— Талана, и пересчитай, пожалуйста, столовое серебро в буфете. Будь добра. Мне кажется, там чего-то не хватает, — требовательным тоном отдала мне приказ госпожа Ерника.
— Хорошо, вечером я…
— Немедленно, Талана. Мне нужно внести эти записи срочно, — поджав губы перебила она.
— Но я… — я хотела напомнить ей, что лишь час назад она просила также срочно выписать все траты за последние месяцы на покупку провизии.
— Ты еще здесь?
— Уже иду, госпожа Ерника.
Я поднялась и со вздохом отправилась в большую столовую. Как же я сейчас жалела, что поддалась своему малодушию и решила выбрать более тихое и спокойное место. Тихим и спокойным оно оказалось только в моих мечтах.
Во-первых, сразу по приезду, выяснилось, что у госпожи Ерники уже нашлась подходящая кандидатура на роль помощницы из числа ее дальних родственников. Господин Алгерро, ничуть не смутившись, предложил установить нам обеим испытательный срок на месяц и по его итогу выбрать более способную девушку. Это, естественно, не понравилось ни экономке, ни ее протеже, которую она, видимо, уже обнадежила хорошим заработком.
Во-вторых, у этой пожилой женщины, с самой безобидной внешностью, тихой и любезной при господине, мгновенно прорезался ее стервозный характер, едва он оказывался за пределами ее поля зрения. Она не спорила с решением своего хозяина, а действовала исподтишка. Нагружала меня бесполезной трудоемкой работой, а после отчитывала за недостаточное усердие, стараясь чтобы это долетело до ушей господина Алгерро.
В-третьих, остальная прислуга с явным подозрением и скрытой враждебностью отнеслась к новому человеку в доме. То что меня ввел в дом их хозяин добавляло неприязни и зависти в мою сторону. Или это была очередная пакость со стороны экономки? Я не знаю. Я заметила, что они подсознательно чувствовали мою чуждость и всячески сторонились общения. Любой ответ на вопрос приходилось выуживать чуть ли не с ножом у горла. А с другой девушкой они весело перебрасывались шутками и вместе болтали за столом во время обеда.
К исходу второй недели, мне хотелось плюнуть на свою гордость и подойти к господину Алгерро с просьбой перевести меня на любую другую должность. Я держалась на чистом упрямстве и желании доказать, что я могу справиться сама, без вмешательства своего «покровителя». Я должна научиться справляться сама!
Не получилось.
— Талана, совершенно не подходит на роль помощницы. Она ленива, неуклюжа, груба и позволяет себе слишком много вольности, что неприлично для столь молодой особы. Я категорически против ее кандидатуры, — сухо и безжалостно отчитывалась экономка в конце нашего испытательного месяца.
— А что насчет Ириды? — задумчиво посматривая в мою сторону, поинтересовался господин Алгерро.
— Ирида очень аккуратна, исполнительна, старательна и понятлива, — тут же торопливо была дана совершенно противоположная оценка.
Конечно, она исполнительна и аккуратна! Сложно не выполнить те простые поручения, что ей давались на протяжении всего месяца. Отнести записку управляющему? Забрать почту в конторе? Да мне бы хоть раз дали такое задание!
Я тихо кипела, не давая своим эмоциям вырваться наружу. Сама виновата в этой ситуации, следовало сразу рассказать господину Алгерро о своих затруднениях. Теперь мои жалобы будут выглядеть жалкой попыткой оправдаться за плохую работу и свалить вину на того, кому он доверяет. Экономка в его доме уже семнадцать лет не менялась. Мое слово против ее. Не думаю, что он поверит мне.
— Что ж, мне все понятно, Ерника. Теперь я побеседую с обеими девушками наедине и тогда приму решение. Ирида, ты первая. Оставьте нас.
Мы вышли из кабинета в приемную. Она была пуста, секретарь куда-то отлучился, а других посетителей в это время господин Алгерро обычно не принимал.
Я присела на мягкий диванчик, собираясь ждать своей очереди. Госпожа Ерника выбрала кресло.
— Талана, — неожиданно обратилась она ко мне, оценивающе прищурясь. — Ты ведь умная девушка?
— К чему этот вопрос, госпожа Ерника?
Я понимала, что она неспроста затеяла этот разговор, но внутри у меня словно что-то сломалось. Я настолько опустошила себя за этот месяц, что совершенно равнодушно ждала, что эта хитрая интриганка мне выскажет.
— К тому, милая, что не стоит пытаться разжалобить хозяина своими лживыми кляузами. Ты ведь не думаешь, что он примет твою сторону. Господин Алгерро не любит раздора в своем доме и не потерпит клевету. Я надеюсь, ты меня хорошо поняла, Талана, — прошипела она.
Вот змея! А так ласково улыбалась вначале. И сейчас сидит, излучая такую показную доброту и тепло, что я диву давалась, насколько может человек быть фальшивым внутри.
Впрочем, чему я удивляюсь? Даларт наглядно мне показал, как я могу ошибаться в людях. При воспоминании о нем, опять заныло что-то глубоко в сердце. Раны не затягивались, боль от его чудовищного предательства не утихала. Но я больше не плакала. Слезы давно закончились. Ненависть выжгла их дотла. Мои сердечные раны заживут. Я уверена. Нужно еще немного времени. А затем я смогу удовлетворить свою жажду мести и пустота в груди уйдет. Должна уйти…
Скрипнула дверь, выпуская Ириду. На ее простоватом веснушчатом лице сияла счастливая улыбка.
— Талана, зайди, — раздалось из кабинета.
Я прошла, аккуратно прикрыв за собой дверь. Про себя решила, что не стану оправдываться и жаловаться. Я не просила этой работы. Помощь со стороны господина Алгерро оказалась весьма кстати, но мне не хотелось опускаться до роли жалкой просительницы, вымогающей что-то. Остатки гордости не позволят.
— Проходи, садись, — я удивилась его благожелательному тону. Хозяин кабинета сидел не на своем обычном месте, за столом, а в кресле у окна.
Опустилась напротив, на такое же кресло и выжидательно вскинула на него глаза.
— Я недоволен, Талана. Хочешь узнать чем?
Я осторожно кивнула.
— Я недоволен тем, что ты не подошла ко мне раньше и не рассказала, что у тебя возникли проблемы с Ерникой.
— Я не…
— Ты не жалобщица. Я знаю. Но это не удачное решение, оставлять все на самотек. И если бы Ирида все мне сейчас не рассказала, я бы так и остался в неведении относительно этой непростой ситуации. Понимаешь меня?
— Я? Д-да, — ответила, сама не понимая его вопроса, потому что в этот момент мои мысли были заняты совсем другим. Я случайно опустила взгляд на столик между нами и застыла.
Глаза зацепились за крупный заголовок на первой странице еженедельных столичных ведомостей, что доставлялись с регулярной частотой даже в такой отдаленный городок.
«Лорд Вариот и его нареченная Лимисса Орвуд скоро объявят дату своей свадьбы» — гласила вычурная надпись. Грудь точно железным ободом сдавило. Стало нечем дышать.