... Надо же, он и не думал, что дети рождаются с такими длинными ресницами и...

Мальчик не успел закончить свою мысль.

Черные ресницы дрогнули, и малышка подняла на Дерека глаза.

Темно-синие, своим цветом напомнившие Дереку вечернее небо, глазки новорожденной пронзительно глядели на мальчика.

2

ГЛАВА ВТОРАЯ

Шесть лет спустя

- Леди Ровена! Вы делаете успехи в познании латыни! - просияв довольной улыбкой, заявил седовласый, статный мужчина.

- Благодарю вас, милорд, - девочка в смешном длинном платье, попыталась присесть перед отцом, но встала на подол и приземлилась на попу.

- Ой! - медленно поднимаясь и потирая ягодицы пухлой ладонью сокрушенно выдохнула леди Ровена, единственная дочь лорда Говарда, его радость и утешение. - Какой твердый пол!

- Твердый пол? - лорд Говард вскинул темные брови и рассмеялся.

Малышка обиженно посмотрела на отца.

- Он - твердый! Очень! - громко повторила и так же громко топнула ножкой.

- Разумеется, он - твердый, - отец поднялся с кресла и подошел к дочери. Ласково коснулся её темных волос.

Ровена запрокинула голову и устремила на него взгляд. Сердце мужчины сжалось от боли и нежности. На него глядели глаза его любимой жены, покойной Элизабет.

Прошло шесть лет с тех пор, как она покинула этот бренный мир, но рана в сердце Говарда еще кровоточила. Мужчина так и не женился. Причина тому была очевидна.

Он не смог бы любить кого-то еще - так же, как свою Элизабет.

Да, она умерла. Но любовь к ней жила в его сердце.

Пережив боль утраты, горе, гнев и принятие, лорд Говард нашел утешение в своей единственной дочери - Ровене.

Он окружил её заботой и вниманием.

Самые лучшие наряды и изысканные украшения.

И самые лучшие знания, которыми он, человек образованный, начал обучать Ровену еще в трехлетнем возрасте.

Малышка схватывала все налету. Быстро запоминала и задавала, порой, каверзные вопросы.

Она росла и радовала отца, правда, имелось то, что немного омрачало радость лорда Говарда.

Её дружба с сыном лекаря.

- Латынь ты усвоила, а вот манерам тебе стоит поучиться, - добавил мужчина.

- Я научусь, папочка, - Ровена нежно улыбнулась. - А теперь, пожалуйста, можно я пойду поиграю?

- И куда же ты пойдешь играть? - лорд Говард внимательно посмотрел на дочку. Круглые щечки её порозовели.

- Я пойду во двор, поиграю с Молли, а потом, наверное, покачаюсь на качелях и навещу Дерека.

При упоминании имени сына лекаря Ровена сверкнула синими глазками.

- Не думаю, что тебе стоит отвлекать Дерека от его работы, - мягко начал лорд Говард.

Ровена беззаботно рассмеялась:

- Что ты, папочка! Он будет рад видеть меня!

- Хорошо, - ощущая легкое недовольство, согласился отец. - Но обещай, что не будешь задерживаться дольше положенного.

- Обещаю, папочка!

Заметив в дверном проеме фигурку господской дочери, кузнец кивнул своему подмастерью.

- К тебе пришли, - сообщил мужчина с пышной, как облако, бородой.

Дерек отложил в сторону подкову и обернулся. Чуть сощурился, потому как солнечный свет был слишком ярким.

Наконец, он увидел её.

Стоя на пороге, на него, улыбаясь, смотрела Ровена.

- Дерек! - веселым голоском позвала она. - Я принесла печенья.

Для убедительности своих слов девочка показала корзинку.

Загорелое лицо Дерека, покрытое капельками пота, озарила радостная улыбка. Такое случалось с ним каждый раз, когда Ровена появлялась в самый неожиданный момент.

- Разве отец не отругает тебя за то, что ты пришла сюда? - выходя из кузницы, поинтересовался юноша.

Девочка внимательно посмотрела на него.

Голос у Дерека изменился, стал более грубым и каким-то грудным. Ровена заметила эти перемены еще весной, но сейчас, летом, они стали особенно явными. Отец говорил, что такое случается с каждым мужчиной, поэтому девочка не стала допытывать у своего друга.

- Нет! - Ровена протянула Дереку корзинку, тот, кивнув, взял её. - Он знает, что я пришла сюда.

- И что же твой отец сказал?

- Ничего особенного, - девочка пожала плечами. - Попросил не задерживаться.

Дерек заглянул в корзинку. Там, под полотенцем, пряталось вкусное печенье. Даже не видя его, юноша чувствовал его аромат.

- Мм, ореховое, - улыбнулся юноша, когда достал большое, еще теплое печенье.

Он разломил его пополам. Одну часть дал Ровене, другую оставил себе.

Девочка, заметив пятно от ожога на руке Дерека, нахмурилась и сочувственно спросила:

- Очень больно?

- Ерунда! Ни капельки не больно, - юноша, заметив сомнение в глазах Ровены, нажал пальцем на место ожога и широко улыбнулся:

- Видишь, не плачу!

- Ты говорил, что не плакал и тогда, когда твой папа умер, - прошептала девочка. - Но я видела слезы в твоих глазах.

Дерек шумно вздохнул. Взгляд его наполнился печалью.

- А, давай, покатаемся на качелях? - с надеждой во взгляде, предложила Ровена.

- Я уже вырос из этого возраста, - Дерек осторожно откусил кусочек печенья.

- А я - еще нет! - Ровена задорно заулыбалась. - Догоняй!

Подхватив юбку платья, девочка помчалась в сторону качелей. Сердечко её взволнованно билось в груди, в боку закололо, но малышка из всех сил бежала к намеченной цели.

- Не догнал! - звонко рассмеялась Ровена и взобралась на деревянные качели.

- Ах, маленькая пташка, когда ты поймешь, что я просто иногда позволяю тебе прибежать первой? - Дерек встал рядом и начал медленно раскачивать качели.

Ровена счастливо заулыбалась.

Ноги её, в такт качелям, стали то подниматься, то опускаться.

- Еще! - звонко попросила девочка. - Выше! Еще выше!

Дерек, конечно, слышал просьбу, но воплотить её в жизнь не спешил. Переживал, чтобы с Ровеной не случилось что-либо дурного.

- Пожалуйста! Выше! - громко повторила девочка.

- А ты не боишься? - Дерек качнул чуть сильнее - не больше положенного.

Волосы Ровены темным водопадом поднялись в воздухе.

Лицо её порозовело от веселья, глаза выражали беззаботную радость.

3

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Спустя 6 лет

Сердце Ровены бешено стучало, когда она поднималась по каменной лестнице в замке. Скорее! Ей нужно скорее увидеть своего отца!

Словно ветер, Ровена быстрым шагом ворвалась в отцовский кабинет.

Лорд Говард, до этого времени читавший книгу, оторвал взор от витиеватых букв и удивленно посмотрел на дочь. Он ожидал её появления, но Ровена должна была приехать в конце недели.

Тем не менее, внезапное появление дочери принесло с собой много радости для отца.

- Ты вернулась! - он вышел из-за стола и раскрыл объятия.

Ровена сделала шаг и остановилась.

Она не спешила обнять отца в ответ.

Лорд Гордон догадывался в чем причина. Вернее, в ком.

Делая вид, что ничего не произошло, хозяин замка продолжил:

- Я не видел тебя всего два месяца, а ты так выросла! Рассказывай, как поживает старший брат и его семья.

Отец сам подошел к дочери, но даже тогда она не стала его обнимать. Она застыла - словно ледяная статуя. Такая же холодная и отстраненная.

Лорд Говард в замешательстве посмотрел на дочь. Такой он её еще не видел.

Вскинув голову, Ровена устремила на родителя пронзительный взгляд ярко-синих глаз.

- Где он? - слетело с её губ.

- Кто? - лорд Говард нахмурился и призвал себе на помощь свое благоразумие и выдержку.

- Дерек.

Ровена вся замерла в ожидании ответа. Взгляд девушки наполнился напряжением - будто сейчас решалась её судьба.

- Он ушел.

Короткий ответ отозвался болезненным ударом в девичьем сердце.

- Нет, - Ровена протестующее тряхнула головой.

Шелковая лента не выдержала, соскользнула, и темные волосы рассыпались по её округлым плечам.

- Он не мог уйти.

- Дерек ушел, - мягко повторил лорд Говард.

- Когда? - девушка сжала отцовскую ладонь. Пальцы её были холодными от волнения.

- Через неделю после того, как ты отправилась в замок брата.

Ровена зажмурилась.

Она не хотела показывать отцу, как больно задела её весть о том, что Дерек уехал.

- Когда он вернется? Он ведь сказал? - распахнув глаза, с надеждой произнесла Ровена.

- Он не обещал вернуться.

- Не обещал? - слетело с её губ.

Кровь отлила от лица Ровены, и оно приняло болезненно-бледный вид.

- Послушай, дочка, - лорд Говард обнял её одной рукой за поникшие плечи, - Дерек вырос.

- Я знаю, - вздрогнув, прошептала Ровена.

- И ему нужно найти свой путь. Отпусти его, дочка. Слышишь? - отец заглянул в глаза дочери и едва не утонул в океане печали, что увидел в них.

- Слышу, - Ровена слабо кивнула головой. - Но я никогда не держала его, папа. Я просто думала, что ему здесь, с нами, хорошо.

Внутри неё все рыдало от боли. Ровена сдерживала себя изо всех сил, но это давалось ей с огромным трудом.

- Я вижу, что тебе больно. Если тебя утешат мои слова, знай - если Дерек - тот самый - однажды Господь вновь сведет ваши дороги. А теперь - иди к папе и поплачь.

- О, папа! - Ровена бросилась на отцовскую грудь и залилась слезами.

- Поплачь, дитя моё, - успокаивающе гладя ладонью по волосам дочери, тихо произнес лорд Говард.

Ему было трудно выдерживать слезы Ровены.

Она редко плакала вот так, навзрыд. Наверное, второй раз в жизни. Первый случился, когда девочка узнала, что её мама умерла - об этом ей поведали в полтора года.

А еще, грудь лорда Говарда сдавливало от неприятных ощущений. Частично, он считал себя виновным, что это произошло.

Его дочери было не обязательно знать, что он посодействовал, чтобы Дерек покинул их край. Нужно было отдать должное парню - он быстро смекнул, куда клонит господин.

Дерек ушел тихо, на рассвете. Ни стенаний, ни упреков, ни проклятий.

Сердце лорда Говарда сжималось от грусти, когда он с высокой башни наблюдал за удаляющейся фигурой Дерека.

Но ради будущего Ровены, ради будущего их всех, лорд Говард должен был это сделать.

4

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Спустя еще шесть лет.

Ворота в замок отворились, и всадница на белоснежном коне ворвалась внутрь.

Цокот копыт по каменной площади привлек внимание лорда Говарда. Он, закончив разговор со священником, покинул беседку и поспешил к своей дочери.

- Ровена! - увидев дочку, лорд окликнул её.

Она порывисто обернулась.

Густые, распущенные темные волосы в лучах послеполуденного солнца отливали красным оттенком, нежное лицо разрумянилось, а синие глаза воинственно сверкали.

- Это просто немыслимо! - выдохнула Ровена, перекидывая узды и хватая их. Словно понимая хозяйку, лошадь недовольно заржала.

- Что произошло? - лорд Говард свел на переносице брови и окинул дочь напряженным взглядом.

- Лорд Блумфилд появлялся на нашей границе!

- Ты ездила так далеко? - лицо хозяина замка покраснело.

- Папочка, не беспокойся, ты же знаешь, что я умелая всадница, к тому же, я была на наших землях. А вот лорд Блумфилд... Кажется, ему не хватает манер!

Ветер поднял темной волной волосы Ровены, накинул их на её лицо, и она спешно заправила пряди за уши.

- Он посмел что-то сделать? - строго вопросил лорд Говард.

- Разумеется, нет. Но он такой... Наглый и невоспитанный, - Ровена сморщила аккуратный носик, - говорит всякие глупости. Намекал, что будет свататься! Знай, если это случится, я не хочу быть его женой!

- Если бы ты взяла с собой воинов, неприятной встречи можно было избежать, - назидательно начал отец, - но ты сделала по-своему.

- Папа, ты ведь понимаешь, что твои воины смущают меня. Когда они рядом, я не чувствую себя свободной.

- Они и твои воины тоже, - смягчаясь, заметил лорд.

- Папа, - Ровена тяжело вздохнула, - просто пойми меня, пожалуйста.

- Я только этим и занимаюсь - все эти годы, дорогая моя, что пытаюсь понять тебя. Но тебе уже восемнадцать, время идет, и пора задуматься о твоем замужестве.

- О, нет, - она тряхнула головой и обнял за морду свою лошадку - подарок отца на шестнадцатилетие, - мне только восемнадцать, спешить некуда.

- Ровена, - отец покачал головой, - я ведь не всегда буду рядом с тобой.

- Не говори так, - синие глаза девушка увлажнились от слез.

- Рано или поздно, это случится. Кто будет защищать тебя, дочь моя?

- Мои братья, - Ровена улыбнулась сквозь слезы, - к счастью, у меня их трое.

- У братьев свои семьи, свои хлопоты, - лорд Говард взял дочь за ладонь. - Тебе нужен муж, Ровена.

Она замерла. С грустной улыбкой посмотрела на отца.

- Ты ведь любил мою мать, папа?

От её вопроса сердце лорда отдало тупой болью.

- Почему же - “любил”? - он улыбнулся в ответ задумчивой улыбкой. - Я и сейчас люблю её.

Признание отца оказалось той самой последней каплей. Из глаз девушки полились слезы.

- Дочка, - отец провел ладонью по её мокрой щеке.

- Тогда ты сможешь понять меня, папа. Я тоже хочу выйти замуж по любви, - Ровена накрыла ладонью руку отца. Нежно сжала и посмотрела в родные глаза.

- Прошу тебя, не заставляй меня, - попросила она.

Отцовское сердце сжалось от любви и нежности к своему ребенку.

- Я не буду, - начал он, - не буду, если ты согласишься брать с собой охрану.

- Папа... - Ровена нахмурилась.

- Только тогда я смогу пообещать тебе это. Согласись, это - малая цена за то, чтобы оставаться свободной.

- Ты прав, папа, - Ровена нежно улыбнулась отцу.

Она увидела каждую морщинку на его благородном лице, заметила переживания в родных глазах. Ровена любила отца нежной, дочерней любовью, и потому - согласилась с его условием.

- Я пойду к себе, переоденусь к ужину, - целуя отца в щеку, шепнула Ровена.

Она передала повод одному из слуг, а сама поспешила спрятаться в замке. Поднявшись по винтовой лестнице на свой этаж, Ровена завернула в спальню и подошла к окну.

Аркообразное, обращенное в сторону лесистой дали, окно было излюбленным местом для девушки. Долгими часам проводила она время здесь, мечтая о будущем и вспоминая счастливое прошлое.

Прошлое, в котором был Дерек.

Ровена спустилась к ужину в положенный час.

Облаченная в серебристый шелк, она выглядела сказочной принцессой. Красота её завораживала, и каждый раз все жители замка, при виде юной госпожи, млели от неё.

Вот и сейчас, проходя мимо воинов, Роза заметила, как восхищенно заблестели их глаза.

Замечал это и лорд Говард, и это не могло не вызывать у него беспокойства. Хоть воины его были верными, кругом было полно людей подлых и бесчестных. Все чаще тревога за будущее дочери съедало отцовское сердце, и сейчас, наблюдая за тем, как дочь идет к столу, лорд Говард задавался вопросом - а правильно ли он всё сделал?

Может, стоило проявить твердость и настоять на браке?

Однако при мысли о том, что несчастливый союз сломает его прекрасную дочь, отец испытывал невероятную душевную боль.

- О чем ты призадумался? - усаживаясь за стол, с мягкой улыбкой поинтересовалась Ровена.

- О том, чтобы устроить завтра осмотр воинов и выбрать подходящего для твоей охраны, - лорд Говард кивнул слугам, и те поставили перед господином и его дочерью подносы с ужином. - Что ты на это скажешь?

- Я была бы благодарна, если бы ты позволил мне самой выбрать для себя охрану, - Ровена благодарно улыбнулась служанке, которая принесла для неё любимый вишневый сок. - Спасибо.

- Что же, - Говард окинул дочь одобряющим взглядом, - в твоих словах есть зерно мудрости. Я соглашусь с тобой и позволю тебе завтра самой сделать выбор.

Солнце, выглядывая из-за облаков, заскользило лучами по округлым башням.

Всадник придержал коня и устремил завороженный взгляд вдаль, на белый замок, утопающий в розовом свете восходящего солнца.

Как давно он не видел этих стен! Как давно не ступала его нога на эту землю...

5

ГЛАВА ПЯТАЯ

- Сара, прошу, довольно, - мягко попросила Ровена свою горничную.

Служанка убрала в сторону щетку для волос и настороженно посмотрела на свою госпожу.

Лицо той пылало, а синие глаза отдавали лихорадочным блеском.

- Леди Ровена, вы не заболели? - взволнованно спросила Сара - молодая женщина, прислуживающая у госпожи уже третий год подряд.

- Нет, - Ровена перевела задумчивый взор с окна на миловидное лицо своей служанки. - Не беспокойся, со мной такое случается.

- Впервые я вижу вас такой, - Сара собрала часть волос на затылке Ровены и скрепила их серебряным гребнем.

- Мне приснился чудесный сон, - Ровена потупила взор и мечтательно улыбнулась. Щеки её расцвели алым румянцем.

- И что же было в этом сне?

Ровена подняла на Сару сверкающий взгляд. Улыбнулась и произнесла:

- В этом сне я была счастлива и любима.

Горничная грустно вздохнула. Сара понимала свою госпожу. Когда-то и она сама была молоденькой девушкой, мечтавшей о прекрасном принце и искренней любви. И что же она получила?

Мужа, который все время ворчит.

- Какое платье вы оденете сегодня?

- Ах, мне хотелось что-то особенного, - Ровена встала и обвела спальню взглядом. Прижав ладони к часто воздымающейся груди, с удивлением обнаружила она, что сердце там бьется беспокойной птицей.

- Особенного? По-моему, каждый ваш наряд - особенный, - с улыбкой заметила Сара.

- Да, но... - Ровена застыла на месте. - Я надену синее шелковое платье и серебристую накидку, ту, что отец купил этой весной у венецианского торговца.

Сара помогла госпоже одеться. Ловко зашнуровав платье, горничная озвучила вслух свой вопрос:

- Это правда, что сегодня вы будете выбирать для себя охрану?

- Да, - Ровена надела на левое запястье серебряный браслет. Задумчиво провела подушечками пальцев по украшениям в резной шкатулке. Она была полна ими. Всё - кольца, браслеты, ожерелья - было подарком отца. Лорд Говард ничего не жалел для своей единственной дочери.

Да, они были красивы, но девушка носила их больше по привычке, нежели потому что ей хотелось украшать себя ими.

Ровена обернулась и с улыбкой посмотрела на горничную.

- Ты ведь хочешь еще что-то спросить? Спрашивай.

- Что, если вы влюбитесь в своего охранника?

- Это невозможно, - Ровена подошла к Саре и встала напротив неё. - Идём, не хочу вынуждать отца ждать меня.

Как обычно, в утренние часы, лорд Говард должен был проводить время у себя в кабинете. Ровена знала, что отец вставал рано - вместе с солнцем, и до обеда занимался чтением и письмом.

Вот и сегодня Ровена прямиком направилась в его кабинет.

Идя по просторному, светлому коридору, девушка все никак не могла успокоить своё взволнованное сердце.

Оно, словно предчувствуя что-то судьбоносное, пыталось достучаться до своей хозяйки.

- Отец, - Ровена постучала в дверь, но не услышала голос отца.

Тогда девушка потянула за ручку двери и обнаружила, что та заперта.

Куда же подевался её отец? Беспокойство тотчас напомнило о себе неприятным жжением в груди, и тут же погасло, когда Ровена услышала голос хозяина замка со стороны внутреннего двора.

Девушка ринулась к одному из окон.

Там, во дворе, уже выстроились в несколько рядов десятки мужчин.

Все, как на подбор, рослые и крепкие, они ждали появления господской дочери.

От вида мужчин у Ровены засосало под ложечкой.

Она по-прежнему не желала, чтобы кто-либо из них был рядом с ней, но ради свободы и спокойствия отца, намеревалась выбрать одного из этих воинов.

- Позовите леди Ровену! - властно приказал лорд Говард.

- Отец! - Ровена высунулась из окна.

Десятки пар глаз устремили на неё своё внимание. Те, кто впервые видел господскую дочь, были ошеломлены её необычайной красотой.

- Я иду! - крикнула Ровена и поспешила вниз.

Она спешила, и лишь на последних ступенях сбавила ход и, как и подобает леди, царственно-неспешной походкой вышла во двор.

- Моя дочь, леди Ровена, - приветствуя её, лорд Говард вытянул руки.

Ровена, робко улыбнувшись отцу, взяла его за ладонь и встала подле него.

Её появление вызвало оживление среди мужчин. Даже те, кто прежде видел девушку, с трудом сдерживали восхищение, рвущееся наружу.

Её точеное лицо излучало свет. Темно-синие глаза сияли ярче драгоценных камней. Вся она казалась неземным созданием. Ангелом, спустившимся на эту грешную землю.

- Вижу, красота моей дочери не оставила вас равнодушными, - гордо начал лорд Говард, - однако не только вы восхищены ликом леди Ровены. Есть те, в чьих черных сердцах распаляются дурные желания. Моя красавица-дочь нуждается в охраннике. Охраннике, который поклянется мне, что будет беречь её от притязаний, в том числе и своих. Я собрал самых лучших. Каждому из вас я доверил бы свою жизнь, но пусть моя дочь сама сделает свой выбор.

Лорд Говард перевел взор на, порозовевшее от смущения, лицо дочери свой взгляд.

- Ровена, - отец кивнул ей. - Перед тобой семьдесят отменных воинов. Каждый из них крепок и имеет хорошую репутацию. Выбери себе того, кто подойдет тебе.

Ровена вышла вперед. Окинула воинов, выстроившихся в семь рядов, взглядом. В каждом - по десять мужчин.

И снова сердце странно забилось в её груди.

Ощущая сильное волнение, девушка переплела меж собой дрожащие пальцы и встала перед первым воином.

На голову выше её, с золотисто-русыми волосами и глазами цвета утреннего неба, молодой мужчина смотрел поверх макушки девушки.

- Ваше имя, - прошептала Ровена.

- Эдвард, сын Джона, - ответил воин. Взгляд его по-прежнему смотрел поверх головы девушки.

Ровена кивнула и подошла к следующему воину.

Это был широкий, с мясистыми ладонями, мужчина. Русые волосы его доходили до плеч. Карие глаза то смотрели на девушку, то устремлялись куда-то наверх.

6

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Дыхание застряло где-то посредине горла Ровены.

Она затрепетала, и ладони её безвольно упали вдоль тела.

Сердце, оглушая, забилось в груди девушки.

Оно, ликуя, сообщало ей радостную весть.

Дерек вернулся!

Её чаяния не оказались бессмысленными, а мольбы не остались не услышанными.

Господь снова свел их вместе, и от понимания этого душа девушки заходилась от счастья.

Всё внимание Ровены сосредоточилось на серых глазах.

Они, окруженные тонкой паутинкой морщинок, особенно ярко выделялись на худощавом, загорелом мужском лице.

Она глядела в них, и не верила своему счастью.

Он здесь. Дерек - её верный друг - снова стоит перед ней.

Живой, из плоти и крови. Протяни она руку - и ощутила бы под своими ладонями тепло его тела.

От этого желания пальцы девушки заныли. Так хотела Ровена сейчас прикоснуться к Дереку и убедиться окончательно, что она не ошиблась...

Наконец, Ровена сделала полноценный вздох. Свежий воздух ворвался в её легкие, и она частично сумела совладать со своими чувствами.

Длинные, чёрные ресницы Ровены дрогнули. Мягкая улыбка коснулась её чувственных губ.

Серые глаза блеснули в ответ.

Ровена обернулась в сторону отца и громко, чтобы все наверняка услышали её, произнесла:

- Отец, я сделала свой выбор. Моим охранником будет Дерек, сын Эдриана.

Лорд Говард быстрым шагом направился в сторону дочери. Лицо его - каменная маска - не показывало всех тех чувств, что сейчас кружились в его сердце.

Ровена с волнением в душе наблюдала за тем, как приближается её отец. Видел ли он, что среди воинов был и Дерек? Знал ли о его возвращении или всё это - случайность?

Лорд Говард встал рядом с дочерью. Одного взгляда на неё было достаточно, чтобы понять как сильно она взволнованна и счастлива.

Её выдавали сверкающие глаза.

Лорд Говард перевел задумчивый взор на Дерека.

- Дерек, сын Эдриана, - царственно начал лорд, - моя дочь выбрала тебя. Поклянись в присутствии этих благородных воинов, что ты станешь ценой жизни защищать честь и жизнь моей дочери, леди Ровены, ото всех, в том числе и от себя.

Ровена задрожала от слов отца. Только теперь до неё дошел весь смысл услышанного. Она сглотнула и скосила взгляд на отца. Лицо его выражало спокойствие и, может быть, надменность.

- Клянусь, - начал Дерек, и от его бархатистого голоса сердце Ровены подпрыгнуло.

Боже, как давно она не слышала его! Голос Дерека, разумеется, отличался от того, каким был раньше. Он стал грубее, резче, но все равно, те самые бархатистые нотки девушка уловила.

- Клянусь оберегать вашу дочь, леди Ровену, её жизнь и честь, ценой собственной жизни, - тоном, в котором ощущалась твердость, произнес Дерек.

Удовлетворение мелькнуло в серо-голубых глазах лорда Говарда. Он, принимая клятву, кивнул головой и обернулся.

- Джейкоб! - лорд позвал одного из своих личных воинов.

Тотчас к нему подбежал крепкий мужчина с широкой, темно-рыжей бородой.

- Предоставь для охранника моей дочери одну из комнат внизу. И сообщи на кухне, что у нас новый человек.

- Да, господин, - Джейкоб махнул рукой Дереку, - идем со мной.

Дерек, сохраняя молчание, последовал за рыжим воином.

В глазах Ровены мелькнуло замешательство. Девушка, дождавшись, когда остальные воины разойдутся, обратилась к отцу:

- Отец, разве мы не пригласим Дерека за общий стол?

- За общий стол? - лорд Говард с удивлением посмотрел на дочь. - Ровена, почему мы должны это делать? Он - простой воин, но не важный гость.

- Но он... - взволнованно начала, было, девушка.

- Это осталось в прошлом, Ровена. Ступай к себе.

Она подчинилась приказу отца.

Поднявшись к себе, Ровена заперлась и упала на кровать. Обняв бархатную подушку, девушка рассмеялась.

Счастье опьянило её.

Она десятки раз, смакуя, прокручивала в голове встречу с Дереком.

Он так изменился! Даже взгляд стал другим.

И всё же, он по-прежнему был Дереком, и это многое значило для сердца Ровены.

Оно, это сердце, все никак не желало успокаиваться. Да и возможно это теперь, когда все так переменилось?

“Мне нужно увидеть его, поговорить наедине,” - чувствуя острую потребность в этом, решила Ровена.

Отбросив подушку в сторону, девушка поднялась с кровати. Прежде чем покинуть спальню, Ровена заглянула в зеркальце. Овальной формы, в серебряной оправе, оно отразило на своей глади совершенное лицо девушки.

Но, несмотря на это, Ровена засомневалась в своей красоте.

Что, если Дерек не сочтёт её таковой? Отчего-то ей стало важно, чтобы он видел её красивой.

Не в силах более оставаться одной, Ровена вышла из спальни.

Свернув направо, она спустилась по другой лестнице, которой редко кто пользовался, на первый этаж, а после - оказалась в саду.

Мягко ступая по дорожке, Ровена прошла до качелей, тех самых, на которых когда-то катал её Дерек, и опустилась на них.

Сердце девушки замерло в ожидании.

Дерек должен был прийти.

Сердце не обмануло свою хозяйку.

Спустя время, тогда, когда солнце, миновав зенит, начало медленно склоняться, Ровена заметила тень у дальней стены.

Тень двигалась почти бесшумно, однако это не пугало девушку.

Она твердо знала - это Дерек.

Он пришел.

Словно подтверждая её мысли, послышался приглушенный голос:

- Леди Ровена, Дерек к вашим услугам.

7

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

- Леди Ровена, - с улыбкой повторила она, - так непривычно из твоих уст слышать подобное обращение. Прошу тебя, зови меня, как прежде - Ровена или пташка.

- Я не могу, - Дерек встал неподалеку, но не так близко, как хотелось бы девушке.

Его высокая фигура казалась удивительно грациозной. В Дереке не было громоздкости, присущей людям ростам выше среднего.

- Почему же? - Ровена остановила качели. Подошва её бархатных туфелек опустилась на каменную дорожку.

- Теперь я твой охранник, - Дерек внимательно глядел на девушку, а ей, вдруг, захотелось снова увидеть его улыбку.

Но почему он так строг и ведет себя с ней столь отстраненно?

- Но ты по-прежнему - Дерек, а я - Ровена, и пока мы наедине, прошу называть меня так, - Ровена нежно улыбнулась и встала с качелей.

Она подошла к Дереку и встала напротив него.

- Скажи же что-нибудь в ответ, - то ли попросила, то ли потребовала Ровена.

Левый уголок его губ приподнялся в сдержанной улыбке.

- Ты выросла, Ровена, - произнес Дерек.

С трепетом в груди Ровена заметила, как в серых глазах мужчины блеснуло что-то, близкое к одобрению.

- Должно быть, - взгляд её наполнился надеждой и нежностью, - как-никак, прошло шесть лет. Где же ты был?

- Ровена, - Дерек окинул её совершенное лицо ласковым взором, - так ли важно, где я был? Гораздо важнее, что я снова здесь. Стою перед тобой.

- О, Дерек! - Ровена, хотела было, обнять его, но заметила, что у их встречи появился свидетель.

- Ты! - Джейкоб, начальник охраны, метнул в сторону Дерека недовольный взгляд. - Лорд Говард велел привести тебя к нему.

Сердце Ровены сжалось от чувства несправедливости.

Джейкоб пришел на службу к отцу спустя полгода после того, как Дерек ушел, и от того они не были знакомы, и рыжий воин не знал, что тот - не чужак.

Это невероятно больно задело Ровену.

- Дерек - мой охранник, - устремив на Джейкоба строгий взор, произнесла она, - и он уйдет лишь тогда, когда я его отпущу.

Рыжебородый воин переменился в лице. Он не ожидал столь холодного тона от молодой госпожи. Невольно почувствовав себя виноватым, Джейкоб открыл, было, рот, чтобы оправдаться, однако Ровена опередила его.

- Дерек, - девушка посмотрела на него. Её синие глаза мягко заблестели. - Идем к моему отцу вместе.

Он коротко кивнул головой. Темные пряди скрыли лицо, и никто не заметил, каким задумчивым стало его выражение.

Ломая голову, по какой причине отец позвал Дерека, Ровена с холодком в груди поднималась по лестнице. Впереди шел Джейкоб, а позади - Дерек. Он шел на расстоянии от него, но все равно, спиной, девушка ощущала его присутствие.

И от этого становилось так волнительно!

Нет, не свыклась она еще с пониманием того, что Дерек вернулся!

Разве можно так спешно объять и прочувствовать это счастье?

Разве возможно надышаться им и успокоиться?

Тогда, когда за спиной только-только начали расправляться крылья?

Настроение Ровены взметнулось вверх, и в кабинет отца девушка прошла с улыбкой на розовых устах.

Вслед за ней в помещение зашли Дерек и Джейкоб.

Взгляд Ровены пробежался по полкам с книгами, по приоткрытому окну, за котором виднелся зеленый луг, и остановился на хозяине замка.

Лорд Говард сидел за столом.

Взор его серо-голубых глаз источал подчеркнутую строгость.

К ней прибавилось удивление, когда господин заметил свою дочь.

- Ровена? - он нахмурился. - Я не звал тебя, дорогая. Ты можешь пока вернуться к себе.

Она понимала, что таким образом отец мягко попросил её уйти, но вместо того, чтобы сделать это, Ровена еще шире улыбнулась ему:

- Я хотела бы побыть здесь, если ты, разумеется, не против. Что-то случилось?

- Случилось, - лорд вздохнул. Встал и перевел на Дерека чуть сощуренный взор. Тот встретил его, не дрогнув бровью.

- Дерек, что за драка случилась в столовой? - обратился к нему лорд.

Удивленная, Ровена обернулась на Дерека.

Он, выпрямившись, смело смотрел на лорда Говарда.

- Он заслужил это, - ответил Дерек.

- Ты выбил зуб Хьюго и сломал ему челюсть, - не сводя пристального взора с охранника дочери, продолжал лорд Говард, - что же такого он сделал?

- Не сделал. Сказал. Он усомнился в пристойности наших отношений с леди Ровеной, за что и получил справедливое наказание.

Щеки Ровены покраснели от охвативших её чувств - стыда и злости.

Как?! Как воин отца мог подумать и озвучить такое?! Никогда в жизни она не давала повода для этого! Вела себя достойно и никогда не позволяла себе лишнего.

Взгляд Ровены пробежался по худощавому, застывшему в невозмутимом выражении, лицу Дерека, и устремился обратно, к родителю.

Она удивилась, обнаружив в глазах отца удовлетворение.

Что же это значит?

- Твоя рука налилась силой, Дерек, - начал лорд Говард, - и я вижу, что моя дочь сделала правильный выбор, назначав тебя своим личным охранником. Скоро к нам прибудут гости. Я не уверен в их манерах, но ссориться с ними не хочу. Поэтому, просто выполняй свою работу хорошо. Пока же гостей нет, и моя дочь находится в стенах замка, ты можешь помогать нашему кузнице и в конюшне. Лишние руки нам не помешают. А ты, Джейкоб, подбери для охранника моей дочери доспехи и лучшего коня.

8

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Ровена, сидя у окна, задумчиво глядела вдаль.

Нежный, теплый ветерок гладил её совершенное лицо, и девушка представляла, что это не ветер, а Дерек прикасается к ней.

Ах, как хотела она ощутить на себе тепло его рук!

Мечтала до дрожи в сердце...

После вчерашнего разговора, свидетельницей которого Ровена стала, девушка никак не могла найти покоя.

Да и возможно это, когда тот, кого ты любишь, так близок к тебе?

Теперь, спустя мучительно долгие шесть лет...

Внутри неё все рвалось к Дереку! Ей хотелось в тот же миг, когда отец подарил ему коня, отправиться на конную прогулку, но боясь выдать свои чувства перед всеми, Ровена сдержала порыв своего сердца.

Теперь же, настал новый день и, верно, можно было попробовать воплотить эту идею в жизнь.

Она, эта идея, разгоралась сладким пламенем в груди Ровены. Не в силах более справляться с этими чувствами, девушка решительно покинула спальню и направилась вниз. Миновав винтовую лестницу, находящуюся в западном крыле замка, Ровена пересекла большой коридор и вышла наружу.

Лазурно-голубое небо озарялось солнцем. Ни облачка, ни намека на него. Погода обещала быть ясной целый день. Чем не причина, чтобы отправиться на конную прогулку?

Оставалось только отыскать Дерека. Ровена вовремя вспомнила слова отца про кузницу, и направилась прямиком туда.

С каждым новым шагом сердце в груди девушки билось все чаще и чаще, а волнение все сильнее окутывало её.

Наконец, взгляду Ровены предстала кузница. Звук молота, ударяющего по стали, сообщил ей о том, что Дерек занят работой.

Девушка подошла к открытой двери. Взор Ровены мгновенно отыскал Дерека. Он, занятый ковкой, стоял боком к ней. Его загорелое, худощавое лицо покрывали капельки пота, и девушка пожалела, что не взяла для него ничего...

А хотелось бы, что в руках вновь оказалась корзинка с ореховыми печеньями.

В нерешительности застыв на пороге, Ровена смотрела на Дерека. На его сильные, мускулистые руки, на сосредоточенное, благородное лицо.

Она глядела на него и любовалась.

Вдруг, Дерек резко повернул голову в сторону Ровены. Уголки его губ дрогнули в сдерживаемой улыбке.

- Леди Ровена, я нужен вам? - спросил он и, опустив молот, внимательно посмотрел на девушку.

Без труда заметил Дерек, как порозовели её щечки, как нежным светом засветились изумительно красивые, синие глаза.

- Ты нужен мне всегда, - мягко улыбнувшись, произнесла Ровена.

Её слова задели за живое. Дерек сглотнул ком в горле и тяжело вздохнул.

- Я собираюсь на конную прогулку, - озадаченная реакцией Дерека, взволнованно начала Ровена и отступила назад, когда он вышел из кузницы.

- Хорошо, - Дерек склонился над тазом с водой. Зачерпнув её, мужчина умылся и провел влажными ладонями по растрёпанным волосам.

- Мне понадобиться немного времени, чтобы надеть доспехи, - попросил Дерек и вновь скрылся в кузнице.

Когда он снова вышел, глазам Ровены предстал настоящий воин. На Дереке была кольчуга, словно сотканная из серебряных колечек, наручи, а сбоку висел меч.

Он выглядел таким мужественным и величественным, что девушка на короткий миг потеряла дар речи.

- Ты предупредила лорда Говарда? - Дерек выжидающе посмотрел на Ровену.

- Я скажу кому-нибудь из слуг, - она робко улыбнулась.

- Ровена, - Дерек понизил голос, чтобы никто не услышал, что он обращается к ней так, - обязательно предупреди его. Он ведь беспокоится о тебе.

- Я скажу, - повторила Ровена. Она обернулась и заметила одного из воинов.

- Уилл! - позвала девушка.

Воин тотчас ринулся к своей госпоже. По мере приближения, глаза его загорались огнем восхищения. А уж когда Уилл оказался напротив Ровены, лицо его приняло влюбленно-глупое выражение.

Дерек заметил, как смотрит воин на Ровену. Грудь его стеснило от обжигающего давления. Ему, вдруг, захотелось схватить Уилла и хорошенько встряхнуть, но вместо этого Дерек лишь выразительно посмотрел на того.

К счастью, Уилл хоть и выглядел влюбленно-глупым, но быстро понял взгляд нового охранника госпожи.

- Да, леди Ровена? - опустив взор, произнес Уилл.

- Уилл, прошу тебя, сообщи моему отцу, что я и Дерек отправились на конную прогулку. Обещаю, что мы вернемся до того, как солнце спрячется за горизонт.

- Я всё передам, леди Ровена, - Уилл метнул в сторону Дерека настороженный взгляд.

- Благодарю.

Ровена дождалась, когда Уилл уйдет, и после обратилась к Дереку с вопросом:

- Мне показалось, или он боится тебя?

- Кто? - Дерек окинул Ровену внимательным взором.

Понимает ли она, как красива? Догадывается ли, какое искушение вся она? Ведь даже голос Ровены - и тот звучал сладкой музыкой.

- Уилл.

- Не знаю. Быть может, он видел, как я вчера наказал Хьюго.

- Я видела его сегодня... - Ровена вздохнула. - Ты сильно побил его. А ведь Хьюго - один из самых сильных воинов отца. Когда ты научился так драться?

- Не забывай, я - кузнец. Мои руки натренированы, - Дерек кивнул в сторону конюшни, - мы едем?

- Да, разумеется, - Ровена широко улыбнулась.

В груди её забилось сладкое волнение. Предвкушая о том, как пройдет их прогулка, девушка в сопровождении Дерека направилась к конюшне.

9

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Ворота замка открылись, и двое всадников устремились вперед.

Ровена звонко рассмеялась и вжала пятки в бока своего коня, белоснежного красавца - Пегаса. Он, громко заржав, помчался по каменной дороге. Всадник, что был на гнедом коне, устремился за девушкой.

- Полегче, Ровена! - крикнул Дерек.

Глаза его наполнились восхищением. И чем дольше Дерек смотрел на девушку, тем больше становилось этого восхищения.

Ровена оказалась умелой всадницей. Она уверенно держалась в седле, великолепно чувствовала своего коня, и тот подчинялся каждому её движению.

Сейчас Ровена - с этими развевающимися темными волосами и грациозной фигурой, напоминала Дереку прекрасную, непокорную амазонку.

Такую же свободолюбивую и смелую.

Воин с нетерпением ждал, когда каменная дорога закончится, и он сможет поравняться рядом с девушкой.

Наконец впереди зазеленел луг, и Дерек оказался по левую сторону от Ровены.

Она метнула в него сверкающий взгляд. Улыбнулась. Щечки-яблочки её покрылись розовым румянцем.

- Когда ты успела стать такой умелой наездницей? - одарив Ровену восхищенным взглядом, крикнул Дерек.

- У меня было время, - она послала ему веселую улыбку. - За шесть лет многое что изменилось.

Дерек кивнул головой. Темная прядь упала ему на лоб, и он откинул рукой её в сторону.

Ровена была права. За шесть лет многое что изменилось. Не одна она претерпела эти перемены.

Дерек усмехнулся, когда обнаружил, что всадница вырвалась вперед и помчалась в сторону холма. Охотничий порыв тотчас пробудился, и мужчина устремился за ней. Уже там, на гребне зеленого холма, Дерек поравнялся с Ровеной.

- Куда теперь, госпожа? - поддразнивая её, произнес он.

- Не называй меня так, хотя бы когда мы одни, - Ровена блеснула синими глазами. - Поедем к ручью?

Она не говорила Дереку, что не была там шесть лет. Ни разу за эти годы Ровена не посещала это место, тайно надеясь, что однажды вернется туда снова, с Дереком.

- Поедем, - он приподнял уголки губ в сдержанной улыбке.

Дерек помнил об этом месте. Он бережно хранил воспоминания о нём, как об оплоте мира и трепетных, первых чувств.

Уже неспешно, всадники спустились по холму, в молчании - словно так было обговорено прежде, пересекли луг, утопающий в васильках. Цветов было так много, что создавалось впечатление, словно небо опрокинулось на землю.

Затем показался молодой лес. Тонкие деревья росли друг от друга на расстоянии, и от того пройти здесь, верхом на коне, не составляло труда.

Ровена и Дерек углубились в лес, и совсем скоро до их слуха донеслось журчание ручья.

Дерек первый спешился. Ровена, заметив это, тоже спустилась с коня. Движения её были полны грации и мастерства.

- Позволь, - Дерек забрал повод у девушки.

На короткий миг их ладони соприкоснулись, и это стало самым желанным прикосновением за все эти годы и для Ровены, и для Дерека.

Они, поглядывая друг на друга, пошли в сторону ручья. Его журчание становилось все громче, вскоре показался и он сам.

Прозрачная вода лилась из сердцевины каменного выступа, и серебристой лентой извиваясь, устремлялась по левую сторону. Кругом росли фиалки и белоснежные, похожие на звездочки, цветы. Здесь царило умиротворение и удивительное ощущение чуда.

Ровена во все глаза смотрела по сторонам. Ноги её мягко ступали по зеленой траве, слух наслаждался песнью воды. Она будто снова оказалась в прошлом, и одновременно - в будущем, о котором могла лишь мечтать всего несколько дней назад.

Остановившись возле ручья, Ровена повернулась к Дереку - тот как раз встал напротив.

Его серые глаза взирали на неё с необычайной нежностью и лаской.

“Ах, если бы это мгновение длилось вечность”, - пронеслось в голове Ровены.

Однако она понимала, что это - непозволительная роскошь, и время, что даровано им сейчас - единственное, чем они обладают.

- Почему ты вернулся? - слетел с губ Ровены вопрос, не дававший ей покоя всё это время.

Задумчивая улыбка тронула мужские губы. Серые глаза блеснули, когда Дерек начал отвечать.

- Я не мог не приехать, - он взял Ровену за ладонь. Загорелые пальцы Дерека бережно сжали её. - Я знал, что ты будешь ждать меня, Ровена.

- Ты прав, - голос Ровены задрожал от волнения. - Я ждала тебя, Дерек. Не было и дня, когда я не думала о тебе.

Он улыбнулся. Но улыбка его показалась Ровене печальной.

Тревожные мысли закрались в её грудь, и прежде чем девушка задала вопрос, Дерек озвучил следующее:

- Ты выросла и стала настоящей красавицей, Ровена. Для меня честь быть рядом с тобой. Если понадобится - я готов отдать жизнь за тебя.

- Я не хочу, чтобы кто-то отдавал за меня свою жизнь, - она сглотнула. Сама мысль о том, что из-за неё Дерек может умереть, приносила чудовищную боль.

Ржание лошадей - не тех, которые принадлежали Дереку и Ровене, а тех, что слышалось со стороны луга, сообщило им о незваном госте или гостях.

Ровена, ощущая как сердце в груди учащенно забилось, обеспокоенно глянула на Дерека.

Он тотчас встал перед ней и обнажил меч. Его стальное, полированное лезвие угрожающе сверкнуло под лучами полуденного солнца...

10

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Следом послышались отдаленные мужские голоса.

Ровене они показались знакомыми.

Она мягко коснулась напряженного плеча Дерека и шепнула:

- Возможно, это гости, что обещали навестить нас.

Дерек не ответил. Лишь сильнее сжал рукоять меча. Мужчина знал, что позволь он себе проявить беспечность, за это придется дорого заплатить. Его опыт подсказывал ему это.

Голоса становились все тише, и Дерек, велев Ровене оставаться на месте, бесшумно прокрался вперед, чтобы убедиться в том, что нарушители их спокойствия ушли.

Ровена оказалась права. Это были гости, которых ожидал её отец.

Стоило только Дереку бросить взгляд меж деревьев, как он увидел двух всадников, удаляющихся в сторону замка. Сердце его коснулась тревога. Что принесут с собой эти гости?

Когда всадники скрылись из поле зрения Дерека, он вернулся к Ровене и обнаружил её сидевшей возле ручья.

Её блестящие волосы темным водопадом спадали почти до самой земли, нежное лицо девушки выражало глубокую задумчивость.

- Ты не очень осмотрительна, Ровена, - не сводя с неё взора, произнес Дерек. - Что, если бы это были враги? Тебе бы пришлось потратить драгоценное время, чтобы подняться.

- Они бы не прошли так далеко, - Ровена перевела на Дерека все тот же задумчивый взгляд, - ты бы не позволил.

Он выразительно посмотрел на Ровену и увидел - она не шутит.

Ровена не сомневалась в нём.

Девушка, чуть улыбнувшись, опустила ладонь в прохладную воду. Прикрыв глаза, Ровена наслаждалась приятными ощущениями.

Дерек убрал меч и присел рядом с ней.

Она встретила его нежной улыбкой. Распахнула глаза. Синие озера, опушенные черными ресницами, выражали всепоглощающую нежность.

В сердце Дерека вспыхнула радость, которая, впрочем, быстро погасла, когда воин вспомнил какая пропасть пролегает между ним и Ровеной.

- Почему ты так серьезен? - она ласково посмотрела на Дерека.

Уголки губ его приподнялись в сдержанной улыбке:

- Это моя натура.

- Правда? - Ровена изогнула темные брови. - А я помню времена, когда ты веселился вместе со мной.

- Я был мальчишкой, - Дерек опустил взор на струящиеся воды ручья. Темная прядь упала ему на лицо и придала ему еще большую суровость.

Ровена вздохнула. Наклонилась пониже и зачерпнула ладонью прохладную воду, а затем, вдруг, брызнула ей на Дерека.

От неожиданности лицо того переменилось. Он с удивлением посмотрел на девушку.

Ровена звонко рассмеялась и подскочила на ноги.

- Но это же не значит, что ты стар для веселья? - окидывая Дерека сверкающим взглядом, вопросила она.

Сердце Дерека дрогнуло. То ли от вопроса Ровены, то ли от того, что она так посмотрела на него, но он тоже зачерпнул воду и, подскочив, брызнул ей прямо в лицо девушки.

Она рассмеялась еще громче и, подхватив юбку, бросилась в сторону от Дерека.

- Тебе не догнать меня, Дерек! - дразнящим голосом, сообщила Ровена и побежала дальше.

Внутри Дерека вспыхнул азарт. Он, ощущая страстное желание догнать девушку, ринулся за ней. Но поймать Ровену оказалось не такой простой задачей. Несмотря на длинное платье, девушка отличалась гибкостью и маневренностью. Она быстро двигалась и ускользала от Дерека в самый последний момент, который, впрочем, лишь пытался поймать Ровену.

Но с каждым разом, когда это не получалось, в сердце Дерека распалялся азарт. Наконец, устав от бесполезной растраты времени, он вспомнил всё своё мастерство и в тот же миг догнал Ровену.

Она тотчас замерла в его объятиях и устремила нежный взор на лицо Дерека.

Сердце Ровены забилось от счастья.

Наконец-то она в объятиях любимого человека! Пусть даже эти объятия дались ей таким способом, это не меняло дела. Руки Дерека обвивали её стан, он был так близко, что Ровена ощущала могучую крепость его тела.

Это то, о чем она мечтала всё это время...

Не в силах сдерживаться, Ровена протянула руку и дрожащей ладонью провела по щеке Дерека. Его кожа была плотной и покрытой колючей щетиной. Ощущения были непривычными для девушки, но они понравились ей.

- Ровена, - Дерек накрыл теплой ладонью её и убрал со своего лица. - Не нужно.

Его короткая просьба больно задела Ровену.

Она непонимающе посмотрела на него.

Голос её задрожал, когда она задала вопрос:

- Почему?

Дерек тяжело вздохнул.

- Потому что я - твой слуга, твой охранник, а ты - моя госпожа.

Синие глаза Ровены блеснули нежным светом.

- Ты больше, чем просто слуга и мой охранник, - прошептала она.

- Нет, - Дерек посмотрел ей прямо в глаза. - Я всего лишь твой охранник. Большого я дать тебе не смогу.

- Что это значит? - во взгляде Ровены мелькнула боль, и Дерек в этот миг возненавидел себя за сказанное и за то, что ему еще предстоит сказать.

- Это значит, что я не то, что ты представила обо мне в своих девичьих мечтах. Я не прекрасный рыцарь, Ровена, и уж тем более, не принц.

- Это не имеет значения, - голос её стал сдавленным от нахлынувших чувств.

Не так Ровена представляла встречу с Дереком, не такие слова она ожидала услышать от него.

- Это ты сейчас так говоришь, - Дерек печально улыбнулся, -пока внутри тебя горит огонь влюбленности. Но её огонь гаснет быстро, а после него приходит горечь и разочарование. Нет, Ровена, я не хочу, чтобы это коснулось тебя.

- Откуда ты знаешь, что я чувствую и что буду чувствовать? - Ровена окинула Дерека обиженным взглядом.

- Я вижу, что ты влюблена в меня, Ровена. Но я - не тот, кто нужен тебе. Я не смогу дать тебе всего того, что ты достойна.

11

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Ровена почувствовала, как её сердце перестало стучать.

Тупая боль пронзила его, и воздух застрял посреди горла девушки. Она не могла ни вздохнуть, ни издать звук.

Разбивая её мечты, внутри неё гремел голос Дерека.

“Я не смогу дать тебе всего того, что ты достойна.”

- Прости, что своими словами причинил тебе боль, но лучше тебе услышать это сейчас, чем потом, когда ты возведешь вокруг себя королевство из грез, - приглушенно добавил Дерек.

Ему было невыносимо больно видеть страдания Ровены, еще больнее было от понимания, что именно он - источник этих страданий.

Ровена с трудом сглотнула. Горло обожгла горечь.

С трудом, девушка заставила себя улыбнуться. Взгляд её вновь стал ласковым, когда она произнесла:

- Ты - всё, что нужно для меня.

Теперь пришел черед сердцу Дерека пропустить удар. Оно, это благородное сердце, заныло от любви. На короткий миг голову воина посетила безумная мысль - похитить Ровену и увезти далеко-далеко.

Но из любви к ней Дерек не мог так поступить.

- Ровена, прошу тебя, не продолжай, - он грустно улыбнулся, - всё, что у меня есть - это мой меч. Остальное, даже конь и доспехи - дар твоего отца. Уверен, и твой отец желает для тебя более достойную партию, нежели, чем я.

- Пожалуйста, не продолжай, - Ровена улыбнулась сквозь слезы. Она сдерживала их, но одна непокорная слезинка выкатилась из её правого глаза и покатилась по щеке, оставляя на ней мокрую дорожку.

- Я всё поняла, - девушка кивнула в сторону, - нам пора возвращаться. Наверняка сегодня будет торжественный ужин по случаю прибытия важных гостей.

Ровена уверенным шагом направилась к лошадям. Она шла с гордо выпрямленной спиной, словно ничего не случилось, а внутри неё в этот миг всё рыдало от слов Дерека.

Он хотел бы её утешить, но понимал - это снова даст бесплодную надежду для Ровены. Стиснув зубы, Дерек взобрался на своего коня и первым покинул их с Ровеной тайное укрытие.

Они ехали молча, и это молчание тяготило обоих. Их настроение разительно отличалось от того, каким оно было, когда Дерек и Ровена покидали замок для прогулки.

Былая легкость испарилась, в груди обоих застыла печаль и тоска, и от этих чувств леденели кончики пальцев.

Ровена, пытаясь отвлечься от невеселых мыслей, по привычке устремила взор на небо. Иногда оно рисует такие картины, что забываешь обо всем. Вот и в этот раз небо расщедрилось на богатые краски.

Ярко-малиновые всполохи уходящего солнца смешались с бирюзовыми тонами, и весь мир погрузился в причудливые цвета... Но даже эта красота не нашла привычного отклика в душе девушки.

Ровена испытала облегчение, когда, наконец, оказалась во внутреннем дворе замка. Грациозно спустившись с Пегаса, девушка передала повод одному из слуг.

- Хорошенько накормите его и налейте свежей воды, - попросила она и, не дожидаясь Дерека, поспешила внутрь дома.

Обычно Ровена старалась сама заниматься своим любимцем, но сейчас у неё не было сил на это.

Ей хотелось как можно скорее оказаться одной, чтобы в своей комнате, заперев дверь ото всех, наплакаться вдоволь. Слезы душили её, мучили и требовали выхода наружу.

- Леди Ровена, - Дерек догнал девушку.

Она, удивленная, бросила в его сторону тусклый взгляд.

- Я уже дома, Дерек. Сейчас нет нужды охранять меня здесь, - устало улыбнувшись, произнесла Ровена.

- Нужда есть. В вашем доме - гости и, значит, я обязан быть рядом, - твердо сообщил Дерек и продолжил идти за девушкой.

Она не стала прогонять его. Да и как это возможно? Само понимание, что возлюбленный идет неподалеку, наполняло девичье сердце трепетом. Даже несмотря на слова Дерека, Ровена не могла оставаться равнодушной к нему. Это было невыполнимой задачей.

В замке вкусно пахло готовящимися блюдами.

Перепела, яблочный пирог, свежий хлеб и тушеный ягненок - вот что уловил чувствительный нос Ровены. Увы, это не прибавило ей аппетита. Девушка вообще сомневалась, сможет ли проглотить на сегодняшнем ужине хотя бы кусочек.

- Леди Ровена, а я вас повсюду ищу, - в коридоре появилась Сара, горничная девушки. - Ваш отец просил помочь вам подготовиться к ужину. Прибыли гости - сэр Йен и сэр Джон Дуглас.

- Хорошо, - Ровена кивнула головой и, подхватив юбку, начала подниматься по каменной лестнице.

Дерек отправился вслед за ней, однако на втором этаже его окликнул начальник охраны.

- Эй, господин велел тебе зайти к нему, как только вы вернетесь, - грубоватым тоном обратился Джейкоб к Дереку.

- Я приду к нему сразу же, как провожу леди Ровену до её комнаты.

Во взгляде Джейкоба мелькнуло недовольство, но тот промолчал. Дерек же выполнил то, что собирался. Как только Ровена вместе со своей горничной скрылась за дверью спальни, воин направился прямиком к лорду Говарду.

Мысленно прикидывая в голове о чем будет беседа, Дерек быстрым шагом миновал коридор и остановился перед тяжелой, дубовой дверью.

Он дважды постучал.

- Проходи, Дерек, - послышалось из глубины комнаты.

Дерек зашел в кабинет хозяина замка. Как обычно, лорд Говард сидел в массивном кресле, за столом. Перед ним были разложены какие-то записи.

Взгляд господина остановился на лице воина.

Раздался вопрос:

- Как ваша первая прогулка с Ровеной?

- Всё прошло без происшествия. Ровена у себя, готовится к ужину, - Дерек смотрел прямо в глаза лорда Говарда, и тому нравился его прямой, без утайки, взгляд.

- Как вела себя моя дочь? - отец Ровены замер в ожидании ответа.

- Как и всегда - достойно.

Лорд Говард откинулся на спинку кресла Смерив Дерека задумчивым взглядом, он изрек:

- К нам прибыли гости. Сэр Йен Дуглас со своим сыном, Джоном. Они не гостили у нас полтора года, и теперь жаждут увидеть мою дочь. Я предполагаю, что они намерены просить её руки. Возможно, это случится на сегодняшнем ужине. Я хотел бы, чтобы ты, Дерек, держался поблизости рядом с Ровеной, но не так, чтобы мешать её общению с потенциальным женихом, и не так, чтобы она оставалась без присмотра. В её разумности я не сомневаюсь, однако от красоты мужчины могут потерять голову, и я не хочу, чтобы это стало угрозой для моей дочери.

12

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

- Так, стало быть, леди Ровена хорошо знает латынь? - голос сэра Йена Дугласа был полон удивления.

Хозяин замка с дочерью и гостями сидели за накрытым столом, в малом каминном зале. Слуги разносили третью подачу блюд - яблочные пироги и пирожные с вишневым кремом. Поговорив обо всем, что их волновало - урожай, болезни, соседские распри и погода, гости, наконец, завели речь о хозяйской дочери.

- Да, моя дочь образована, - с гордостью ответил лорд Говард. Глаза его сверкали, с благородного лица не сходило довольное выражение. В отличие от многих других знатных особ, которые считали появление дочери в семье - убытком и причиной для невезения, отец Ровены гордился ей.

- Как же любопытно! - Джон Дуглас, единственный ребенок сэра Йена Дугласа, выразительно посмотрел на Ровену.

Она сидела по правую руку от отца. Темные волосы её были собраны на затылке в тяжелый узел, и Джон имел возможность хорошенько разглядеть лицо Ровены.

Белая, без единой неровности, кожа. Прямой, узкий нос. Чувственный рот, а эти глаза... Глубокого синего оттенка, они сейчас поразительно спокойно, можно даже сказать, равнодушно глядели на него, первого красавца!

Именно им считал себя Джон.

У Дугласа-младшего были черные, вьющиеся волосы, ярко-голубые глаза и улыбка, от которой таяли все девушки, независимо от того, была ли это горничная или же благородная леди. Перед обаянием Джона никто не мог устоять.

Никто, до сегодняшнего дня.

- Это удивительно, - с улыбкой протянул Дуглас-младший, - впервые я встречаю красивую и одновременно умную девушку.

В его глазах мелькнуло сомнение. Нет, Ровена была ослепительно красива, но вот заявление лорда Говарда о том, что она образована, несомненно, была преувеличено.

Ровена не упустила из виду, как посмотрел на неё Джон Дуглас. Она поднесла к губам чашу с медовой водой - её излюбленный напиток с самого детства. Сделала глоток и промолвила:

- Cuique suum.

- Что? - черные брови Джона поползли вверх.

Ровена снисходительно улыбнулась и ответила:

- Каждому своё. Это латынь. Вы не знали?

Взгляд Дугласа-младшего снова изменился. Теперь в нём отчетливо читалось восхищение.

- Вы подловили меня, леди Ровена! - сверкнув глазами, сообщила Джон. - Я не знаю латынь, это факт. Зато я обладаю другими знаниями, которые действительно пригодятся в жизни. Я - хороший воин, собеседник и, говорят, хороший друг.

Ровена лишь слегка качнула головой в ответ, чем еще больше удивила Дугласа-младшего. Обычно, женщины после подобного заявления просили рассказать о себе подробнее, что мужчина охотно и делал. Используя всё свое красноречие, Джон поведывал душещипательные истории, в которых главным героем, разумеется, был он сам.

Однако во взгляде темноволосой красавицы не читался интерес к молодому гостю, скорее, напротив, леди Ровена выглядела так, что вот-вот зазевает от скуки.

Это невероятно задевало Джона Дугласа. Ломая голову, как обратить на себя внимание холодной красавицы, он с аппетитом набросился на яблочный пирог.

А тем временем, Дерек, сидящий за столом с воинами лорда Говарда, с нечитаемым выражением на лице наблюдал за общением Ровены и кудрявого выскочки.

Дерек едва не рассмеялся, когда она поставила на место этого Джона одной фразой. Еще веселее ему стало, как только он увидел в глазах молодого гостя недоумение.

Еще бы! Наверняка на жизненном пути Дугласа-младшего еще не встречались такие умные, красивые и смелые девушки, какой была Ровена.

Дерек любовался ей.

Белые свечи в серебряных подсвечниках озаряли утонченное лицо девушки. Она была так красива - и так же далека для него, как звезда на небе.

Такая прекрасная и недосягаемая.

Интересно, сможет ли по достоинству оценить её этот Джон?

В груди Дерека все зацарапало от этой мысли. Вряд ли этот высокомерный дурень поймет, какое сокровище Ровена и вряд ли он сможет сберечь её и сделать счастливой.

Когда, наконец, этот мучительно долгий ужин был завершен, Ровена, с позволения отца, поспешила покинуть зал.

Скорее! Подальше от этих чужих взглядов, которые оценивают тебя, словно лошадь!

Подальше от этих запахов, тоже чужих, проникающих слишком глубоко!
Выйти бы на свежий воздух, вздохнуть его полной грудью так, чтобы закружилась голова, чтобы хотя бы на миг забыть этот ужин!

Ровена стремительным шагом направилась в сторону двери.

- Куда же ты спешишь? - Дерек догнал её и открыл дверь.

Ровена юркнула вперед, и воин устремился вслед за ней.

- Я хочу отвлечься, - она подождала, когда Дерек возьмет факел и пойдет рядом с ней, затем продолжила свой путь.

Свет, идущий от пламени факела, мягко освещал пространство вокруг. Показались очертания каменных стен, цветы, вьющиеся по ним, и качели.

Дойдя до них, Ровена устало села. Оттолкнулась носком бархатной туфельки, и качели беззвучно качнулись.

Ровена устремила на Дерека задумчивый взгляд.

Он вскинул голову и выразительно посмотрел на неё.

Синие глаза Ровены были полны тоски и одиночества. В их глубинах Дерек словно увидел собственные чувства. Все те же одиночество и тоску.

- Отец велел, чтобы завтра я показала гостю наш сад, - еле слышно произнесла Ровена, однако Дерек услышал все, что она сказала.

- Он хочет, чтобы мы получше узнали друг друга, - продолжила она и опустила голову. Темная прядь выскользнула из прически и упала на плечо девушки.

Ровена замолчала, лишь сильнее стала раскачиваться на качелях. Дерек неотрывно следил за её действиями.

Ему показалось, или в них сквозило какое-то отчаяние?

- А что скажешь ты? - устав молчать, Ровена вопрошающе посмотрела на Дерека.

- Скажу, что я буду рядом, Ровена. А теперь - тебе пора возвращаться в свои покои. Время позднее.

Она подчинилась его просьбе. Соскользнув с качелей, Ровена подошла к Дереку и посмотрела ему прямо в глаза.

Загрузка...