Из храма мы вышли вдвоем, оставив Артея валяться в пыли. Дирк же задержался, чтобы найти кольцо.
– Нам надо поговорить, – сообщил Нортон, хмурясь.
– Пожалуй, – осторожно согласилась я.
Холм ощетинился густой травой, в которой белели обломки мрамора, а в небе разлилась молочная река. Я парила в облаках эйфории и готова была взлететь к звездам. Все закончилось хорошо: Нортон Мрок любит меня, теперь я это точно знаю, мы с ним женаты – и все обязательства исполнены, а Артей получил лопатой по лицу, и, вмазав ему, я испытала истинное наслаждение. Еще бы снять этот дурацкий ошейник.
Я с досадой ощупала металлический обруч, и Нортон, спохватившись, предложил:
– Убери волосы, я посмотрю.
Я послушно собрала растрепавшиеся волосы в хвост, а Норт обошел меня и встал позади.
– Ты не подумай, я рад, что мы теперь вроде женаты, – начал он, ощупывая ошейник.
– Вроде? – настороженно переспросила я.
– Ну, я пропустил большую часть церемонии…
– На драку ты успел, – успокоила его я. – Так что главное видел. Ты сказал, что любишь меня. Сделал предложение. Что тебя беспокоит?
– Шарлотта, – с тяжким вздохом сказал Нортон. – Сейчас не дергайся и задержи дыхание.
Я вдохнула глубже, шею слегка сдавило и отпустило, но мои оковы остались на месте.
– Вроде простой замок, а не дается, – пожаловался Мрок. – Попробую другую руну. Так вот, возвращаясь к Шарлотте. Понимаешь, по-хорошему, я должен был сперва поговорить с ней, объясниться, расторгнуть помолвку, возместить приданое и убытки, и уже потом, выдержав приличествующее время, жениться на другой. Наша поспешная свадьба – оскорбление.
– А тебе не плевать на нее? – поинтересовалась я. – Ты же ее десять лет не видел.
– Не видел, – подтвердил он. – Но все равно. В общем, надеюсь, ты поймешь и не будешь против, если я буду с ней общаться.
Я не сдержала смешка, и Нортон поспешно добавил:
– Не очень тесно, исключительно по-дружески. Я задумал одну штуку, вроде накопителя магии. С помощью такого артефакта можно было бы решить вопрос с нестабильным потенциалом, как у нее. Я должен был стать таким стабилизатором. Это мой долг – помочь ей.
– Я понимаю, – кивнула я.
– Спасибо, – поблагодарил Нортон. – Я очень рад, правда. Не хотелось бы начинать наш брак с недомолвок и лжи.
Ошейник щелкнул и наконец отпустил меня, и я с облегчением потерла шею. А вот на душе стало тяжко. Я отвела взгляд, и Норт обхватил мой подбородок, заставив меня посмотреть ему в глаза.
– Ты покраснела, Мариэль, – заметил он. – Что не так?
– В общем, мне тоже надо кое-что тебе сказать, – вздохнула я.
– Та-а-ак, – протянул он.
В стратагемах Стократа было все об искусстве боя, но сейчас я была полностью беззащитна и открыта перед Нортоном. Мне не хотелось больше ни хитрить, ни манипулировать, ни притворяться.
– Я – Шарлотта, – сказала я.
Повисла пауза. Я неловко улыбнулась, и темные брови Нортона взметнулись вверх.
– Ты – Шарлотта? – переспросил он.
Я кивнула, и во вновь повисшей тишине послышался слабый стон Артея.
– Может, наложить ему лечебную руну? – великодушно предложила я. – Вообще-то я бы его еще ногами отпинала, но он теперь мне вроде как родственник. Да и в целом неплохо все вышло, согласись. Я лично рада, что без всех этих церемоний, гостей, неудобных нарядов. Моя мама захотела бы всем руководить, да и твоя, судя по всему, тоже. А так мы отделались легким испугом.
– Ты моя невеста, – повторил Нортон. – Шарлотта Эверли.
– Вообще-то уже жена, – кокетливо исправила я. – Шарлотта Мария Элизабет Мрок. Мариэль – это, скорее, домашнее прозвище. Знаешь, Норт, вообще-то Артей принес за тебя клятву. Он не особо много пообещал, но там точно было про крышу и, главное, еду. Я весь день ничего не ела! А раз мой муж ты, то обязан меня покормить.
– Ты… – Нортон выдохнул и вцепился пятерней себе в волосы. – Ты…
– Я, – подтвердила, кивнув. – Слушай, только не надо драматизировать. Посмотри, как все здорово получилось. Ты исполнил все обязательства, и приданое отдавать не надо, и никто не станет нас судить. Подумаешь – поженились без лишнего шума.
В храме что-то громыхнуло, и наружу вышел Дирк. Он показал кольцо и деликатно отошел в сторонку. Приподнял кусок статуи, потом приладил на него второй.
– Да ты понимаешь, что я чуть с ума не сошел? – воскликнул Нортон. – Я за эти дни столько всего передумал! Я возненавидел самого себя! А сейчас ты говоришь, что ты – Шарлотта?
– Не сильно ты и страдал, – заявила я, подбоченившись. – Меня ты вообще десять лет игнорировал, трусы слал с начесом и книжку «Как стать идеальной женой»…
– Это не я!
– А мне плевать! – разъярилась я. – Адресат был указан! Конечно, я захотела посмотреть, что это за болван такой…
– И выдала себя за домоправительницу? Ты врала мне!
– Ты мне вообще изменил! – рявкнула я. – И это перед самой свадьбой! Как не стыдно?
– Я переспал с тобой! – с отчаяньем воскликнул Нортон.
– А это неважно!
Мы оба умолкли и смотрели друг на друга, тяжело дыша.
– Зачем тебе это было нужно? – спросил он спокойнее.
Я покусала губы и сказала правду:
– Я хотела, чтобы ты любил меня.
Неужели это так много? Или неправильно? Разве я виновата в том, что хочу быть любимой, особенной для него? Но что, если он не поймет? Не простит? Обидится?
Нортон вздохнул и, обняв меня, привлек к себе.
– Я люблю, – глухо сказал он.
– Я тоже, – прошептала я и спрятала лицо у него на груди.
Сердце Нортона Мрока стучало под моими ладонями, а брачная вязь обещала, что мы теперь вместе. Отныне и навсегда. У меня даже слезы на глаза навернулись. И ничто теперь нам не помешает.
– Ха-ха! – донесся из храма торжествующий смех, и я, вздрогнув, отпрянула от Норта и сложила боевую руну.
Но мигом позже раздался вскрик, который быстро перешел в сдавленный стон.
– Артей нашел меч, – спокойно пояснил Нортон.
– Это ведь не меч, о котором он грезил? – уточнила я.
– Конечно, нет. Артей постоянно называл тот артефакт мечом возмездия. Хотя по сути им можно было уничтожить всех – и виновных и нет. Вот я и подумал подсунуть ему настоящее возмездие.
– И как оно выглядит? – насторожилась я.
– Справедливо, – сухо ответил Нортон. – Я не собираюсь прощать Артея, Мариэль. Если бы это были наши с ним дела – ладно. Но он подвергал тебя опасности. И этот ошейник…
Он сцепил зубы и покачал головой. Я не стала спорить. Хочет покарать Артея – пусть. Хотя ему уже и от меня досталось.
Норт с Дирком скрылись в храме и вынесли оттуда Артея, туго стянутого по рукам и ногам полосами металла. А вот рот ему заткнуть не догадались.
– Ты пожалеешь! Я тебя прикончу! – смекнув, что угрозы не действуют, он сменил репертуар: – Ты же мой брат, Нортон. А она тебе кто? Поменял родную кровь на девку? Что скажет мама?
Заклинание кляпа вышло у Норта отличным, и Артею только и оставалось, что пучить глаза. Сгрузив его на задки экипажа, где обычно возили багаж, Норт подал мне руку и помог забраться внутрь. Дирк же сел на место кучера.
– Расскажешь, что произошло? – попросил Норт, когда экипаж тронулся с места и покатил по дороге. – Если тебе тяжело говорить об этом, или ты не хочешь…
– Я лучше покажу, – предложила я и, вынув артефакт-глаз, активировала.
Изображение замерцало перед нами, проявляясь, и я недовольно покусала губы. Надо же, какое я чучело: волосы дыбом, чумазая, в качестве украшения – железный ошейник.
– Итак, властью, данной мне королевским указом, – начал Артей, уверенный и самодовольный.
Сейчас он бодро побрякивал позади, точно как свадебные колокольчики, и я, положив голову на плечо своего мужа, прикрыла глаза. Что ни говори, а свадьбы – это так утомительно!
***
– Я не знал, что ты любишь на завтрак, поэтому принес все, – объявил Норт, заходя в спальню с подносом в руках. – Яйца, сыр, творог, вишня…
– Без косточек? – уточнила я, улыбнувшись, и потянулась в постели.
Вчера моих сил хватило только лишь на то, чтобы поесть и помыться, зато сейчас я была полна сил. И мой муж, кажется, тоже. Норт поставил поднос на стул, а сам, склонившись, поцеловал меня в губы. А потом еще раз, и снова.
– Подожди, – смеясь, попросила я. – Давай сперва позавтракаем.
– Там было и про супружеский долг, в клятвах, – напомнил он. – А я прямо чувствую, что сильно тебе задолжал.
– Отдавай, – позволила я, обвив его шею руками.
Норт покрыл поцелуями мою шею, и я только успела подумать, что быть замужем очень приятно, как дверь внизу хлопнула. Мы замерли.
– Это, наверное, Фрида, – предположил Норт, вернувшись к своему увлекательному занятию. – Жена моя, как тебя называть? – спросил он в перерывах между поцелуями. – Шарлотта? Мариэль?
– Шарлотта Мария Элизабет! – донесся вопль снизу. – Доченька! Ты здесь?
– О, нет! – воскликнула я, отталкивая Нортона. – Это мама!
– Нортон, сыночек!
– А это моя, – пробормотал он, быстро натягивая штаны.
Стремительные шаги по лестнице, дверь распахнулась. Я только и успела, что подтянуть одеяло к груди.
– О! – выпалила женщина, а потом решительно захлопнула дверь и прижалась к ней спиной. – Так, Норт, быстро выстави прочь эту девку, хоть через окно, мне плевать. Там родители нашей дорогой невесты!
Вот это поворот! Я демонстративно уселась поудобнее и подоткнула под бока одеяло. Свекровь, а это явно была она, поморщилась и нетерпеливо пощелкала пальцами.
– Мама, позволь представить тебе… – начал Нортон.
– Живо встала! – потребовала она. – Ишь, еще смотрит так нагло. Откуда только и взял такую шалаву. Губищи явно подмазала.
– Это Шарлотта! – перебил он ее. – Моя жена.
Свекровь подавилась очередным комплиментом, а ее челюсть сперва отвисла, а после захлопнулась.
– Шарлотта, – умильно протянула она. – Ну, конечно! Так выросла, изменилась… Цветущий вид! А вот зеркальцем не пользовалась, как я погляжу. Зря, очень зря. Светлый цвет волос молодит и благородит… Что значит – жена? – переспросила она, повернувшись к Норту. – Ты имеешь в виду – будущая? Что ж, в свете этих событий, – она обвела меня жестом, – свадьбу откладывать нельзя. Мало ли, вдруг последствия…
– Мы уже поженились. – ответила я. – Теперь выйдите и дайте мне одеться. А впредь попрошу стучаться, прежде чем входить.
– Как это – поженились? – ахнула она, не обратив внимание на мои просьбы. – Нортон, это не смешно. У меня забронирован зал в «Элиполе», свадебное платье невесты еще шьется, пока что меряли по мне, нужно подогнать, потом речь… Я подготовила речь!
– Не сомневаюсь, она великолепна, – ответила я. – Мы с удовольствием послушаем ее за завтраком. Норт?
К моему облегчению, Нортон взял свою мать за плечи, выставил ее из комнаты и, закрыв за ней дверь, наложил блокирующее заклятье.
Снова топот, приглушенные голоса. Дверная ручка подергалась. Потом требовательно постучали.
– Как это – поженились? – теперь вопрошала моя мать. – А серьги? Шарлотта должна была надеть бабушкины серьги на церемонию. Шикарный крупный жемчуг. К ее нежной коже – идеально.
– Жемчуг? – изумилась свекровь. – Вы шутите! Жемчуг в этом сезоне не в моде. Только сапфиры. Я как раз собиралась преподнести ей на свадьбу комплект. И не какого-то там старья.
– Конечно, откуда у вас фамильные драгоценности, – фальшиво посочувствовала моя мать. – Вы ведь все распродали тогда, когда ваш муж так нелепо разорился.
– Да, приданое вашей девочки очень помогло нам в трудные времена, – согласилась свекровь. – Иначе, боюсь, мой мальчик и не взглянул бы на нее.
– Я люблю тебя, – быстро сказал Нортон. – Ты самая прекрасная женщина в мире.
– Мариэль, я жду тебя внизу через пять минут, – прогудел из-за двери голос папы. – А потом взрываю эту дверь к чертям собачьим.
– Я спущусь, – пообещала я и, повернувшись к Норту, прошептала: – Но мне совершенно нечего надеть.
***
День прошел ужасно. Я готова была вернуться в подвал, куда заточил меня Артей, и вновь хорошенько подраться – лишь бы не слушать воплей мамаш, которые восприняли наше скоропалительное бракосочетание как оскорбление.
– Свадьбы не будет, – я повторила эту фразу раз сто.
Но меня все равно убеждали, увещевали и уговаривали. Курс по прохождению пыток пригодился как никогда. Причем Нортон как-то быстро самоустранился, заявив, что все будет так, как пожелает Шарлотта-Мариэль. Он поцеловал меня в макушку и исчез в кабинете с моим отцом. Им было о чем поговорить.
Артей под присмотром Дирка еще ночью уехал в цитадель, как особо ценный груз. Оказалось, что те пять лет, что я провела в академии, Норт работал на секретных военных базах, и связей у него хватало.
– Разберусь, – так он сказал, и я поверила.
Пусть мой муж был не из тех, кто рвется в бой, но начатое он доводил до конца.
А мне оставалось терпеть нападки мам и страдать в новом платье. Оно выглядело прелестно, но еще с утра было шторой и оказалось слишком теплым.
Воспользовавшись моментом, когда мамы сцепились по поводу имени их первого внука, я сбежала на кухню к Фриде.
– Поздравляю, – буркнула она. – Хоть ты и мухлевала. Сказала бы сразу, что и есть невеста, зачем огород городить?
– Мне нужна рыба, – перебила я ее.
– Как приготовить?
– Никак. Живая. В пруд. Может, золотые карпы или лучше что-нибудь не очень прихотливое.
– Сделаю, – буркнула она, с досадой замешивая тесто.
– Я помню про уговор, – сказала я. – Двойная зарплата.
Лицо Фриды посветлело, и она благодарно поклонилась. А когда я вернулась к мамам, страсти не утихли.
– Гарибальдина! – твердила свекровь. – Так зовут всех женщин нашего рода. Если же будет мальчик…
– Я не собираюсь спешить с детьми, – заявила я, и на террасе повисла благословенная тишина.
Не то чтобы я была категорически против, но у Норта на стене спальни висела незалетайка, и я была этому рада. Быть может через пару лет, когда мы обживемся и узнаем друг друга получше…
– Нам пора возвращаться, – заявил отец, который вышел из кабинета мрачнее тучи.
– Я не уеду, – заявила свекровь. – Очевидно, что имеет место быть чудовищное педагогическое упущение, которое надо срочно наверстывать. Шарлотта, ты внимательно прочла ту книгу, что я… что Норт тебе подарил?
– Надо было воспитывать своего сына! – рявкнул отец. – Не этого, – бросил хмурый взгляд на Норта. – А другого.
Я сомневалась, стоит ли ей показывать наше бракосочетание, но Норт убедил меня, что так будет лучше – не останется лишних вопросов. Так что родители устроились на террасе поудобнее, и мы вновь погрузились в незабываемую атмосферу нашей свадьбы.
– Моя девочка, – похлопал меня отец по плечу, когда я врезала Артею с колена.
– Так его! – не сдержалась мама, когда ему прилетело лопатой, и сжала папину руку.
Может, я и ошибалась, но мне показалось, что их отношения потеплели.
Свекровь то краснела, то бледнела, ахала и прижимала руки к сердцу.
– У Артея были благие цели, – заявила она, когда изображение погасло. – Не вам его судить.
– Не нам, – согласился Нортон. – Этим займется специальная комиссия. Дело не станут выносить на публику, но тебе лучше поспешить в столицу, мама.
Она вдруг вскочила, схватила артефакт и, бросив его об пол, раздавила каблуком. Победно уставилась на меня.
– Это копия, – вздохнула я, чувствуя себя немного неловко.
– Эдгар, – она заискивающе улыбнулась моему отцу. – Мы теперь одна семья. Ты ведь уже помог Артею однажды…
– Не в этот раз, – отрезал он.
Оскорбившись, свекровь демонстративно поехала в отдельном экипаже. Родителям тоже пришлось уезжать. Так уж вышло, что в просторном доме Мроков не нашлось ни одной пригодной спальни, кроме супружеской. Что сказать, домоправительница у Нортона была так себе.
– Не хочешь официальной свадьбы – и не надо, – разрешила мама, обняв меня на прощание. – Только если будет внучка, прошу: не называй ее Гарибальдой.
– Договорились, – улыбнулась я.
– Надеюсь, ты будешь счастлива, моя девочка, – всхлипнула она. – А Нортон будет хорошим мужем.
– Куда же я денусь, – усмехнулся Норт. – Вы видели, как она дерется?
Отец пожал ему руку, помог маме забраться в экипаж. Мы с Нортом, обнявшись, помахали им вслед, а потом я сказала:
– Знаешь, чего я хочу больше всего?
– Я знаю, чего я хочу, – ответил он, прижимая меня к себе теснее.
– Стащить это чертово платье, – призналась я. – Ты не подумай, оно получилось отличным. Я бы влепила тебе высший балл по бытовой магии, без вопросов. Но оно такое жаркое!
– Наши желания полностью совпадают, – усмехнулся Норт.