Рано утром Вирджиния спустилась в холл. Большие парадные часы, стоявшие в вестибюле, отбили ровно шесть. Герцог, сказавший ей, что в такое время никого не будет, конечно же, не имел в виду многочисленных слуг, уже вовсю копошившихся по всему дому.
С дюжину румяных служанок в накрахмаленных фартуках и белоснежных чепцах протирали мебель, чистили камин, трясли ковры. Лакеи в рубашках с закатанными по локоть рукавами и в жилетах, без сюртуков, носили грязные стаканы из гостиной, другие слуги, рангом пониже, выносили золу из каминов, волокли свежие охапки дров и уголь.
Служанки были достаточно вышколены, чтобы глазеть на гостью в открытую, но Вирджиния не сомневалась, что за ее спиной они станут шушукаться и сплетничать.
Когда она вышла на крыльцо, герцог уже сидел верхом на изумительном черном жеребце, а рядом грум держал под уздцы не менее красивую гнедую кобылу.
— Доброе утро! — поздоровалась Вирджиния и перехватила удивленный взгляд грума, для которого ее появление было совершенно неожиданным.
— Освежи в памяти свою привычку ездить верхом, — напутствовала ее тетя Элла Мей. — Учти, в Англии верховая езда весьма популярна. Прогуливая мистера Вандербильта, я всегда с завистью наблюдала за этими блестящими кавалькадами. А какие у них лошади!
— Я уже три года не садилась на лошадь, — отвечала ей Вирджиния. — С тех пор, как начала так стремительно набирать вес.
— Если ты хоть когда-то сидела в седле, то быстро вспомнишь и все остальное! Только не забудь взять с собой что-нибудь такое, в чем можно кататься верхом.
— Тогда я возьму с собой амазонку, в которой я любила кататься на папином ранчо в Техасе.
Тетя пыталась возражать, но тщетно. Вирджиния настояла на том, чтобы купить длинную мексиканскую юбку с разрезами и пышной оборкой внизу, короткую кожаную куртку без рукавов, с карманами, отделанными бахромой. Она выбрала себе темно-зеленую кожу — с ней хорошо гармонировала бледно-кремовая блузка из тонкого шелка с длинными присобранными на манжетке рукавами.
Глянув на себя в зеркало, Вирджиния поняла, что в этом наряде она смотрится очень эффектно, и главное, совсем непохожа на английскую мисс, собравшуюся на верховую прогулку со своим поклонником. С некоторой иронией она подумала о типично английских всадницах с длинным, вечно путающимся под ногами шлейфом, в высоких черных шляпах-цилиндрах, с неизменной вуалью на лице. Сама же она была без шляпы. Гладко зачесанные волосы собраны в тугой узел, пушистые пряди спереди схвачены шпильками, обрамляя ее жизнерадостное личико наподобие короны. Она поздоровалась с герцогом, который в замешательстве разглядывал ее наряд.
— Вы собираетесь скакать верхом? — спросил он с недоумением в голосе.
— Да! И я предпочитаю мужское седло, — ответила она.
— Прекрасно! — сказал он и повернулся к груму. — Принеси седло без ручки! И побыстрее!
Лошади немедленно сменили седло в точном соответствии с пожеланиями наездницы. Девушка легко вскочила в седло, уверенной рукой взялась за поводья и сразу же ощутила невыразимое счастье. Какое это наслаждение вдыхать полной грудью свежий утренний воздух, чувствовать под собой умную лошадь, готовую выполнить любую твою команду!
Они выехали молча, и только когда замок уже остался позади, герцог вдруг сказал:
— Судя по всему, у вас приличный опыт верховой езды.
Она повернула к нему улыбающееся лицо.
— Вас шокирует мой наряд, да?
— Ничуть! Он меня восхищает! Хотя осмелюсь заметить, что на открытии охотничьего сезона такой туалет вызвал бы бурю негодования и шквал критики!
— О, я уеду от вас гораздо раньше, чем откроется охотничий сезон, — заверила его девушка.
— Остается только сожалеть об этом! — вздохнул герцог. — А теперь дайте кобыле передохнуть, поедем шагом!
Они поскакали легким галопом. Но чем дальше, тем сильнее Вирджинию охватывал азарт, и она принялась подзадоривать свою лошадь, стараясь вырваться вперед.
Они понеслись стремглав, слышались только стук копыт да поскрипывание седел под всадниками. Возбуждение, охватившее Вирджинию во время этого бешеного галопа, не проходило. «Я все равно обгоню его, — повторяла она про себя. — Все равно!» А потом она поняла, что это просто невозможно. Да, она держалась в седле отлично, но он… он, казалось, слился со своей лошадью в единое целое и сейчас стремительно вырвался вперед. Скачки прекратились так же внезапно, как и начались. Оба на полном скаку остановили своих лошадей и уставились друг на друга, запыхавшиеся и счастливые, будто каждый из них одержал в этом соревновании победу.
— Вы великолепны! — воскликнул герцог восхищенно, но Вирджинии показалось, что она ослышалась, ибо в эту минуту он свернул в сторону по направлению к виднеющимся вдали деревьям.
Она поехала следом. Так они петляли среди зарослей, пока не выбрались на узенькую тропинку, убегающую в гущу леса. Дорожка шла под уклон, и когда они взобрались на самый верх, то Вирджиния с удивлением увидела домик, стоящий прямо перед ними. Небольшой, но очень живописный коттедж с белой парадной дверью и увитой плющом террасой. Дорожка стала шире, позволяя всадникам ехать рядом.
— А кто здесь живет? — спросила она у герцога.
— Я! — ответил герцог. — Я хотел показать вам этот домик. Кстати, мы можем здесь и позавтракать.
В это время откуда-то сбоку выскочил старик, готовый помочь им управиться с лошадьми.
— Доброе утро, Беймс! — приветствовал его герцог.
— Доброе утро, ваша светлость! Давненько вы не наведывались к нам! Моя хозяйка даже спрашивала меня, когда вы пожалуете в гости.
— Думаю, вкусный завтрак уже ждет нас, — рискнул предположить герцог.
Он спрыгнул с лошади и повернулся, чтобы помочь Вирджинии, но она опередила его и сама соскочила на землю. Потрепала кобылу за ухо, ласково погладила ее по шее и вместе со своим спутником направилась к дому.
При их приближении дверь открылась как бы сама собой, из нее вышел еще один пожилой человек, одетый в костюм дворецкого, и отвесил низкий поклон герцогу.
— Доброе утро, Мастерз! — обратился к нему герцог. — Завтрак, пожалуйста, и побыстрее! Мы подождем на террасе.
— Слушаюсь, ваша светлость!
Внутри дом выглядел не менее привлекательно, чем снаружи: красивая, дорогая мебель, обилие цветов, высокие арочные окна, выходящие на юг. Они прошли через небольшой салон, и герцог распахнул перед Вирджинией застекленную дверь на террасу, вымощенную каменными плитками и с такой же каменной балюстрадой.
Отсюда открывался вид такой захватывающей красоты, что Вирджиния невольно издала возглас восхищения. Казалось, дом построен на самом обрыве небольшого утеса. Внизу стелились зеленые просторы полей и смыкались на горизонте с ярко-голубой узенькой змейкой. Присмотревшись получше, Вирджиния поняла, что это море.
— Как красиво! — воскликнула она с восторгом. — А вы говорите, что редко сюда приезжаете.
— У меня много домов помимо замка. Но бесспорно, этот — мой самый любимый. Он был построен одним из моих предков еще в восемнадцатом веке для женщины, которую он очень любил. Этот дом служил им приютом во время тайных свиданий.
Вирджиния уселась на балюстраду и задумчиво посмотрела вниз. Легкий утренний ветерок немного растрепал ее тугие локоны, и несколько пушистых прядок упало на лоб.
— Тогда почему же ваш предок, будучи герцогом, не мог жениться на этой даме? Если он любил ее так сильно. Женился бы и забрал с собой в замок!
— Она уже была замужем, — пояснил герцог.
— Значит, это была тайная любовь?
— Да. Ее муж в это время воевал в Америке… а жили они по соседству — имения были рядом, но нужно было где-то встречаться, не привлекая к себе внимания.
— И они встречались здесь? — тихо проговорила Вирджиния.
— Они были счастливы здесь! Этот дом стал домом их любви, и недаром мой предок называл его «Сердцем королевы», потому что его возлюбленная воистину была королевой.
— Очень трогательно! А что же случилось потом?
— Ее муж вернулся из Америки. Возможно, набрался там каких-то новых идей и прогрессивных взглядов. Но как бы то ни было, он дознался об этом романе, вызвал герцога на дуэль и убил его.
— Как ужасно! — воскликнула Вирджиния. — А что стало с дамой?
— Предания гласят, что ее он тоже убил. Во всяком случае, достоверно известно, что дама умерла через несколько месяцев после гибели своего любовника. А потом в виде привидения поселилась в замке и все ищет его. Особенно часто она появляется в маленьком павильоне посреди озера — это еще одно тайное место их свиданий. Старожилы уверяют, что она так и не нашла герцога, и поэтому всякий раз, когда в нашей семье умирает кто-нибудь из мужчин, она приходит, чтобы лично удостовериться, уж не ее ли возлюбленный возвращается к ней наконец. Но грех его велик, и он скорее всего пребывает в аду, так что вряд ли им суждено когда-нибудь встретиться.
— О нет! Это слишком жестоко! — возразила девушка.
— Да, моя бабушка тоже так говорила и придумала совсем иное окончание этой романтической истории. Любовники в конце концов снова обрели друг друга, и сейчас там, на небесах, они так счастливы, что Белая Дама своим появлением в замке как бы приветствует приход новых членов семейства к ним, на Елисейские поля.
— Вот такой финал мне нравится больше, — согласилась Вирджиния.
— А вы романтичны! — заметил герцог, и ей показалось, что его губы искривила едва заметная циничная улыбка.
— Да, если вы называете романтичностью то, когда веришь, что между мужчиной и женщиной возможно глубокое и сильное чувство. В этом смысле я — романтик, что же до всего остального… Видите ли, ваш предок вел себя непорядочно и заплатил свою цену за все.
— Разумеется! — согласился герцог. — На месте мужа Белой Дамы я поступил бы точно так же.
— И вы бы убили ее? — не удержалась Вирджиния.
— Вполне возможно, — последовал ответ.
— Но это жестоко! — возразила Вирджиния. — По-моему, гораздо гуманнее и милосерднее дать развод и разойтись по-хорошему.
— Чисто американский подход к проблеме! Мы в Англии всячески стараемся избегать семейных скандалов, поэтому мужчина должен защищать свою честь так, как он сумеет или найдет нужным!
— Это же психология пещерного человека! Дикарь с дубиной в руке! — насмешливо проговорила девушка.
— Почему бы и нет? Если у человека есть жена, да еще такая красавица, как, предположим, вы, то ему просто не обойтись без дубины! Причем здоровенной дубины, чтобы отпугивать от своего семейного очага грабителей и воров, посягающих на его самое драгоценное достояние.
Он говорил непринужденно, но что-то в его голосе и в том, как он при этом смотрел на нее, заставило Вирджинию смутиться. Она опустила глаза и отвернулась от него, почти с облегчением услышав, как голос из дома объявил:
— Завтрак подан, ваша светлость!
Столовая представляла собой уютную восьмиугольную комнату с белыми горельефами на светло-зеленых стенах. У одной из стен девушка увидела низкий сервант, на котором стояло огромное количество блюд с самой разнообразной едой.
— Откуда у них все это?
Герцог снисходительно улыбнулся, как взрослый, отвечающий на вопрос неразумного дитяти.
— В этом доме всегда все готово к моему появлению.
— Но вы же сами говорили, что не бываете здесь месяцами, — не могла понять Вирджиния.
— Так и есть. Мастерз, по-моему, я не был у вас уже три или четыре месяца? — обратился герцог к дворецкому.
— Почти пять, ваша светлость! — почтительно ответствовал старый слуга. — Мы уже решили, что вы совсем забыли про нас!
— И они всегда готовы принять вас вот так? — спросила Вирджиния голосом, преисполненным почти благоговейного ужаса.
— Но… да, конечно! Я не совсем понимаю вас. Что здесь странного? Точно так же готовы мой дом в Лондоне и яхта в Саутгемптоне. Она может выйти в открытое море через пятнадцать минут после того, как я ступил на борт.
— Наверное, все это заставляет вас чувствовать себя очень важной персоной.
Он посмотрел на нее через стол недоумевающим взглядом, а потом откинулся на спинку стула и расхохотался.
— Не могу себе представить, мисс Лангхольм, ни одной женщины, которая бы посмела вот так открыто, прямо в глаза, заявить мне такое! Вы совершенно неподражаемы! Прошу вас, продолжайте. Мне доставляет удовольствие и то, что вы говорите, и то, как вы говорите! Этот легкий акцент придает вашей речи особое очарование.
— А мне казалось, что это вы говорите с акцентом, — живо возразила Вирджиния. — И меня все вокруг тоже очень забавляет! Прошу простить меня за такую откровенность, но у вас в Англии все совершенно иначе, чем в Америке!
— Что именно? — полюбопытствовал герцог.
— Ну, во-первых, ваш замок. Потом, все эти церемонии… и то, как вас встречают повсюду…
— Вы все еще находитесь под впечатлением обилия закусок, поданных нам на завтрак? — улыбнулся герцог. — Подождите! Вот увидите, как накрывается завтрак в самом замке: с полдюжины блюд из яиц, потом столько же блюд из рыбы, холодное мясо и ветчина всевозможных сортов, студень, паштеты, ну, и в зависимости от поры года — фазаны, утки, бекасы. Словом, закуски на любой вкус. Сами удостоверитесь!
— Звучит заманчиво! Хотя я вряд ли увижу это раблезианское пиршество собственными глазами.
Герцог бросил на нее удивленный взгляд.
— Нет-нет, я не жалуюсь! — поспешила успокоить его Вирджиния. — Просто все эти условности и табу меня ужасно забавляют. Мне говорили, что такая социальная лестница формировалась не одно столетие. И что иерархия в аристократических домах соблюдается неукоснительно. Скажем, среди обслуживающего персонала самые важные люди — это дворецкий и управляющий, у них отдельные комнаты и их даже обслуживают свои слуги. Управляющий или экономка, если это женщина, общаются только с равными себе. Например, со старшей горничной или камеристкой вашей матушки. Слуги питаются строго в соответствии со своим положением. Старшим слугам накладывают отдельно, младшие — несут свой пудинг и прочее к себе в комнату и там совершают трапезу.
— Очень интересно, — проговорил герцог. — Пожалуйста, продолжайте. — Я уже успел подзабыть все эти тонкости, хотя когда-то знал их неплохо.
— Слуги, прибывающие в замок вместе со своими хозяевами, занимают такое же положение, как их хозяева. Например, камеристка гостящей у вас герцогини или принцессы будет за ужином восседать по правую руку от дворецкого или экономки. В зависимости от того, кто возглавляет застолье. И обращаются к ним исключительно по фамилиям их хозяев. Скажем, будь у меня служанка, ваш дворецкий обращался бы к ней не иначе как «мисс Лангхольм». Бедняжка! Она бы, наверное, сидела в самом конце стола, и только какой-нибудь чистильщик обуви или мальчик на побегушках решился бы составить ей компанию!
Герцог разразился жизнерадостным смехом.
— Но это еще не все! — не унималась Вирджиния. — Из того, что я успела заметить, мы с мисс Маршбэнкс явно не вписываемся ни в одну компанию. Такой своеобразный мирок на двоих, где-то между небом и землей. И не слуги, но и не господа. Словом, ни рыба ни мясо. А поскольку определить наш социальный статус весьма и весьма трудно, то поэтому, скорее всего, мне и не представится возможность увидеть собственными глазами, как завтракают настоящие аристократы.
Последние слова Вирджиния проговорила с издевкой.
— Да вы просто смеетесь надо мной! — обескураженно воскликнул герцог. — Хотя надо признать, я не переставал любоваться вами все это время. Когда вы говорите, у вас на щеках образуются такие маленькие ямочки… Вы совершенно неотразимы!
Вирджиния молча отставила свой стул и встала из-за стола. И так же не говоря ни слова вышла на террасу. Некоторое время она стояла одна, повернувшись к дому спиной, разглядывая открывавшуюся взору панораму. Потом она услышала его шаги: звонко процокали шпоры по каменным плитам пола.
Он молча смотрел на нее: маленький прямой нос, рельефно обозначенный на фоне небесной лазури, губы полуоткрыты, темно-серые глаза смотрят серьезно и неулыбчиво.
— Вы рассердились на меня? — спросил он мягко.
— Нет, — ответила она тихо. — Просто я не привыкла к таким комплиментам.
— Эти американцы, должно быть, ослепли! — воскликнул герцог. — Разве вы не отдаете себе отчета, Вирджиния, в том, что вы очень красивы? И мне хочется говорить вам это снова и снова!
— Что приводит меня в смущение, — промолвила девушка.
— Даже так? — поразился он. — Но от правды не убежишь! Когда-нибудь вам все равно придется выслушивать подобные слова. Днем раньше, днем позже. Поэтому я могу только гордиться, что мне первому выпала честь сказать вам о том, как вы необыкновенно хороши. Мне нравится смотреть, как вспыхивают ваши глаза, когда вы чем-то взволнованы, или как они темнеют и сосредоточиваются, когда вы пытаетесь что-то понять. Мне нравится, как подрагивают ваши губы, словно вы чего-то боитесь… А ваши волосы… что можно сказать о ваших дивных волосах, Вирджиния? Разве только то, что я никогда не встречал женщину с таким причудливым цветом. Порой мне… мне неудержимо хочется погладить их.
— Хватит! Прекратите немедленно!
Вирджиния повернулась к нему лицом и даже притопнула для пущей убедительности ногой.
— Вы не должны говорить мне подобные вещи, а я не должна слушать все это.
— Почему? — искренне удивился герцог. — Что предосудительного в моих словах?
Мгновенно между ними поднялась незримая стена, и Вирджиния поняла, что побеждена. В самом деле, как объяснить ему, почему он не должен вести себя с ней так? Неужели он не понимает этого сам? Он, женатый человек? А сказать ему об этом открыто значило намекнуть, что она отвергает его домогания, которых в сущности и не было. Тогда что остается делать? Она стояла, чувствуя, как растут ее замешательство и смущение. Его близость, его слова — все это волновало своей странной и совершенно непонятной ей новизной.
— Вы еще так молоды! — мягко проговорил герцог. — Молоды и так неиспорчены. Уже давно, Вирджиния, я не был так счастлив, как сейчас с вами! Этот дом действительно имеет свое очарование, и я поддался его любовной магии. Вы согласны приехать сюда со мной еще раз?
Она вскинула голову и посмотрела на него внимательным и долгим взглядом.
— Я сомневаюсь, что вы пригласите меня еще раз. Пока я для вас диковинка, что-то свеженькое. А ведь если вдуматься, что у вас может быть общего с американкой?
Если она намеревалась оскорбить его, то это ей удалось вполне. Вирджиния увидела, как плотно сжались его губы, и она мгновенно поняла, о ком он сейчас думает. О другой американке, той, которая носит его имя.
— Нам пора возвращаться, — сухо проговорил он после короткой паузы.
— Да, конечно! — поспешила согласиться Вирджиния.
Они молча двинулись через комнаты. Пахло свежим воском и цветами. И еще… Вирджинию не покидало ощущение, что в этом доме витает атмосфера счастья. Она уже готова была сказать своему спутнику: «Давайте побудем здесь еще немного! Я не хочу возвращаться в замок, я хочу остаться здесь, с вами, хотя бы несколько часов, чтобы наговориться вдоволь».
Герцог уже подошел к входной двери и теперь, оглянувшись, наблюдал за тем, как неохотно она бредет следом.
— Вам ведь здесь тоже нравится, правда? Сердце Королевы — это что-нибудь да значит!
— У меня такое чувство, — призналась Вирджиния, — будто дом хочет мне что-то рассказать, поделиться своей сокровенной тайной!
— Странно! Я тоже всякий раз, бывая здесь, испытываю подобные же чувства!
Вирджиния уставилась на него недоверчиво.
— Да нет же! Я не шучу и не обманываю вас! — бросил он почти раздраженно, перехватив ее взгляд. — Просто я в самом деле очень люблю этот дом. И когда мне тоскливо, одиноко, что-то гложет и волнует, я всегда приезжаю сюда. Один! — добавил он выразительно, словно отвечая на мысленный вопрос девушки.
— До свидания, Мастерз! — обратился он к старику на крыльце. — Скоро я снова буду у тебя.
— Будем ждать, ваша светлость, — почтительно склонил голову дворецкий. — Вместе с миледи.
Вирджиния приветливо улыбнулась старому слуге, а в это время второй слуга уже подвел к ним лошадей. Вирджиния оглянулась в поисках подставки, но герцог внезапно подхватил ее на руки и усадил в седло.
— Вы такая невесомая, словно пушинка! — не удержался он от восклицания. — Нельзя быть такой худенькой! Это не модно. В вашем присутствии все остальные дамы выглядят такими толстыми и неизящными. Когда я смотрю на вас, то вы мне напоминаете лесную нимфу. Или нет! Русалку! Русалку, выброшенную на берег атлантической волной.
Она посмотрела на него сверху вниз. Он стоял рядом и держал ее лошадь за поводья.
— А вы очень поэтичны! — проговорила она с легкой провоцирующей иронией.
— Сам не подозревал за собой подобных талантов, — ответил он шутливо. — До сего дня!
Всю обратную дорогу ехали молча. Когда они наконец прискакали к конюшням, Вирджиния первой спрыгнула с лошади и пошла в замок, не дожидаясь герцога. Ей показалось, что он специально замешкался, чтобы не показываться на людях вместе.
У себя в комнате она приложила ладони к разгоряченному лицу и слепо уставилась на собственное отражение в зеркале. Чего он добивается от нее? Что это? Пустой флирт? Ничего не значащие ухаживания? Или он из той категории мужчин, которые не пропускают ни одну юбку? Особенно если она на хорошенькой женщине. А может, он серьезно увлекся ею? Во всяком случае, он производит такое впечатление. Вот будет потеха, если она заставит его влюбиться в себя по-настоящему! Достойное наказание для этого ловеласа! Влюбиться в собственную жену, на которой он женился исключительно ради денег! А она потом объявит ему о своем разрыве с ним, потому что не собирается связывать свою жизнь с человеком, столь охочим до чужого богатства. Вот тогда он узнает всю меру презрения, которое она испытывает к нему.
— Презренный тип! — громко сказала она, но слова прозвучали не очень убедительно. «А как надменно ведет себя», — добавила она уже мысленно, и снова осталось чувство неудовлетворенности. Вместо этого в голову лезли мысли о том, какой он красивый и как превосходно смотрелся верхом на своем великолепном скакуне, и как они неслись по полям рядом, а она все время отводила свой взгляд в сторону, боясь встречаться с его глазами. Ибо в них было что-то такое, что приводило ее в смущение и даже бросало в жар. А его слова… они вызывали в ней сладостный трепет… было и жутко и радостно… хотелось слушать еще и еще… Нет, ничего подобного ей до сих пор не доводилось переживать.
— Нужно немедленно возвращаться в Америку! — строго сказала она своему отражению, зная наперед, что никуда она не двинется из этого дома.
Часом позже, облаченная в скромное утреннее платьице из темно-синего шелка с белыми манжетами и воротником из муслина, она направилась в библиотеку с твердым намерением весь день посвятить работе.
Она сняла с полки несколько книг и уложила их перед собой аккуратной стопкой. Почти в каждой было множество портретов предков герцога, и Вирджиния была вынуждена признать, что фамильное сходство очень сильно. Все прабабушки герцога имели такие же прямые аристократические носы, высокий выпуклый лоб, твердый волевой подбородок, а некоторые из бывших герцогов взирали со страниц старинных фолиантов с откровенным цинизмом и насмешкой.
Вирджиния просматривала книгу за книгой, все больше и больше погружаясь в историю семьи Риллов и только ее одной. Да другое ее не очень-то и интересовало. Она как раз ставила на полку очередной толстенный том в тяжелом кожаном переплете, посвященный замку, как дверь в библиотеку отворилась, и Вирджиния даже не оглядываясь поняла, что это герцог. Более того, она поняла, что все это время она ждала его прихода.
— Как продвигается работа? — поинтересовался он, и Вирджиния была вынуждена посмотреть на него. Впрочем, она немедленно отвела глаза в сторону, ибо его взгляд был по-прежнему волнующим и даже пугающим.
— Здесь столько интересного, что даже не знаю, с чего начать! — ответила она, доставая с полки новую книгу.
— Для начала мне обязательно нужно было помочь вам хотя бы разобраться, что где стоит. Пока же вот принес вам старинную карту нашего имения. Думаю, вам будет любопытно найти на карте те места, которые мы сегодня объехали верхом. Кстати, карту выполнили вскоре после того, как было завершено строительство дома «Сердце Королевы». Мой далекий предок строил огромные планы и прожекты, но все они так и остались на бумаге.
— С удовольствием взгляну и на карту, и на нереализованные замыслы.
Герцог расстелил карту на большом рабочем столе, обтянутом кожей, который стоял в центре комнаты.
— У меня в кабинете еще уйма таких вот бумаг. Я взял несколько из них наугад. Если они вас заинтересуют, то можно поработать прямо у меня в кабинете.
Чувствовалось, что ему страстно хочется, чтобы она приняла его предложение.
Но несмотря на то, что идея представлялась очень заманчивой, Вирджиния решила воздержаться от излишнего энтузиазма и холодно ответила:
— Боюсь, у меня просто не хватит времени на все это. До отъезда в Америку предстоит еще столько работы.
— Почему вы все время говорите об отъезде? — укоризненно спросил ее герцог. — Вы ведь только вчера приехали к нам. История не делается за один день, и уж тем более ее нельзя изучить и описать за несколько недель или даже месяцев. Вы прекрасно знаете, что и моя мать, и я, мы оба очень рады видеть вас у себя в гостях.
— Но как вы можете быть столь уверены в этом? Вы же совсем меня не знаете.
— Я всегда сужу о человеке по своему первому впечатлению, — ответил герцог. — С того самого момента, как я увидел вас, я понял, что вы ни на кого не похожи.
Вирджиния промолчала. Ей не хотелось напоминать ему, что их встреча состоялась еще до того, как она успела переступить порог замка. Но он был настолько разъярен непрошеными визитерами, что в своем гневе даже не заметил ее. Воспоминание о той сцене неожиданно разозлило ее.
— Прошу простить меня, ваша светлость, но мне нужно работать, — ответила она ледяным тоном. — И спасибо за те материалы, которые вы мне принесли.
— Я сам хочу показать вам все эти планы! — Герцог открыл кожаную папку, но в этот момент в библиотеку зашел дворецкий. — В чем дело, Мэтьюз? — спросил герцог раздраженно.
— Пришли с конюшни и доложили, что те лошади, на которых вы хотели взглянуть, ваша светлость, уже прибыли.
— О, тогда мне нужно идти! И немедленно! Прошу прощения, мисс Лангхольм, но я договорился с продавцом, у которого есть несколько замечательных лошадей на продажу, чтобы он непременно показал их мне. Надеюсь, вы не обидитесь, что я покидаю вас?
— Конечно, нет! — заверила его Вирджиния и чуть не добавила, что ей самой очень хочется взглянуть на этих красавцев. Но она вовремя спохватилась, понимая, что скажи она такое, и ее могут посчитать бесцеремонной.
— Я не задержусь надолго, — пообещал герцог и, бросив папку с бумагами на стол, поспешил за дворецким.
Вирджиния снова попыталась сосредоточиться на книгах и не думать о герцоге, но она не успела осуществить свое намерение, ибо дверь в библиотеку снова отворилась, и на пороге появилась сама герцогиня.
— Доброе утро, мисс Лангхольм!
Герцогиня величаво прошествовала по комнате, шурша шелками своего отороченного кружевами шикарного утреннего туалета жемчужно-серого цвета. В ушах ее сверкали огромные бриллианты, длинная нитка жемчуга свисала до самой талии, изящество которой, как всегда, подчеркивал тоненький поясок. Она вела с собой на поводке своего престарелого мопса, слишком жирного и неповоротливого, чтобы передвигаться быстро. Мопс сопел от напряжения и задыхался, едва поспевая за своей хозяйкой.
— Доброе утро, ваша светлость! — ответила Вирджиния.
— Мне показалось, что мой сын был здесь, — сказала герцогиня, оглядываясь вокруг с таким видом, будто герцог притаился где-то за книжной полкой.
— Да, он был в библиотеке несколько минут тому назад, — подтвердила Вирджиния, — но потом его позвали на конюшни взглянуть на лошадей.
— Лошади! Лошади! Всегда одни лошади! — недовольно воскликнула герцогиня. — Вечно у мужчин голова забита не тем, чем надо! Хотя, признаться, я тоже очень люблю смотреть бега. Вы когда-нибудь бывали на бегах, мисс Лангхольм?
— Один раз давным-давно, в Америке.
— Очень волнующее зрелище, не правда ли? — голос герцогини заметно потеплел. — Не могу себе представить большего восторга и нетерпения, чем тогда, когда видишь, что лошадь, на которую ты поставил кругленькую сумму, пересекает финишную черту первой!
Она помолчала и со вздохом добавила:
— Однако все не так радостно, когда твоя лошадь проигрывает!
Герцогиня собиралась уйти из библиотеки, как в этот момент заметила папку с бумагами, лежащую на столе.
— Что это? — спросила она, удивленно вскинув брови.
— Герцог принес старинные карты и планы вашего поместья, хотел показать мне, — пояснила девушка.
Герцогиня молниеносно раскрыла папку и издала радостный возглас.
Сверху на пожелтевших от времени бумагах лежало несколько писем и один нераспечатанный конверт.
— Это все для лорда Рафтона! — заговорила она возбужденно. — Письмо, которое я с таким нетерпением жду вот уже несколько недель! Но как оно попало к Себастьяну, хотела бы я знать?
Она взяла конверт и стала вертеть его в руках. Конверт не был вскрыт.
— Ничего не понимаю! — повторила она, впав в глубокую задумчивость. — Но, по крайней мере, хоть нашлось! Чему я несказанно рада!
Вирджиния уже хотела было напомнить герцогине, что эта папка принадлежит герцогу и что в его отсутствие не следует трогать чужие бумаги, но потом решила, что это не ее дело. Они родственники, сами разберутся.
— Мне нужно немедленно к его сиятельству! Прямо сейчас! А где мисс Маршбэнкс?
— За завтраком она сказала мне, что собирается в деревню. Ей даже подготовили повозку для этой поездки.
— Ах да! Конечно! — виновато спохватилась герцогиня. — Я же сама просила ее отвезти мою записку викарию. Боже мой! Значит, мне придется ждать ее возвращения… если только… Послушайте, вы не сходите со мной?
— С вами? Куда? — удивилась Вирджиния.
— К лорду Рафтону! — ответила герцогиня и добавила, слащаво улыбаясь: — Я вам буду очень признательна!
— Ну разумеется, я схожу, если это так нужно!
— Тогда идемте немедленно! Сейчас же! — воскликнула герцогиня, не выпуская письмо из рук.
Она сама открыла дверь, прежде чем туда успела проскочить Вирджиния, и быстрой походкой направилась в холл, где вручила поводок со своим мопсом первому встречному лакею.
— Джеймс, выгуляй Дизи!
— Слушаюсь, ваша светлость!
— А сейчас идем к лорду Рафтону! — обратилась она к Вирджинии.
Они стали подниматься по лестнице.
— Дело в том, что лорд Рафтон не совсем здоров, — говорила на ходу герцогиня. — И иногда с ним бывает… хлопотно. Поэтому мой сын взял с меня слово, что я никогда не буду навещать его одна. Обычно во время таких визитов меня сопровождает мисс Маршбэнкс… но раз ее нет сейчас… я действительно не могу ждать так долго. Поэтому ничего страшного, если вместо нее со мной будете вы.
— А что с ним такое? — вежливо поинтересовалась Вирджиния.
— Просто он уже очень стар. И бывают минуты, когда память его слабеет, а рассудок начинает блуждать в потемках. Но это очень, очень близкий друг нашей семьи. В молодые годы он был моим верным рыцарем и самым преданным поклонником.
Герцогиня вздохнула.
— Посмотрели бы вы на меня в молодости! Я была такой веселой, жизнерадостной… и очень привлекательной! По отзывам современников, я была самой красивой герцогиней в Англии! И между нами говоря, мисс Лангхольм, это действительно так! Я имела тьму поклонников. Остальные красавицы не знали и половины того успеха, которым пользовалась я! Лорд Рафтон был самым верным моим обожателем! А потом, на склоне лет, он поселился у нас, и я смотрю за ним. Ухаживаю по мере сил.
— Как это благородно, ваша светлость! — с искренним восхищением воскликнула Вирджиния. — Не так-то много людей, которые бы добровольно взвалили на себя все тяготы по уходу за престарелым человеком, который был когда-то им другом.
— Но, моя дорогая, разве мы не должны вести себя по-христиански в отношении наших ближних?
Они поднялись на второй этаж и пошли по длинному коридору, все время петляя, поворачивая то вправо, то влево, то снова прямо. Вирджиния подумала, что одна она бы наверняка заблудилась в этих лабиринтах. Наконец, сделав еще один, последний, поворот, они подошли к массивной двери из красного дерева, и герцогиня тихонько постучала в нее.
Им открыл мужчина в белом кителе.
— Доброе утро, мистер Варнер! — обратилась к нему герцогиня. — Как чувствует себя его сиятельство?
— Сегодня мы в прекрасной форме, ваша светлость. Счастливы, спокойны, ведем себя тихо. Надеемся на то, что ваша светлость посетит нас.
— А это мисс Лангхольм! — кивнула герцогиня в сторону девушки. — Мистер Варнер — квалифицированный санитар, мисс Лангхольм. Трудно даже представить себе, что бы мы все без него делали! И в первую очередь, конечно, сам лорд Рафтон!
— Ваша светлость очень добры! — самодовольно улыбнулся мистер Варнер.
Он прошел через небольшую прихожую и открыл перед ними дверь в следующую комнату. Это была большая солнечная комната, скорее всего гостиная. Возле окна в глубоком кресле сидел белый как лунь старик, одетый с безукоризненной тщательностью и элегантностью, с цветком в петлице, большой заколкой, украшенной бриллиантами и жемчугом, в сером щегольски завязанном галстуке. При виде герцогини он поднялся и протянул ей обе руки.
— Милли, дорогая! — жизнерадостно приветствовал старый джентльмен свою былую любовь.
Она поспешила к нему навстречу. Отвесив церемонный поклон, старик со старомодной учтивостью взял ее руку и поднес к своим губам.
— Ты так давно не навещала меня!
— Знаю-знаю, милый. Я вела себя дурно! — проговорила герцогиня. — Но ты сегодня прекрасно выглядишь!
Мистер Варнер между тем незаметно удалился из комнаты, и Вирджиния, чувствуя некоторую неловкость от своего присутствия здесь, тоже подошла к окну и стала смотреть в него. Внизу распростерся тот самый парк, по которому они с герцогом сегодня утром скакали верхом. За деревьями виднелись кромка воды и кусочек белого храма, воздвигнутого посреди озера. Храм любви, по словам герцога, который до сих пор навещает эта таинственная Белая Дама в надежде найти там своего любовника. Эта история произвела на девушку огромное впечатление, и она снова мысленно возвращалась к драматическим перипетиям тех далеких дней. Интересно, на самом ли деле эта женщина любила герцога так неистово и самозабвенно? Ведь ради нее он пожертвовал своей жизнью.
— Ты послал мне это очаровательное маленькое письмецо, — продолжала свой разговор герцогиня, — но увы! — забыл подписать его, по своему обыкновению. Ты знаешь, мой дорогой Артур, как я дорожу всеми свидетельствами нашей нежной дружбы. Пожалуйста, подпиши мне его, чтобы я могла хранить его в своей шкатулке наряду со всеми твоими письмами и записками и прочими знаками нашей верной и долгой дружбы, которыми мы с тобой обменивались все эти годы.
— Конечно, моя дорогая! — согласился лорд Рафтон.
Вирджиния отвернулась от окна. Герцогиня подхватила старика под руку и направилась с ним к письменному столу. Взяла гусиное перо, обмакнула его в чернильницу и вложила в одеревенелые пальцы лорда Рафтона.
— Где я должен подписать? — просипел старик едва слышно. — Я уже забыл, что я писал.
— О, это было просто очаровательное письмо. Милое, как все, что ты пишешь мне, — пропела герцогиня. — Вот здесь, пожалуйста! Напиши просто «Рафтон».
— Но почему Рафтон? — заартачился старик. — Ведь ты всегда звала меня Артуром!
— Конечно, мой дорогой! Но я хочу, чтобы наша с тобой переписка сохранилась для истории, для потомков. Поэтому важно иметь твое полное имя, разве не так?
— Да… да… конечно… — пробормотал старик. — Я совсем забыл, как значительна моя подпись!
— Именно значительна! Ты прав, дорогой! И я храню их все до одной! А эти твои необыкновенные стихотворения, которые ты посвятил мне! Ах, Артур! Какой ты умный и талантливый человек! Да, вот здесь! Просто подпись! Вот так… все! Спасибо, милый! Ты бесподобен!
Лорд Рафтон едва добрел до своего кресла и без сил упал в него, изнуренный проделанной работой. Герцогиня осторожно вынула из его рук перо и положила рядом с чернильницей.
— А теперь нам с мисс Лангхольм пора уходить, дорогой! До свидания!
— Ты… ты едешь в Лондон? Я поеду с тобой! Я уже… так давно… не был в Лондоне!
— Да, да! Мы обязательно туда с тобой поедем! — с жаром заверила герцогиня лорда Рафтона. — На днях! Но только не сегодня! Прощай, Артур!
Она ласково погладила его по руке и направилась к двери.
— Идемте, мисс Лангхольм! Его сиятельство уже устал.
В руке у нее все еще была та бумажка, которую только что подписал ее старый поклонник. Вирджиния снова бросила на нее мимолетный взгляд. Уж очень этот клочок бумаги напоминал ей обычный чек! Но, наверное, она все же ошибается, разве может герцогиня просить старика подписать ей чек? Девушка глянула еще раз в сторону герцогини, но та уже успела спрятать бумажку или чек в небольшую бархатную сумочку, приколотую к поясу. Звонко щелкнул серебряный замочек, все было окончено.
— До свидания, мистер Варнер! — любезно попрощалась герцогиня со слугой. — Рада тому, что его сиятельству действительно гораздо лучше! Встреча с ним оставила самое приятное впечатление!
— Да, у нас не было приступов вот уже почти месяц, — охотно сообщил им мистер Варнер. — И доктор очень доволен таким обстоятельством. Поверьте, ваша светлость!
— Охотно верю! Я тоже довольна, мистер Варнер! А все благодаря вашему уходу и неустанным заботам.
— Вы так добры, ваша светлость! Так бесконечно добры! — согнулся в подобострастном поклоне санитар, когда герцогиня прошла мимо него к выходу.
— Спасибо вам, моя дорогая! — поблагодарила она Вирджинию, когда они двинулись в обратный путь по тем же бесконечным коридорам. — Вы очень добры! Очень! Кстати, я ничего не скажу о нашем посещении ни мисс Маршбэнкс, которая очень ревнива и может обидеться на меня за то, что я ее не дождалась, ни тем более сыну. Я стараюсь лишний раз не заводить с ним разговор о лорде Рафтоне, чтобы не нервировать понапрасну. Его раздражает, что бедный старик так долго загостился у нас. По-моему, это недостойно такого человека, как Себастьян! Такая мелочность! А ведь лорд Рафтон был преданным другом моего мужа на протяжении стольких лет!
Вирджиния шла молча. Ее одолевали сомнения. Почему герцог, который наедине с ней производит впечатление такого предусмотрительного и внимательного человека, доброго, чуткого, тонко чувствующего и все понимающего, почему он в отношениях с собственной матерью столь нетерпим и откровенно груб? И откуда такое скопидомство и мелочность во всем, что касается денег? Как будто этот бедный старик объест его! Особенно если вспомнить, какое обилие еды и прочих излишеств ждет его повсюду, где есть его владения! А слуги! Целая армия слуг, готовых в мгновение ока удовлетворить любую прихоть герцога во всех его домах и дворцах.
Внезапно герцогиня остановилась.
— Думаю, вам лучше всего незаметно вернуться в библиотеку вот по этой лестнице, — кивнула она на ряд ступенек.
И Вирджиния поняла, что женщина просто боится, что их могут увидеть вместе.
— Надеюсь, вы погостите у нас подольше и вам понравится у нас! — проговорила она на прощание, стараясь, видно, подсластить пилюлю, и направилась к парадной лестнице.
Вирджиния стала медленно спускаться вниз по темной лестнице. Ее не оставляло чувство, что она сделала что-то не то! И, несмотря на все свои рассуждения и попытки самоанализа, неприятный осадок от всего происшедшего оставался. К тому же покоя не давал еще один мучительный вопрос. Почему герцог трясется как самый настоящий скряга над каждым фунтом, если в его распоряжении все ее огромное состояние?