ЧАСТЬ 1. Разбойники с большой дороги. Пролог

Четыре месяца назад.

Империя Ролар. Недалеко от Мадленда.

– Вот они, – сказала рыжеволосая девушка, указывая братьям, на остановившийся у дороги, обоз эльфов. Уже порядком стемнело, но отважную разбойницу это только вдохновляло.

В засаде, за густыми зарослями деревьев притаились четверо разбойников. Из своего надежного укрытия они следили за ничего подозревающими эльфами, которые устраивались на ночлег.

– Обязательно было тащиться сюда именно сегодня? – спросил девушку ее брат. Его звали Илиа, и он совершено не обращал внимания на эльфов. Единственное что его заботило это грязь, собравшаяся под ногтями. – Сегодня в городе, между прочим, праздник, я обещал Люсиль потанцевать с ней.

Девушка хмыкнула. Все что интересовало ее братьев так это танцы и девушки. Совершенно никакого азарта и стремления к приключениям.

– Тс–с–с! – прошипела она. – Ты забыл, что они слышат гораздо лучше, чем мы?

– А ты забыла, о чем тебя просил отец? – спросил девушку ее второй брат сидящий справа. Артур как всегда пытался достучаться до ее совести и припугнуть отцом.

– Но он же не узнает!? – шепотом сказала девушка.

– Это ты так думаешь, Эдри, – сказал третий самый старший брат Витмор, он только что подошел к ним и присев рядом с сестрой укоризненно на нее посмотрел. – Едва станет известно, что на эльфов напали разбойники из Мадленда, отец обязательно все поймет и накажет нас всех.

– Ха, думаешь, я об этом не подумала? – девушка улыбнулась и, покопавшись в карманах, вытащила небольшой мешочек. – Вот полюбуйтесь!

– Что это? – спросил Артур.

– Это песок забвения, – гордо сказала она.

– И что? Песок забвения действует всего две минуты, мы не успеем даже добежать до них.

– Это еще не все! – Эдри вытащила из мешочка небольшой шарик. – Это я купила в магазинчике Пеке, ну у того алхимика, который живет в городе. Это взрывающиеся шары.

– Взрывающиеся? – с ужасом в голосе пробормотал Илиа.

– Тише! – шикнула девушка.

– Эдри это плохая идея, – попытался образумить сестру Артур.

– О, Артур и ты туда же?

– Ты с ума сошла на эльфов нападать? Если об этом узнают в Дриме, беды не миновать. Они отправят сюда следопытов, и может быть еще кого-нибудь похуже, – сказал Витмор.

– Витмор, – простонала Эдри. – Все будет хорошо, здесь в шарике песка ровно на пять минут. Нужно только кинуть туда, где они стоят. Два шарика и у нас будет время, чтобы забрать деньги и скрыться. Они даже ничего не заметят.

– Ты уже пробовала их на деле?

– Конечно, нет. Но Пеке заверил меня в их надежности.

– Ты уверена?

– Вот сейчас и проверим, – Эдри вскочила на ноги и быстро двинулась к эльфам. Артуру, Илиа и Витмору оставалось лишь следить за действиями младшей сестры.

– Папа нас убьет, – пробормотал Илиа.

– Хуже, он нас убьет, потом оживит, и еще раз убьет, – скривившись, сказал Артур.

– Мааре эльфы! – весело крикнула Эдри, остановившись в паре шагов от обоза.

– Данерр1?! – удивились эльфы. Несколько из них вышли ей на встречу и загородили остальных.

– У меня для вас подарок! – сказала она и, натянув платок на лицо, кинула шарики им под ноги. Раздался взрыв, песок забвения смешался с пылью и окутал эльфов. На шум прибежали остальные эльфы и тоже остановились в оцепенении. Их взгляды моментально помутнели. Для уверенности Эдри швырнула еще один шарик и победно взирала на ошеломленных эльфов.

Братья вылезли из кустов, и подошли к Эдри. Они с опаской поглядывали на блуждающих рядом эльфов.

– Подействовало? – спросил Илиа.

– Сам не видишь? Так мальчики, пора действовать, – сказала Эдри и быстро двинулась к обозу. – Ищите деньги, и побыстрее.

Все трое грустно вздохнули и двинулись за ней. Эдри откинула накидку закрывающие эльфийские безделушки и присвистнула.

– Эдри благородные леди так себя не ведут, – поморщился Артур.

– Кто бы говорил, – буркнула она, обшаривая карманы эльфов.

– А почему мы не можем взять что–нибудь еще кроме денег? – спросил Илиа, примеривая бархатную накидку.

– Потому что это месть!

– Странная месть, воровать у тех, кто нам ничего не сделал.

– Они убили Барри Джениса! – возмущено сказала Эдри.

– Этот случайно тот пьяница, что дрался с собакой на спор, – спросил Артур. – Если он, то я бы не стал жалеть его.

– Ну, это не считается! – еще больше насупилась Эдри.

– Ты сама знаешь что, после выпивки Барри, теряет разум, – добавил Илиа.

– Были бы у него мозги, не стал бы лезть к эльфам. Совершить глупость, и нарвался, даже старейшина Мадленда не стал решать этот вопрос, – закончил Витмор.

– У него жена осталась совсем одна. Похороны стоят немалых денег. Хоть какая–то будет от них польза, – проворчала Эдри.

– Так дала бы сама денег, – сказал Артур.

– А я здесь причем? – удивленно уставилась на брата Эдри. – Это вина эльфов. Они теперь должны теперь как минимум заплатить за похороны Барри. Дэбби одна все не потянет.

– Так может ты просто настоящая жадина? – усмехнулся Илиа. Эдри, вытащила из кармана одного из эльфов кошелек.

– А то ты не знаешь, что денег у меня нет! – Эдри хмуро надула губы. Отец не выдавал дочери деньги, прекрасно зная, что она их растратит на совершенно не нужные вещи.

– Пора уходить! – махнула рукой девушка, на ее щеку упала первая капля дождя. Через пять минут все четверо, уже скрылись в лесу, оставив эльфов приходить в себя. Эдри радовалась до глубины души, все получилось как нельзя лучше.

Глава 1. Рыжая ведьма

Мадленд. Четыре месяца спустя…

Осень принесла с собой в окрестности Мадленда настоящий холод, пронизывающий ветер и постоянный дождь, который мог идти в этих краях по нескольку недель кряду. Особенно холодало по вечерам, когда последние теплые лучи солнца скрывались за горизонтом.

Старое здание таверны «Серая мышь» стояло на отшибе небольшого городка. В те времена, когда через Старый тракт ходили торговые караваны, это место пользовалось спросом, но вскоре император Ролара решил открыть новый торговый путь и город оказался вдали от основных дорог. С тех пор сильно изменился Мадленд, превратившись из красивого города, в тихое захолустное селение, которое от других провинциальных городов отличало лишь наличие разбойников. Впрочем, они не причиняли особого беспокойства жителям города.

Посетители таверны удивились, увидев на пороге этой дыры гостя, да не простого, а эльфа. Лэран дер Силар держал путь в имперскую столицу Ролар по просьбе одной влиятельной особы. Подойдя к стойке, он подозвал хозяина и заплатил за комнату и обед.

За одним из столов, он дождался позднего ужина и принялся за еду. Еда оказалась сносной. Сама таверна на удивление была чистой и немноголюдной. Лэран огляделся, наблюдая за теми, кто так же остановился в харчевне.

Трое молодых людей сидели у окна за большим столом и, выпивая вино, весело о чем–то переговаривались. Еще двое сидели недалеко от Лэрана и говорили с болтушкой подавальщицей. В углу таверны засела компания местных жителей, распивающих дешевый эль и празднующих какое-то событие.

Хозяин таверны стоял у дверей кухни и следил за тем, чтобы кто-нибудь не устроил драку или что–то не украл. Закончив с ужином, Лэран двинулся в свою комнату. Нужно было хорошо отдохнуть, прежде чем двинуться в путь, до Ролара оставалось меньше дня пути.

Комната в таверне попалась, не самая чистая и уютная, поэтому Лэран решил лечь спать одетым. Но ему не спалось, удручающие мысли крутились в его голове. Посол Эльдрен направил его в Ролар, чтобы разобраться с делом, от которого зависело будущее Дрима. До Дэльмы, столицы эльфов дошли слухи о том, что утерянная Печать Короля, возможно, нашлась в людских землях. Высший совет незамедлительно отправил по ее следу специально обученных эльфов. Однако не так давно они вернулись в Дэльму с пустыми руками. Печать была ими найдена, но куда она делась во время обратного путешествия, никто из них не мог рассказать. По какой–то причине ни один из эльфов не мог вспомнить несколько мгновений из своего путешествия через Мадленд.

Лэрану поручили проследить путь Печати от Ролара до Дэльмы и найти ее. Самое обычное дело для ищейки, но оно усложнялось неизвестными обстоятельствами пропажи Печати.

Много лет Печать представляла собой символ власти. Выкованная первым королем эльфов из черного золота и магии, она способна указать на истинного наследника эльфийского трона. Что исключало междоусобицы и борьбу за трон. На того, кому суждено получить королевский венец и управлять эльфами. Во время правления Марлидиля дер Ваалорэ, вспыхнул бунт. Некоторые семьи Высоких эльфов были недовольны реформами короля. Им не нравилась его политика сближения с империей Ролар. Многие считали недостойным для эльфов держать союз с людьми. Бунт быстро подавили. Однако случилось невероятное. Во время мятежа, печать пропала из королевского хранилища.

Больше двух сотен лет прошло, с тех пор как печать оказалась утеряна. Эльфам удалость проследить передвижения печати по империи людей, вплоть до начала восстаний в Роларе. Во время попытки переворота больше пятидесяти лет назад, печать окончательно затерялась на территории Ролара. После этого отношения людей и эльфов заметно ухудшились.

По странному стечению обстоятельств, Печать оказалась в землях людей. Каким образом и почему она оказалась там, никто не знал. Возможно, в этом была виновата непритязательная внешность магической печати. Ведь выглядела она как самая обычная золотая монета стоимостью в один эльфийский дарн2. На одной из сторон выгравирован портрет короля эльфов, а на другой слова на старом эльфийском языке. Найти и доставить Печать первоочередная задача для Лэрана. Королевство эльфов находится на грани раскола – Марлидиль дер Ваалорэ погиб чуть больше года назад, при загадочных обстоятельствах. Его прямой наследник Эндарвес не может принять бразды правления, пока Печать не укажет, его как истинного короля. Совет эльфов приказал разыскать символ власти эльфийского престола раньше, чем королевство расколется из–за борьбы за корону.

Лэран нахмурился, поиск печати представлял собой настоящую проблему. Ничем не примечательная печать, могла быть у кого угодно и где угодно. Задача сложнее, чем искать иголку в стоге сене.

Он долгое время лежал без сна, раздумывая о мотивах похитителей Печати. Беспокойные мысли никак не уходили из его головы. В конце концов, Лэран решил спуститься вниз, чтобы выпить и прогнать странное предчувствие надвигающейся беды. Оказавшись на лестнице, Лэран окинул взглядом таверну, за прошедшие несколько часов ничего не изменилось. Официантка отскребала со столов прилипший мусор. Хозяин таверны стоял за стойкой и вытирал большие медные кружки.

У стола рядом с окном в окружении трех молодых людей сидела девушка, с алебастровой кожей и короткими рыжими волосами. Она задорно смеялась и что–то рассказывала своим спутникам. На их столе стоял наполовину пустой графин с вином. Почему то ее вид привлек Лэрана больше чем все другие люди находящиеся харчевне. Скорее всего, в этом была виновата непринужденность девушки.

Полностью поглощенная разговором с братьями, Эдри почувствовала, что за ней наблюдают. Она замолчала и внимательно огляделась. В «Серой мыши» было как всегда немноголюдно, тишину разбавлял лишь дружный смех ее братьев. Единственное кто ее смутил так это эльф, сидевший за столиком напротив нее. Он внимательно смотрел на Эдри и пил. Сначала она хотела не обращать на него внимания, но он все смотрел на нее. В конце концов, девушка не выдержала и громко спросила:

Глава 2. Леди Дерейла

– Папочка! – Эдри ворвалась в шикарный особняк Фэллари и кинулась искать отца. – Папуля!

– Эдри, малышка, это ты? – герцог Фэллари сидел в малой гостиной. Лорд Дэсмонд встал со своего кресла и обнял дочь. Эдри прижалась к нему и, подняв голову, невинно хлопая глазками, пролепетала:

– Папа, я вела себя словно мышка! Это Витмор и Артур, пытались опять втянуть меня в нелепую историю. Они и Илиа подбивали.

– Что?! – крик двух братьев чуть не оглушил отца и Эдри. Она повернула голову и показала им язык. – Отец, Эдри сказала, что ты подыскиваешь нам жен.

– Вот как? – лорд Фэллари улыбнулся. – Эдри, я же просил тебя не говорить им.

– Папа, прости, но они меня пытали! – пожала плечами Эдри, ехидно улыбаясь братьям. Они покраснели от гнева.

– Витмор, Артур, как вы могли так поступить с младшей сестрой? – произнес лорд Фэллари без толики злости. Витмор и Илиа переглянулись. Артур скинул походные сумки с плеча.

– Отец, мы даже пальцем не коснулись Эдри, ты же знаешь, мы ее очень любим! – процедил сквозь зубы Витмор.

– Посмотрите на себя, – сменил тему лорд Фэллари, – вы похожи на разбойников! Эдри, твои волосы, как солома, сколько времени ты не умывалась?

– Около суток, – прошептала Эдри, принюхиваясь к своей одежде и волосам. И от волос, и от одежды пахло лошадиным потом. Эдри вскрикнула: – Папа, мне нужна ванна! Саламона! Са–ла–мо–нааа!

Эдри отпустила отца, и бросилась искать свою служанку, которая должна была помочь ей помыться и переодеться. Едва Эдри исчезла из вида, лорд Фэллари спокойно вздохнул.

– А теперь, расскажите мне, что на самом деле вы делали в Мадленде? – велел отец, присаживаясь в удобное кресло возле камина. Витмор, Артур и Илиа выстроились перед ним и начали свой рассказ, постоянно перебивая друг друга и дополняя.

– В Мадленде довольно спокойно, – сказал Витмор.

– Я бы сказал скучно... – перебил Артур.

– Нет, очень скучно, – вставил Илия.

– Это понятно, но что вы там делали? – переспросил Фэллари.

– Как обычно, отец. Эдрена решила опять поиграть в разбойников, – сказал, повесив голову, Витмор.

– Она кого–то ограбила? – спросил отец.

– Караван эльфов, который пару месяцев назад вышел из Ролара.

– Вы, конечно, не смогли ее остановить, – лорд Дэсмонд разозлился на сыновей. Три молодых здоровых парня не могут справиться с девчонкой.

– Отец, если Эдри что–то в голову взбредет, ее ничто не остановит. Она же бешеная, как только узнала, что эти эльфы убили местного парнишку, сразу кинулась их грабить. А если бы мы отказали, она точно полезла сама.

Лорд Фэллари покачал головой, даже его сыновья, и те временами влипали в истории. Все началось после смерти обожаемой супруги и матери его детей, прекрасной Камиллы. Ее смерть очень повлияла на Эдри и ее братьев. Эдри каждый год сбегала из дома в Мадленд, в дом, когда–то принадлежавший Камилле, за ней следом всегда отправлялись ее братья. Там, в глуши, Эдри проводила большую часть лета и почти половину осени. Вместе с братьями она возвращалась на официальный бальный сезон, который уже второй год подряд не пропускала, и не потому, что ей это нравилось, а потому, что так попросил ее отец. Лорд Фэллари попросил ее найти невест братьям, хотя больше он надеялся, что она сама найдет себе жениха, или хотя бы увлечется кем–нибудь. Потому что лорд Фэллари видел, как одиноко Эдри.

– Надеюсь, больше она ничего не натворила?

– Ну, было еще кое–что, но мы обо всем позаботились, все следы зачистили, – сказал Витмор.

– Хорошо, тогда можете идти. Отдохните. Ваши костюмы уже доставлены.

– Костюмы? – переспросил Витмор.

– Да, к костюмированному балу через неделю.

– Бал через неделю? – Артур лихорадочно огляделся по сторонам в поисках зеркала. То, что он увидел в отражении, его убило. – Отец, мне понадобится, по крайней мере, месяц, чтобы привести себя в порядок, и вообще, почему так рано, обычно бальный сезон начинался на три недели позже?

– Особый случай.

– Какой? – поинтересовался Артур.

– К нам приезжает ваша бабушка.

– Леди Дерейла? – Артур схватился за сердце. – Когда?

– Сегодня.

Артур, оттолкнул сумки на полу и поспешил покинуть отца и братьев:

– Если она увидит меня в таком виде, Ба лишит меня наследства!

– И будет права, – криво улыбнулся Илиа, поднимая сумки брата и прощаясь с отцом. – Пойду тоже умоюсь, что ли. Вит, ты идешь?

– Я сейчас подойду, – сказал Витмор, оставаясь рядом с отцом.

– Ты что–то хотел, сынок?

– Просто рад, что вернулся домой. Наверное, я стал уже слишком взрослым для всех этих проделок. Вместо того чтобы получать от них удовольствие я начинаю подсчитывать убытки.

– Но ведь это хорошо, хоть один человек в семье думает о будущем, – высокий, немного хрипловатый женский голос заставил обернуться Витмора, и герцога. Голос принадлежал пожилой леди в модном шелковом платье. В одной руке она держала шляпку, а другой опиралась об трость.

– Мама, – произнес герцог, ошарашено глядя на свою мать.

– Дэсмонд, – вдовствующая герцогиня Фэллари подошла к своему сыну и обняла его. Окинув внука изучающим взглядом, она поморщилась. – Оставим твое приветствие на потом, Витмор. Тебе следует больше заниматься своим внешним видом.

– Я только приехал из Мадленда, мы ехали весь день, – сказал, оправдываясь, ее внук

– Где Артур? – поинтересовалась леди Фэллари. Естественно, что первым делом она всегда спрашивала о любимом внуке, который, говорят, своей красотой и манерами пошел в бабку, а не в родителей. Может, именно поэтому герцогиня и любила среднего внука больше остальных.

– Принимает ванну, бабушка, – ответил Витмор.

– Дэсмонд, что же ты не спросишь, как я добралась?! – спросила пожилая женщина.

– Э–э... как ты добралась из Блеквошира, мама?

– Паршиво, всю дорогу лил дождь, только сегодня утром он закончился, но погода все равно испорчена, – леди Фэллари хлопнула в ладоши, и появился ее камердинер. Сухой высокий старик с седыми волосами и такими же бровями. Слуга подошел к леди и взял из ее рук шляпку и трость, он же помог ей дойти до одного из кресел, куда герцогиня, кряхтя, уселась. – Ненавижу Ролар с его непостоянной погодой. Вот в Блеквошире такой погоды нет.

Глава 3. Сияющее создание

Неделя перед маскарадом прошла спокойно. Эдри почти не выходила из своей комнаты. Сославшись на плохое самочувствие, Эдрена строила планы побега из собственного дома. Терпеть леди Дерейлу целый бальный сезон казалось невыносимым испытанием.

На этот раз они поссорились быстрее, чем обычно. Эта стала самой крупной их ссорой, потому что все заканчивалось лишь взаимными колкостями.

Не ранее как вчера «бабуля» Фэллари вновь попыталась навязать Эдри свое мнение, причем не самым мирным способом. Криков было море. Эдри разбила три дорогих вазы и на остаток вечера заперлась в своей комнате.

На протяжении всей недели Эдрена просыпалась от настойчивых стуков племянничка леди Дерейлы, который словно не понимал, что видеть его Эдри не желала. Мальчишка ходил за ней кругами, то и дело, пытаясь заговорить и предлагая вместе прогуляться.

Лорд Фэллари понял замыслы Эдри, в тот самый момент, когда она в первый раз попыталась попасть на кухню и стащить оттуда провиант. Тогда девушка оказалась поймана самим отцом и была сурово отчитана за попытку ограбления кухни.

Два раза Эдри встречала бабушку в саду, после чего леди Дерейла полдня приходила в себя в своей комнате.

И вот, наконец, настал день маскарада. Именно в этот праздник Эдри задумала сбежать из дома в неизвестном направлении. Точнее, она–то знала куда направиться – в Мадленд. Уж лучше жить в глухом лесу, чем рядом бабулей.

План подготовлен, провизия, с легкой руки Саламоны, которая все еще пыталась вразумить Эдри, тоже. Одежда на первое время. И, конечно в походную сумку, хорошо спрятанную в конюшне, были уложены пять любимых кинжалов Эдри. Прямо перед маскарадом Саламона кудесничала над прической Эдри, пытаясь придать волосам девушки хоть мало–мальски приличный вид. Для начала она расчесала и завила их, затем вплела в них золотые нити с мелкими насаженными бриллиантами. Эти камни, в контрасте с ярко–рыжими волосами, приобрели рубиновый цвет и только при ярком освещении мерцали сотнями блесток.

Когда с прической закончили, Саламона принесла костюм, который отец купил специально для Эдри, и расстелила его перед дочерью герцога. Девушке хватило взгляда, чтобы влюбиться в платье, однако она наотрез отказалась надевать его. Глядя на это белое чудо, Эдри чувствовала, что будет выглядеть разряженной курицей. Когда она запротестовала, Саламона с серьезным выражением лица заставила Эдри просто померить платье. Надев его, Эдри смотрелась на свое отражение в зеркале, и... нет, она не ужаснулась, ведь на нее с зеркала смотрела милая девушка в ослепительном белом одеянии, которое при нужном освещении отливало бледно–розовым цветом. Платье было сказочным. Следом за ним на лицо Эдри надели белую маску. Теперь с зеркала на нее смотрела незнакомка, столь прекрасная и небесная, Эдри даже не поверила, что это она.

– Саламона, ты уверена, что это платье отец купил для меня? – нерешительно спросила Эдри, кружась перед зеркалом.

– А для кого же еще? – усмехнулась служанка, глядя на свои труды.

– Ну, может у отца есть еще одна дочь.

– Не говори глупости Эдрена. Это платье создано специально для тебя.

– Я чувствую себя не Эдри, а просто принцессой.

– А ты сегодня и, правда, сияешь, Эдри, – приободрила ее Саламона.

– Спасибо, Саламона, только стоило ли стараться, ведь платье будет испорчено, когда я соберусь бежать.

– Может, ты все–таки передумаешь? Зачем тебе куда–то бежать?

– Бабуля от меня не отстанет. К тому же этот мальчишка, ее племянничек, он меня раздражает. Этот дурачок всюду ходит за мной и просто пожирает глазами. И сегодня, я просто уверена, он будет снова ходить следом.

– Если узнает, – весело сказала Саламона. Эдри нахмурилась.

– Если? – девушка вновь посмотрела на свое отражение и ухмыльнулась. Она сама не могла себя узнать. А смогут ли остальные, стояло под большим вопросом. – А что, это идея.

– Маскарад начнется, как только приедет кронпринц, тебе остается только спуститься к гостям и затеряться в толпе. Если хочешь, твои братья тебе помогут.

– Нет, Саламона, я хочу сама все сделать.

– Не хочешь, чтобы тебя узнали родные братья? – усмехнулась Саламона.

– Я сделаю им сюрприз, – сказала Эдри, приподнимая полы платья и приказывая верной служанке и подруге, открыть дверь ее комнаты, и проверить: не болтается ли где–то поблизости этот надоедливый Алайн Керби?

Едва открылась дверь, как в комнату влетели звуки торжественной музыки, принц прибыл.

***

Ролар встретил Лэрана на удивление хорошей погодой, не смотря на то, что на улице стояла поздняя осень. В последний раз он был в столице людей, еще совсем юным. Он с братом путешествовал по южному континенту, как это принято у всех Старших домов Дрима. Тогда столица королевства людей его не впечатлила, она была грязной, серой и единственное что отличало ее от других городов, это огромный укрепленный дворец императора. Он стоял на вершине холма и возвышался над Роларом, белокаменный замок с длинными белыми шпилями, на которых висели флаги империи. Сейчас город был совсем другим. Он процветал, отстроился и уже точно мог зваться столицей.

Двери в эльфийское посольство стояли раскрытыми настежь. Во внутреннем дворе Лэрана встретил охранник и провел в кабинет главного посла Дрима. Посольство эльфов одно из самых больших в Роларе. Оно находилось в самом центре города, сразу за торговой площадью. Двухэтажное здание, окруженное высокой стеной, снаружи, дом казался самым обычным и ничем не отличался, от сотен таких же вокруг, но внутри простых горожан мог свести с ума своей красотой. Творения эльфийских скульпторов и художников, радовали глаз и грели душу. На мгновение Лэрану показалось, что он вернулся домой.

Марий дер Силар, находился в своих покоях. Он стоял посреди комнаты в страннейшей одежде, и брезгливо смотрел на свое отражение в зеркале.

– Неужели в Роларе за последние годы резко поменялась мода, и все начали одеваться, словно юные девы? – насмехаясь, сказал Лэран, входя в комнату.

Глава 4. Кронпринц

Эдри спустилась вниз и огляделась в поисках братьев. Ей не терпелось похвастаться им, как она изменилась, но одновременно не хотелось раскрываться. Все же она собиралась сбежать. Прекрасно понимая, что ее ждет наказание, она вновь пыталась влезть в очередную авантюру. Иногда она сожалела о тех неприятностях следующих за ней, но поделать ничего с собой не могла. Кажется, находить проблемы, было предписано ей самой судьбой.

Взглядом она нашла нарядного Артура, облаченного в костюм гвардейца. Хоть его лицо закрывала маска, она сомневалась, что кто–либо не узнал ее старшего брата. Артур стоял в окружении молоденьких дам и рассказывал им очередную забавную историю. Возможно, он даже говорил им о Рыжей ведьме, ведь сказки о маленькой разбойнице и ее банде, веселили народ больше чем песенки менестрелей. Сделав несколько шагов навстречу брату. Она остановилась и выжидающе посмотрела на него. Артур будто бы почувствовал ее взгляд и оторвался от своих милых дам. Он улыбнулся, протянул руку Эдри:

– Моя дорогая леди, – она подала ему руку. Артур поклонился ей и поцеловал руку.

– Милорд, – томным голосом произнесла Эдри, насмехаясь над братом, видимо все же он ее не узнал. Она кокетливо обмахнулась кружевным веером, висевшим на ее запястье. Артур улыбнулся и забыл о своих дамах. – Какая радость видеть столь галантного мужчину на этом балу. Вы приходитесь родственником достопочтимой семье Фэллари?

– О да прекрасная леди, я Артур Фэллари, – он снял свою маску. Эдри улыбнулась, радуясь своей удаче. Брат даже не узнал ее!

– Вы обворожительны милорд, – сказала она, подражая голосом дамам, которые постоянно вились вокруг Артура.

– Рад слышать это из уст самой прелестной девушки на этом балу.

– Вы, правда, так думаете? – Эдри улыбнулась.

– Клянусь честью, – Артур приложил руку к сердцу. Эдри звонко захохотала.

– Милорд Артур, вы так учтивы, – сказала Эдри.

– Ваш голос смутно мне знаком…, – пробормотал Артур, вглядываясь в маску Эдри. – И этот смех…. Если бы не мои глаза, я бы решил что вы моя…

– Сестра? – не выдержав, рассмеялась Эдри, стягивая с лица маску. С полминуты Артур стоял, не двигаясь и всматриваясь в лицо своей сестры. При этом его собственное лицо было настолько испуганным и удивленным, что Эдри не выдержала и засмеялась еще громче.

– Эдри, ты хоть понимаешь, что я уже был готов влюбиться в это невесомое и белое создание? – с отчаянием в голосе спросил Артур.

– Ну что я могу сказать..., – Эдри вновь натянула маску и тяжело вздохнула. – Такова участь всех красавиц. Влюблять в себя наповал.

– Где ты научилась говорить таким сладким голоском? Помнится ты та еще пискля.

– Научилась у твоих поклонниц, – девушка показала язык брату.

– Вот теперь я узнаю свою сестру. Витмор и Илиа тебя уже видели? – улыбнулся Артур.

– Пока что на моем пути попались только вы милорд.

– Надо их скорее найти, – сказал Артур и потащил ее в бальный зал туда, где должны были быть оставшиеся братья Фэллари.

– И разоблачить мой маскарад? – Эдри резко затормозила и отчаянно замотала головой. – Вот уж нет. Ты знаешь Витмора, он устроит за мной слежку и будет отпугивать всех кавалеров. А я хочу, хотя бы один день насладится своим внезапным перевоплощением в грациозную и очаровательную даму.

Артур улыбнулся:

– Я не могу отказать самой красивой девушке на этом балу.

– Артур, ты галантнее, чем кронпринц, – щеки девушки налились румянцем. Все же может ведь ее братец очаровать любую девушку простыми словами.

– Кстати о кронпринце, он спрашивал о тебе у Витмора, – сказал, хмурясь, Артур.

– Зачем это? – удивилась Эдри. В последний раз она видела кронпринца, когда играла с ним в дворцовом саду. Им было около десяти лет и Эдри, сильно впечатлила маленького принца, побив его в игре в разбойников.

– Наверное, теперь хочет расквитаться с тобой за содранные коленки и унижение, которое ты ему нанесла, – Эдри мигом покраснела.

– Ты это помнишь?

– Мне никогда же забыть то, как отец ругал тебя за это. Тебя неделю не выпускали из комнаты. Кстати, вот и он, – сказал Артур, разворачивая Эдри лицом к кронпринцу. Эдри ожидала увидеть пухлого низкорослого принца, каким он был в детстве, но вместо него увидела высокого, поджарого, невероятно красивого мужчину.

Кронпринц Хэллард де Каннория за последние семь лет изменился до неузнаваемости. Эдри смогла узнать своего друга только по карим глазам и выразительному, так сказать аристократическому носу, самому распространенному признаку императорской семьи.

Эдри залюбовалась другом. Раньше она Эдри была, даже выше своего друга, а теперь едва могла достать ему до середины груди. Согласно последнему веянию моды, у кронпринца была короткая стрижка. Красавец, у женщин он пользовался большой популярностью. Все женщины этого зала не спускали с него глаз. Каждая видимо желала стать либо принцессой, либо фавориткой кронпринца.

Кронпринц смотрел по сторонам и словно искал именно ее, потому что, едва увидев Эдри, его лицо расплылось в улыбке и, узнав ее из сотни гостей, направился прямо к ней. Эдри испугано попыталась скрыться за спиной брата, но кронпринц настиг ее.

– Я искал самую красивую девушку на этом балу и вот нашел ее, – сказал де Каннория, беря ее руку в свои ладони и целуя. – Эдрена, ты выполнила обещание и стала самой красивой девушкой в мире.

– Э–э–э..., – Эдри потеряла дар речи. Хэлл все помнил.

Когда они только познакомились, оба считалась гадкими утятами в семье. Эдри тощая, рыжеволосая с угловатыми чертами лица. Кронпринц пухлый, низкорослый сильно картавящий. Они подружились, так, во всяком случае, думала Эдри, и поклялись, что когда встретятся в следующий раз, то будут самыми красивыми людьми в Роларе.

– Хэллард? – только и смогла произнести Эдри, глядя на преобразившегося принца.

– Ваше высочество, – Артур легко поклонился принцу.

– Если я правильно помню, Артур Фэллари? – спросил принц. Артур кивнул:

Глава 5. Проблемы, которые приносит эльф

Артур, оставив сестру в компании принца, двинулся искать братьев. Конечно, он сомневался, что они сейчас искали Эдри, но предотвратить разного рода казусы, которые возможно из–за преображения сестры было необходимо.

Илиа Фэллари собрал вокруг себя целый цветник самых юных и красивых созданий на этом балу. Они весело щебетали и расспрашивали о его приключениях и охали, когда он улыбался или небрежно откидывал свою длинную косу. Каждая из них строила глазки прекрасному сыну герцога и восторгалась его галантностью и изяществом.

Заметив брата, Илиа попрощался с дамами, но обещал к ним вернуться.

Минуту спустя они уже стояли в уголке, отгороженном от гостей высокими цветами. Илиа вопросительно посмотрел на брата.

– Я надеюсь у тебя что–то срочное? – спросил он брата. – Меня ждут.

– Илиа тебя интересует что–либо кроме юных дев?

– Интересует, но ты братец в их число не входишь, – обижено произнес Илиа.– Так что ты хотел?

Артур хмыкнул.

Но вопрос Илиа пролетел мимо ушей Артура. Старший брат мгновенно забыл, зачем искал младшего, ведь перед его взором появилась – ОНА. Дама сердца Артура, мгновенно покорившая его сердце. Ей хватило одного взгляда, чтобы занять все его мысли.

Одетая в черное платье она казалась такой загадочной и соблазнительной. Артур не понимал как у нее, получается, притягивать к себе даже ни сказав и слова.

Ее длинные черные волосы вьющимися локонами свободно лежали на плечах. Темные глаза насмешливо блестели. Лицо точеное и немного острое, с прямым маленьким носиком и аккуратными пухлыми губками. Артур, конечно, не мог назвать ее, совершено красивой, но это тот вид женщин, который невозможно не заметить. Однако полностью ее лица из–за маски, Артур увидеть не смог, но готов был поклясться, что она красива.

Он ничего не видел кроме нее, и где–то внутри заиграла солнечная романтичная музыка.

– Ау, Артур, – Илиа толкнул брата в бок, пытаясь привлечь к себе внимание, но старший брат полностью увлекся незнакомкой в черном платье. Он просто пожирал ее глазами. – Артур!

Илиа ткнул брата пальцем и, нахмурившись, сложил руки на груди.

– И для чего он меня позвал, если сам на меня даже внимания не обращает.

– Она невероятно красива… – пробормотал Артур. Илиа проследил за его взглядом и заметил ту, из–за которой его брат забыл о нем.

– Кто она?

– Если бы я знал, – ответил Артур вздыхая. Незнакомка закружилась в танце с каким–то молодым человеком и исчезла в толпе танцующих пар. – Я не видел никого более изумительного. Илиа я кажется, влюбился.

– Тебе хватило одного взгляда на красотку, чтобы это понять?

– Она такая необычная… – Артур уже хотел оставить брата и пойти на ее поиски, но увидел танцующую сестру. – Эдри сегодня просто прелестна.

– Эдри? А где она? – Оглядев толпу танцующих пар, Илиа нахмурился. – Я ее здесь не вижу.

– Не хмурься Илиа, морщинки появятся, – улыбнулся Артур.

– Эдри здесь нет.

– Ты в этом уверен? – Артур посмотрел на толпу окружившую принца и его Эдри во время их танца.

– Конечно. Я нигде не вижу рыжих волос... – Илиа пригляделся к паре в центре зала. Вел танец кронпринц, его Илиа уже видел на одном из великосветских ужинов дающих императорским двором. Но девушка, танцующая с принцем, была Илиа не знакома, и это было самым странным. Илиа думал, что все симпатичные девушки были ему уже представлены их родителями. Но ее, он не видел и не знал. А она была просто поразительно красива. Ярко–красные волосы, невысокий рост, тонкая почти осиная талия... он мог поклясться, что до этого ни разу ее не видел. Хотя... Илиа еще раз вгляделся в ее силуэт. Она была ему смутно знакома. – Э–э Артур?

– Что?

– В Роларском уставе что–нибудь есть по поводу инцестов в семьях?

– Тебе это для чего? – усмехаясь, сказал Артур.

– Кажется, я нашел Эдри и влюбился! Невероятно она просто прекрасна!

– Наша сестренка – королева бала, – сказал Артур с гордостью.

– Что с ней произошло? Это колдовство? – с опаской спросил Илиа.

– Эй, вы двое, о чем болтаете? – насмешливый голос Витмора застал Артура и Илиа врасплох. Оба вздрогнули от неожиданности.

– Ты напугал нас Витмор!

Витмор Дэсмонд Фэллари старший сын герцога ухмыльнулся. В отличие от своих братцев, он не обладал изящной красотой и не считал это своим недостатком. Назвать его красавцем было трудно, сломанный чуть горбатый нос хоть и не портил лицо, но был немного великоват. Лицо было, как и у отца острым и четким, возможно даже излишне грубоватым, но мужественным. Он был очень высок, крепок. Но чересчур мускулистым его назвать нельзя. В семье считался образцом благородства, как, собственно, и среди прочих людей.

– Что вы здесь делаете?

– Наблюдаем за Эдри, – улыбнулись младшие Фэллари.

– Она здесь? Я ее еще не видел, – сказал Витмор, оглядывая зал. Но вместо сестры он увидел того, кого видеть ему не особо хотелось. – Только этого не хватало!

– Что такое Витмор? Ты увидел Эдри? – спросил Илиа.

– Вот Эдри я как раз таки не увидел! А вот эльфа, которого она ограбила, вижу вполне отчетливо в нескольких метрах от нас!

Три брата в ярости смотрели на эльфа, который имел наглость попытаться затащить их младшую сестру в постель. Эльф не так уж и далеко от них и, не отрываясь, смотрел в сторону одной из танцующих пар.

– Куда он смотрит? – спросил Витмор, проследив за его взглядом, он увидел кронпринца и сияющую девушку в белой маске. – Он следит за принцем и его дамой.

– Это не дама, – сказал Артур. – Это Эдри.

– Кто? – удивлено переспросил Витмор. В его сознании образ, танцующей в роскошном белом платье девушки, не сочетался с вечно растрепанной Эдри.

– Наша малютка Эдри, – Илиа улыбнулся.

– Почему она танцует с принцем? – спросил Витмор.

– Потому что принц ее пригласил.

– А почему она сегодня такая красивая? – Витмор не мог поверить своим глазам.

Глава 6. Совет Дрима

Члены эльфийского совета непрерывно совещались больше недели. Из Ролара пришло донесение – Печать короля найдена. Эта весть быстро распространилась по Дриму, жители эльфийского королевства несказанно радовались этому событию. Но членов совета расстроила другая сопутствующая новость. Вместе с Печатью нашелся наследник. Да не один, а сразу несколько. По странному стечению обстоятельств Печать короля сработала в руках у людей. Четверо детей герцога Фэллари оказались претендентами на эльфийский престол.

Теперь великий совет эльфов Дрима боролся друг против друга, чтобы решить эту проблему. Министр и главный советник при безвременно усопшем короле Марлидиле – Линериль Саа-Неш сидел во главе совета эльфов уже более трехсот лет. Большой срок, ведь мало кто задерживался на этом посту больше чем на несколько лет.

– Мааре, данерр нам нужно скорее прийти к взаимному согласию. Мы не можем так долго разбираться с той проблемой. Она, к сожалению, не терпит отлагательств и столь бурных споров.

– Мааре Саа-Неш, вы конечно правы, но мы не видим здесь однозначного выхода, – произнес ярый противник главного советника Анеш Генриэле. Анеш был старым другом ламеррэ5 и, хоть большую часть времени он провел в путешествиях по странам южного континента, он с интересом наблюдал за сложной системой управления совета. Вернувшись пару десятилетий назад, он сам вступил в совет, по настоянию ламеррэ, который считал мысли, и задумки Генриэле достойными того, чтобы их услышали.

– Генриэле выход есть, – впрочем, не у одного главного советника есть противники. Элириль Кельтрене была одним из тех членов совета, что выступали против всех мнений, кроме того, которое устраивало их самих. А не устраивало ее многое.

– А какой же выход вы предлагаете данерр? – Анеш внимательно посмотрел на младшую сестру Ридиля Кельтрене. Среди всех красавиц эльфийского двора Кельтрене Элириль была самой запоминающейся. Высокая, изящная, но при этом еще не нашелся ни один эльф, который бы согласился взять себе в жены эту холодную красавицу. Все обходили стороной прелестную Элириль, потому как знали ее сердце бесчувственнее камня. Анеш знал тому причину. Не любимая дочь, не любимая сестра, не состоявшаяся невеста. Все отвергали Элириль, уж слишком она была не такая как остальные эльфийки. Непослушная, властная, жестокая....

– Выход? А он здесь может быть только один. Мы не можем допустить, чтобы человек стал нами управлять! – Элириль говорила громко, четко проговаривая каждое слово, и ни один член совета не усомнился в том, что она уже ненавидит человека посмевшего претендовать на трон.

Анеш улыбнулся. Элириль презрительно посмотрела на него, и отвернулась.

– Печать выбрала короля. Мы не можем идти против воли печати.

– У нас уже был официальный наследник, – сказала Элириль.

– Я против! – сам официальный наследник, поднял руку Эндарвес дер Ваалорэ, весело улыбаясь. Внешне похожий на своего дядю почившего короля, он все же отличался от остальных эльфов присутствовавших на совете. Он не предавал должного значения этим собраниям и бесконечным дискуссиям по управлению страной. Его больше интересовали развлечения, нежели дела совета. – Я против того чтобы меня использовали!

– Использовали? – удивлено спросил Саа-Неш. – Кто вас использует принц?

– Совет, – сказал Ваалорэ. – Вы сейчас пытаетесь прикрыться мной от тех, кто действительно, по мнению печати достоин, быть королем. Пусть даже они люди, но их выбрала сама судьба. Мы не можем закрыть на это глаза.

– Глупость, – покачал головой Саа-Неш.

– Почему же? – спросил Анеш.

– Люди–наследники, где это видано. Люди глупы, завистливы и алчны. Им нельзя доверять. Наверняка это какой–то трюк.

– Вы думаете, они смогли обмануть печать? – спросил Ридиль Кельтрене, второй советник короля, гораздо более мягкий по характеру и обладающий поразительным чувством великодушия отличался от сестры, как небо и земля. Его не интересовала собственная выгода, он был на стороне народа, за что большая часть населения Дрима и в частности Дэльмы его боготворила. Благородные деяния Ридиля Кельтрене всегда получали хвалу. Он предстал перед жителями Дрима в образе защитника и борца за справедливость и не делал различий между эльфами, полуэльфами или людьми.

– Вы хоть знаете, советник Ридиль имена этих якобы наследников? – спросил мааре Саа-Неш.

– Я знаю, что это дети герцога Фэллари. Витмор, Артур, Илиа и Эдрена, – торжественно произнес Ридиль.

– Дети герцога, интересно, – Анеш улыбнулся. Будучи в Роларе он слышал о герцоге Фэллари много хорошего.

– Печать нашла младшая дочь герцога. Каким образом она оказалась у нее, мы пока не знаем. Сын мааре Марена дер Силара – Лэран сейчас находится в доме герцога. Он и его брат посол Марий оповестили нас о Печати. Она внезапно сработала прямо посреди бала в доме герцога. При этом присутствовали трое сыновей герцога и его дочь. Все четверо были накрыты сиянием Печати. Если бы не огромное количество свидетелей, возможно, мы смогли бы замять данное происшествие, но… – договорить Линериль Саа-Неш не смог. Его оборвал на полуслове Ридиль:

– Вы хотите сказать мы должны были закрыть глаза на то, что случилось? Пойти против магии Печати? А вы не боитесь мааре, что за такие действия нас постигнет кара создателя?

– Значит, терпеть людей и называть их повелителем гораздо лучше? – хмуро воскликнула Элириль.

– Элириль выбирай выражения! – Ридиль одернул свою сестру. – Мы не знаем кто они и что из себя представляют. Может новая кровь это то, что нам нужно чтобы, наконец, перестать хвататься за прошлое могущество.

– Ридиль это только ты у нас такой легковерный и не понимаешь, что люди враги нам.

– Ты будешь спорить с решением печати? – спросил Ридиль.

– Буду!

– Может, уважаемые члены совета, мы сначала хотя бы узнаем о том кто наши наследники? – спросил советник Анеш. – Посмотрим на них. А потом уже и будем принимать решения.

Глава 7. Свирллы

В гостиной, герцог и его дети Витмор, Илиа и Эдри, слушали историю появления печати. Артур спал в своей комнате. Леди Дерейла бдительно следила за его здоровьем. А Лэран дер Силар кратко посвятил семью герцога в перипетии своего задания.

– Этот медальон более известен в Дриме как Печать короля, – рассказал Лэран два дня спустя. – Он создан специально для того чтобы власть в эльфийском королевстве не попала в чужие руки. Много лет назад первый король желая испытать своих наследников, создал Печать и вложил в нее магию, суть которой выбирать истинного правителя Дрима. Некоторое время назад она пропала из королевского хранилища. Была смута и кто–то похитил Печать, так она оказалась в Роларе. Кто и зачем это сделал, никто не знает. Недавно она нашлась, отряд эльфов вез ее назад в Дрим, но до королевства Печать не добралась. Где и как она оказалась я думаю, знает ваша дочь лорд Фэллари.

– Эдри! – последние два дня герцог пребывал в плохом настроении. Но как еще он мог реагировать на покушение на одного из детей и весть о том, что возможно его дети выбраны наследниками эльфийского королевства.

– Зачем что–то говорить и оправдываться, если этот… эльф уже итак все знает! – воскликнула Эдри. – Да я совершала такие вещи, которые никакая леди не позволила бы себе, но я делала, так как считала правильным.

– Зачем ты украла у эльфов Печать?! – Дэсмонд Фэллари впервые в жизни закричал на дочь. Эдри выпрямилась, и упрямо задрав нос, посмотрела на отца.

– Откуда мне было знать, что это такое? – Эдри огорченно топнула ногой. - Эта дурацкая монета лежала среди денег, и я сгребла ее в кошелек.

– Но что заставило тебя ограбить эльфов? Чем ты думала? Ты понимаешь, в какую поставила нас ситуацию?

– Я понимаю, – сдерживая слезы, неуверенно пробормотала Эдри.

– Нет, ты совершено ничего не понимаешь. Если Печать выбрала вас наследниками, вам придется уехать из Ролара. Уехать из родного дома в Дрим! Где только создатель знает, что вас может ожидать. А если Печать выберет еще кого–нибудь? Вы знаете, что вас ожидает? Эльфы заставят вас заплатить за нападение на свой караван. И заплатите вы не деньгами, которые украли. А своими жизнями!

Витмор и Илиа все это время стояли молча. Гнев отца распространился и на них. Они не уследили за сестрой. Она втянула их в грабеж и в неприятности. И посмели скрыть это от отца.

– Артур ранен, только чудом он остался в живых. А ведь целились в тебя Эдри, – лорд Фэллари нахмурился. – Кто–то знал о том, что Печать у тебя! Артур ранен из–за твоей глупости. Слишком долго я нянчился с тобой, не слушал твою бабушку и вот что вышло! Ты выросла капризной и эгоистичной!

– Я не думала… – пробормотала Эдри, едва сдерживая слезы.

– Конечно, ты не думала! – воскликнул лорд.

– Я очень сожалею! Но я ничего не могу поделать! Так получилось, – Эдри вытирая слезы, выбежала из комнаты.

Последующие два дня она не отходила от постели Артура, каясь в бедах которые принесла родным. Формально Эдри была наказана. Учитывая то, что где то поблизости находится предполагаемый убийца, каждому из детей герцога запретили покидать дома.

Леди Дерейла не разговаривала с внучкой в точности, как и отец. Когда бабушка входила в комнату внука, она словно бледная тень подходила к кровати Артура и сидела рядом несколько часов подряд, пока не приходил лорд Дэсмонд и не уговаривал мать отдохнуть. К счастью на третий день Артур пришел в себя, стараниями лекаря ему стало лучше. Ему не разрешалось утруждать себя, ходить и вообще как–либо двигаться. Врач заверил семью герцога в скором выздоровлении Артура.

Вечером, помогая брату принимать лекарства, Эдри расплакалась. Она просила Артура простить ее.

– Сядь, пожалуйста, рядом, – попросил тихо Артур. Сестра послушалась брата и присела на кровати. Через секунду она оказалась прижата к его груди. Сердце Артура громко и быстро билось. – Я никогда бы не посмел тебя винить в чем–либо сестричка. Ты словно часть меня Эдри. Я люблю тебя и буду всегда защищать, в точности так же как Витмора и Илиа. Ты наша сестра и пусть ты не самая спокойная и вежливая леди, для нас ты дороже всех на свете. К тому же, кто еще будет вносить разнообразие в нашу жизнь?

– Но из–за меня нам придется отправиться в Дрим! – Эдри всхлипнула. Артур улыбнулся и вытер кончиком пальца слезы с ее щек.

– Если ты проявишь благоразумие, я думаю, это путешествие никому не навредит. К тому же тебе будет полезно посетить эльфийскую столицу. Эльфийки самые обворожительные и благовоспитанные леди. Может, научишься тому, как себя вести. В конце концов, я не думаю, что с нами случится нечто плохое. Если конечно мы будем осторожны.

– Я буду осторожна и благоразумна, – прошептала Эдри старшему брату.

– Я верю тебе Эдри, – легко и задумчиво улыбнулся Артур.

Как только Артур пошел на поправку дела в доме герцога улучшились. Как–то после бала лорд Фэллари загадочно исчез вместе с Лэраном дер Силаром, и вернулись они лишь спустя несколько часов.

– Я нанял двух телохранителей для вашей охраны, – сказал лорд Дэсмонд. Он сидел возле кровати среднего сына и, постукивая пальцами по подлокотнику кресла, серьезно посмотрел на Эдри и ее братьев.

– Кого? – удивлено спросил Илиа.

– Свирллы, – спокойно ответил герцог. Его дети удивленно и озадачено переглянулись.

– Кого? – Эдри впервые слышала о свирллах.

– Свирллы – наемники, они чаще всего работают охранниками, – сказал Лэран. Эльф, воспользовавшись гостеприимством герцога жил в доме Фэллари, хоть это и не нравилось некоторым членам этой семьи. Сам лорд Дэсмонд считал это хорошей идеей. Все-таки эльф был опытным и серьезным воином. Он мог, как никто помочь уберечь детей герцога от неприятностей и новых нападений. – Правда, в вашем случае я думаю, они скорее будут няньками.

Эдри моментально уловила нотки ехидства в голосе эльфа. Он раздражал ее, и девушка начинала злиться.

– Мааре Лэран прав, – кивнул лорд Дэсмонд. – Они будут вашими няньками, и везде будут сопровождать вас. В Дрим свирллы отправятся с вами. Так будет надежнее. Дороги Ролара и переход через Костры–Маа опасны.

Глава 8. Император

Герцог Фэллари прибыл во дворец императора де Каннории, вместе со старшим сыном Витмором, рано утром. Накануне он просил об аудиенции у Его Величества и получил одобрение. В планы герцога входил краткий рассказ императору о случившемся во время бала и о Печати. А так же получение разрешения на сопровождение его детей по Ролару императорским отрядом, дабы избежать проблем, возможных при пересечении страны.

В последнее время войска императора проводили рейды по дорогам Ролара, чтобы очистить местность от преступников. Слишком много разбойников ищущих легкой добычи развелось на Новом тракте. Путешественники и торговцы сетовали на частые грабежи, и император выделил специальный гарнизон на защиту тракта. Зная страсть дочери влипать в истории, герцог хотел дополнительно защитить своих детей. Хоть лорд Дэсмонд и выделил из своих людей охрану для поездки в Дрим, императорская протекция могла бы значительно облегчить путешествие по Ролару.

Большой императорский дворец находился в центре столицы и возвышался над городом, стоя на холме. Его заложили больше четырех сотен лет назад, специально для строительства из гор Дуайна в Ролар привозили особо прочный гранит. Огромный комплекс дворца с пятью дворцовыми башнями построили за двадцать лет. Две башни выделили магам, чтобы императорский дом никогда не лишался защиты магии. В двух других находились казармы для дворцовой стражи. Одна башня плавно переходила и дворцовые казематы. Внутри комплекса располагался сам дворец, дом нынешнего императора де Каннории, за которым разбили великолепный сад и парк. Дворец являл собой прекрасное архитектурное сооружение, гордость всего Ролара. Трехэтажное здание, украшенное ручной, практически неповторимой лепниной и резьбой с первого взгляда восхищало. Окна во дворце могли привести в упоение любого. Высокие и блестящие, они были полностью прозрачными, что являлось редкостью, и порой украшались мозаикой. Оказаться на балу в императорском доме считалось высшей мерой привилегированности.

Свою очередь на аудиенцию герцог и его сын ждали в малой гостиной дворца. Кроме них к императору прибыли и другие желающие встречи посетители.

В гостиной ожидая своего часа, находились всего шестеро человек. Двое из них герцог и его сын. Третьим был маркиз Ростмор, любимчик и советник императора. Он не ждал, а скорее подготавливал гостей к встрече с императором. Маркиз Ростмор, отличался от большинства придворных любознательной натурой и целеустремленностью. В силу своего возраста он любил слушать и давать советы. Император ценил маркиза за интересные беседы и остроумные шутки. Поэтому маркиз часто навещал императора, и они подолгу вели беседы о делах в стране и порядках, которые могут привести ее к процветанию.

Четвертым посетителем была женщина. Баронесса де Грейл, красавица брюнетка родом из княжества Дун, совсем недавно овдовевшая, собиралась покинуть Ролар, чтобы отправится к родным. Без разрешения императора уехать ей не представлялось возможным, ибо она носила титул мужа и ответственность за нее и ее земли перешла на императора.

Пятый посетитель лорд Девис, престарелый граф, ожидал визита, чтобы пожаловаться на соседей. Собственно жаловаться граф любил часто. И делал это с особым удовольствием. Упреки, сетования и сплетни про всех и каждого являлись основным интересом и занятием графа. Раз в неделю, он приходил на аудиенцию к императору, чем откровенно раздражал всех вокруг. Даже собственных детей.

В углу зала на небольшой тафте сидел еще один посетитель. Молодой граф де Фир. Но ждал он отнюдь не императора. За позолоченными дверьми зала для аудиенций рядом с Его Высочеством находился кронпринц Хэллард де Каннория. Он слушал вместе с отцом дела поданных и учился управлению страной. На наследника возлагали большие надежды. А граф со времен юности был правой рукой и другом принца.

– Ваша Светлость, – граф подошел к герцогу и его сыну. – Рад видеть Вас вновь. Мне жаль, я слышал о том, что произошло на балу. Надеюсь ваш сын в порядке?

– Доминник, да с Артуром все в порядке, благодарю вас, – герцог улыбнулся и пожал руку графу. Витмор лишь кивнул де Фиру. Этот человек не внушал ему доверия. Было что–то в молодом графе такое, от чего мурашки бежали по спине Витмора. И это совершенно не нравилось сыну герцога. – Я слышал вы ездили в Элоргу.

– Да Ваше Сиятельство, дипломатическая миссия. Его Императорское Высочество хотел вызвать в Ролар элоргского мага, – ответил граф. – Вы здесь по делу?

– Мои дети отправляются в небольшое путешествие, – герцог посмотрел на сына. – Небольшая охрана не помешает.

– Понимаю, – кивнул де Фир. – Сейчас много разбойников. Император выделил несколько полков на патрулирование дорог. Но опасность пока не уменьшилась.

– Именно поэтому я хочу обезопасить своих детей.

– Ваше Сиятельство, – к герцогу обратился лорд–камергер Джоунс, – император ожидает вас.

– Да, мы готовы, – герцог повернулся к де Фиру. – Всего доброго лорд Доминник.

– Удачной поездки вашим детям, – граф поклонился лорду Дэсмонду.

– Его Сиятельство герцог Фэллари и лорд Витмор Фэллари, – лорд–камергер объявил императору о посетителях.

Небольшая комната для личных аудиенций впечатлила Витмора. Богато обставленная зала, с позолоченными панелями на стенах и старинными гобеленами. На окнах разноцветные витражи, сделанные специально по заказу императора лучшими мастерами. Его высочество сидел на высоком троне, украшенном драгоценными камнями, посреди зала. По левую сторону от императора, стоял кронпринц Хэллард. По правую лорд–советник Крэвол. Все выходы из комнаты охраняла специальная дворцовая стража.

– Ваше Величество, – герцог и Витмор склонились перед императором в поклоне. – Мы рады видеть вас в добром здравии.

– Спасибо лорд Дэсмонд, проходите ближе, – произнес император. Халрод де Каннория четвертый император Ролара известен среди народа своими реформами, направленными на борьбу с бедностью и не благополучием в стране и прозванный своими подданными "Благородным". По возрасту, он казался немного младше герцога, его волосы посеребрили седины, а на лице пролегли глубокие морщины. Внешне император и его сын были сильно похожи.

Глава 9. Зачем быть королевой?

Последующие три дня для Эдри и Илиа прошли очень насыщено. Большую часть времени оба младших ребенка лорда Фэллари сидели во дворе и наблюдали за тренировкой свирллов. Обычно они дрались в рукопашную, но иногда использовали длинные изогнутые мечи, название которых Эдри так и не запомнила.

Сказать по правде ей нравилось следить за охранниками. Они оказались очень интересными. В доме они не жили, предпочитая спать на улице, прямо под открытым небом. Они готовили пищу там же где и спали и каждое утро начинали с тренировки.

Лэран стоял на террасе и, облокотившись на перила, наблюдал за всем происходящим. Почему то именно сейчас ему вспомнилось его далекое детство, игры с братом в саду. Но так же быстро эти воспоминания вытиснились другими, о сияющей Эдрене Фэллари и злополучном бале. Лэран отогнал эти мысли прочь, не хватало еще думать об этой наглой девчонке. Лучше уж обдумать путешествие в Дрим. Впереди слишком длинная и опасная дорога, и встреча с советом эльфов, который уж точно не обрадовался вестям из Ролара.

Свирллы разошлись в атаке. Их движения, не смотря на крупный рост и кажущуюся неуклюжесть, были быстрыми и стремительными. Они наносили друг другу удары порой очень сильные. Их драка или возможно даже танец не походили ни на что. Это нравилось Эдри, за ними оказалось любопытно наблюдать.

– И как тебе это нравиться? – спросила Эдри, с опаской поглядывая на свирллов. Она и Илиа уселись на скамейке в тени дома и попутно обсуждали изменения в их семье.

– Хорошо дерутся, – сказал Илиа со знанием дела.

– Я насчет того, что эти двое приставлены к нам, – Эдри покосилась на эльфа, который не отставал от них и куда бы они ни пошли, следил за ними.

Иногда Эдри нехотя замечала, что слишком часто смотрит на Лэрана. Его нахальство раздражало ее, к тому же он имел наглость запрещать ей что–либо. Делал замечания и постоянно язвительно напоминал о том, что она натворила в Мадленде. Порой девушка хотела запустить в эльфа чем–нибудь тяжелым.

– Не знаю, это довольно оригинально, свирллов редко встретишь в Роларе, – пожал плечами Илиа. – Обычно они служат магам в Элорге. Но я должен признать, они очень сильны. Если мы все же попадем в беду, их помощь будет нам очень полезна.

– Папа вчера сказал о каком–то обряде. Что это?

– Хальради–Н’яри обряд связывания телохранителя и его нанимателя, – ответил Илиа.

– Зачем он вообще нужен? Чтобы свирллы от нас не сбежали? – улыбнулась Эдри. Она все еще продолжала взглядом следить за борьбой охранников.

– Не совсем. Эдри свирллы опасны.

– Будто я об этом не догадалась, – хмыкнула девушка.

– Они могут забыться в драке. Могут забыть, кто они и что делают. Они упиваются драками и смертью.

– Что? – испуганно воскликнула Эдри. Но сразу затихла, когда заметила, что эльф смотрит на нее. – Что это значит Илиа? Они могут нас убить?

– Я не знаю, как это объяснить. Когда свирлл отдается битве, он становится безумным и забывает о том, что творится вокруг него. И все абсолютно становятся его противниками. Я слышал что, впадая в сумасшествие, они убивали и своих соплеменников. Поэтому маги элорги6 придумали обряд. Чтобы защитится. Папа хочет, чтобы мы провели его, чтобы быть уверенным в нашей безопасности.

– А что будет, если мы проведем обряд, и они нападут на нас?

– Они окаменеют, – ответил Илиа.

– Но ведь их можно будет вернуть в изначальное состояние?

– Они нападают на тех, кого защищают, когда полностью сходят с ума Эдри. Не думаю что такое возможно.

– И нам теперь ходить, и боятся, вдруг они на нас нападут? Это же бред. Разве нельзя нанять кого–нибудь менее опасного.

– Свирллы, тем не менее, никогда не предают тех, кому служат. Они чтут договор, который заключают. Обычные наемники этим похвастаться не могут. Поэтому мы не можем им доверять.

– Зачем наемникам нас предавать?

– Деньги и власть играют, решающую роль во многих делах Эдри, – ответил Илиа. – Эдри, ты нашла печать короля эльфов. Как думаешь много людей и эльфов будет против того чтобы в Дриме появился новый король или королева?

– Почему? – Эдри все эти политические и королевские перипетии казались чем–то очень далеким и абсолютно непонятным.

– А многим выгодно, что у эльфов нет короля. А если он вдруг появиться, да еще среди имперцев или кого–то еще, многие очень влиятельные люди и эльфы в первую очередь попытаются их либо убить, либо на свою сторону переманить.

– Никогда бы не подумала Илиа, что ты можешь так здраво рассуждать, – сказал Эдри задумчиво. Ее брат говорил об истинном положении вещей.

– Я не только о своей внешности забочусь, но и думаю о том, чем заняться в будущем. Если ты не забыла я младший сын герцога. Мне дорога в монахи или в солдаты, – улыбнулся Илиа. В это мгновение он стал выглядеть как настоящий мужчина, знающий свою цель в жизни. – Правда должен признать ни то ни другое меня не прельщает.

– Илиа? – Эдри задорно улыбнулась. Она откинула распущенные волосы на спину.

– Да.

– Я могу стать королевой Дрима?

– Да... что? Почему ты спрашиваешь об этом? – Илиа не знал, как ответить сестре.

– Печать ведь была на мне, когда сработала? – сказала Эдри.

– Да.

– Значит, исходя из выше сказанного, я становлюсь королевой Дрима. Правда, теперь получается, что я не нужна кому–то в виде королевы. И очень сильно не нужна, – впервые за пару дней Эдри задумалась. Она осмысливала слова брата и понимала, что это правда. Кому нужна девчонка в королевах, а если и нужна, то только в качестве ширмы. А эта идея Эдри не нравилась, собственно, как и то, что она должна стать королевой. Эдри хватало и того, что она была дочерью великого герцога.

– Ну королем могу стать и я Эдри, светились то мы все, – Илиа обнял сестру.

Во время ужина лорд Фэллари объявил своим детям, что обряд Хальради–Н'ьяри проведут уже завтра на рассвете.

– Маг из башни Арсин Сорано согласился провести ритуал. Илиа ты отправишься, завтра в императорский замок и сопроводишь уважаемого мага в наш дом. Тангар поедет с тобой.

Глава 10. Обряд Хальради–Н'ьяри.

Тангар и Дошгар стояли во дворе дома Фэллари и косо посматривали в сторону детей своего нанимателя. Они ждали, когда маг соберет все нужные ингредиенты для обряда и наконец, начнет творить волшбу. Свирллы напряженно следили за всем происходящим. Обряд они проводили не впервые, поэтому досконально знали, что должно было произойти в ближайшее время.

– Тангар, Дошгар, подойдите к нам, – велел лорд Фэллари. Только что приехал господин Арсин Сорано вместе со своим помощником. Маг должен провести обряд, от свирллов требовалось же тщательно выполнять инструкции.

Илиа стоял у поручней садовой лестницы и наблюдал за действиями мага и его ученика. Каждый раз, когда мальчишка неуклюже подавал что–то магу, Илиа хмурился.

– Ты чего такой кислый? – спросил Артур, ловя хмурый взгляд младшего брата. Ему разрешили покинуть комнату и побыть на свежем воздухе во время обряда. Сейчас он сидел в кресле, заботливо укутанный в теплый шерстяной плед и разглядывал то свирллов, то свою семью.

– Тебе этот мальчишка не кажется странным? Как бы он здесь не натворил дел. Все-таки свирллы не так уж и часто встречаются в Роларе, – сказал Илиа, пристально глядя на мальчишку. Он выглядел вполне обычно. Ему было около шестнадцати лет. Невысокий, слишком худощавый, с короткими темно–русыми волосами и большими темно–голубыми глазами, на нем была темно–синяя рубашка и плотные хлопковые штаны такого же цвета. Поверх одежды на нем была легкая куртка с гербом магов Ролара. Передвигался мальчик быстро, но нескладно, лицо у него бледное, словно он, ни разу не бывал под солнцем. Его прямой маленький нос и пухлые плотно сжатые губы никак не ассоциировались у Илиа с образом мальчика.

– Да ладно тебе, Илиа, чем тебе мальчишка не угодил? Обычный паренек, – сказал Артур. Илиа ничего не ответил, только продолжил наблюдать за учеником мага.

– Зак, давай быстрее, черти круг! – главный маг Ролара подгонял своего ученика.

– Уже черчу, – буркнул мальчишка своему учителю и продолжил старательно вычерчивать круг. За последние несколько лет Зак вычертил таких кругов больше двух сотен. Все основные заклинания для призыва, создания чего–либо, в том числе и обряды, осуществляемые магами, требовали четких пентаграмм и больших усилий магов которые рисовали эти пентаграммы, а таковых было немало и для каждого обряда они были разные. Одно неверное движение мелком и пентаграмма могла не сработать или вообще сработать неправильно. Это могло стоить магу не только сил, но и жизни.

– Слишком долго, нельзя заставлять милорда ждать.

– Я черчу ровно, вы же сами говорили, обряд очень опасен, – сказал Зак, не переставая чертить. Однако он то и дело поглядывал на детей герцога, собравшихся вместе на садовой лестнице. Трое братцев были как на подбор красавцы, высокие, Заку, чтобы рассмотреть их, пришлось даже голову задирать, когда он вместе с учителем вошел в дом Фэллари. А вот девчонка у герцога была не такая, как братцы, симпатичная, но в дранных штанах и широченной кофте она больше была похожа на оборванку. Да и старший братец все время придерживал ее за руку, а она, видимо, пыталась удрать. Зак хмыкнул Фэллари определенно сумасшедшая семейка.

– Зак, ты глупый мальчишка, давай, быстрее черти круг, что ты как девчонка головой туда-сюда крутишь? – пожилой маг, не любил когда его подопечный отвлекался от дела. Это грозило неприятностями.

– И ничего я не кручу, – обижено сказал Зак, дорисовывая круг и поднимаясь с земли. Он оттряхнул колени и с любопытством продолжил дальше рассматривать чудную семейку и, главное, свирллов. Еще ни разу за свои шестнадцать лет Зак не видал свирллов, может, потому что он большую часть времени проводил в библиотеке Арсина.

– Зак, подай черные свечи, – велел он. Зак подскочил к раскрытой сумке мага, в которой маг держал все свои склянки, банки, приборы и прочие нужные вещи и достал коробочку со свечками. Маг забрал свечи.

Краем глаза Зак заметил, что один из сыновей герцога как-то странно поглядывает на него. Что могло привлечь в нем одного из Фэллари? Вроде с утра Зак надел чистую одежду и даже умылся. Мальчику вдруг вспомнилась история, которую ему рассказал один из его знакомых в башне. Иногда аристократы предпочитают мальчиков девочкам. Зака передернуло. Этого только не хватало. И про себя похихикал вот что значит «голубая кровь».

– Эй, Зак опять заснул, что ли! – коробка со свечками прилетела Заку прямо в грудь. Издав звук, больше похожий на шипение, Зак принялся собирать рассыпавшиеся свечи.

– Кажется у мальчишки руки не из того места растут, – сказал Илиа.

– Да ладно тебе, – махнул рукой Артур, – он, в конце концов, еще только учится.

– Илиа, Артур, о чем вы там переговариваетесь все время? – спросил Витмор, за руку удерживая Эдри от попытки смыться с обряда.

– Илиа нравится парнишка, который пришел с магом, – улыбаясь, ответил Артур. Илиа вздрогнул от его слов и попытался отвесить братцу оплеуху, однако промахнулся. Эдри прыснула от смеха.

– И вовсе нет!

– А чего тогда ты за ним все время следишь? – спросил Артур, прячась за спиной старшего брата и подмигивая Эдри, которая тут же втиснулась в их диалог.

– Надо же, я и не знала, что тебе, Илиа, нравятся мальчишки, – сказала она. – Хотя твоя последняя пассия, дочь леди Абройс, была очень похожа на мальчика, худощавая, даже груди – и той не было. При дворе ее называют леди Тростинка.

– Эдри, – прорычал Илиа, – ты сама прекрасно знаешь, мне пришлось с ней встречаться, ведь именно ты поспорила со мной, что она не согласится…

– Ой, – криво улыбнулась Эдри. Она заметила, что в дверях особняка появилась леди Дерейла, которая, очевидно, слышала последние слова Илиа.

– И давно вы устраиваете такие забавы? – спросила она сухим голосом.

– Э–э... – Эдри решила промолчать. Она лишь попыталась вытащить руку из ладони Витмора, но хватка старшего брата была железной.

– Не знала, Эдрена, что ты боишься магии, – сказала леди Дерейла, глядя на внучку с чувством полного превосходства.

ЧАСТЬ 2. Путешествие в Дэльму. Глава 1. Леди де Грейл

На террасу большого старинного дома вышел дворецкий баронессы де Грейл. Он учтиво поклонился хозяйке и сообщил:

– Леди де Грейл к вам прибыл гость, проводить его в малую гостиную? Или будут другие распоряжения?

– Кто это Дикон? – спросила молодая баронесса, отрываясь от чтения любимой книги. В этот ранний час она не ждала посетителей и уж тем более никого не звала в гости.

– Молодой мужчина назвался лордом де Фиром и настоятельно просил вас принять его. "Дело не терпит отлагательств" сказал он, – доложил дворецкий. Баронесса нахмурилась. Она встречала графа де Фира. Еще вчера на аудиенции у императора она видела этого молчаливого молодого человека. Не представленные друг другу они не общались, к тому же большую часть времени при дворе баронесса развлекала себя разговором с маркизом Ростмором. Сегодня же граф явился к ней домой с каким–то делом.

– Хорошо, проводи лорда де Фира в малую гостиную и подай туда чай, я приду через десять минут.

– Слушаюсь миледи, – отвесив поклон, дворецкий ушел.

Тихо вздохнув, баронесса отложила книгу и встала с кресла. Она подошла к зеркалу и полюбовалась на свое отражение. Шантер де Грейл улыбнулась, даже ранним утром она выглядела безупречно. Иссиня–черные волосы она заплела в тугую косу и убрала короной на голове, открывая длинную шею с молочно–белой кожей. Темно–зеленое платье, выбранное ею для утра, подчеркивало ее большие карие глаза, обрамленные длинными черными ресницами.

Гадая, что понадобилось графу в ее доме, она спустилась в гостиную и вежливо улыбаясь, вошла к гостю.

– Миледи, – граф встал с изящного и крайне неудобного дивана и поклонился баронессе. Шантер присела в реверансе. – Рад видеть вас вновь.

– Граф, – Шантер присела и предложила сесть графу.

– Благодарю, но у меня много дел и я хотел бы перейти сразу к делу, – ответил граф.

– К делу? – Шантер усмехнулась. – Какие же могут быть дела у бедной вдовы барона и графа де Фира?

– Одно очень важное и срочное дело, не терпящее отлагательств.

– Ну что ж, расскажите мне о вашем деле, – Шантер начала разливать по чашкам чай, доставленный кем–то из слуг. – Может быть чашечку чая?

– Спасибо, я не люблю чай, – сказал граф.

– Ох, простите, возможно, вы хотите чего-нибудь погорячее?

– Нет спасибо.

– Ну тогда рассказывайте, какие дела привели вас ко мне, – взяв свою чашку с чаем она поднесла ее к губам и слегка отпила. Затем она выжидающе посмотрела на графа.

– Возможно, вы слышали о случившемся на балу у герцога Фэллари? – сказал граф.

– Я присутствовала на балу. Вы о нападении на Артура Фэллари или о сплетнях, говорят дети герцога эльфийские наследники?

– Отчасти это имеет отношение ко всему, что там происходило.

– Интересно, – Шантер ослепительно улыбнулась графу, но внутри у нее бушевали совсем не радостные чувства.

– Думаю, не стоит ходить вокруг да около. Я и мой господин хотим поручить вам небольшое задание. Выполните его и получите свободу, – его холодный голос отчеканил эти слова и полностью убил улыбку Шантер.

– Свободу? О чем вы милорд? Я свободна. Мало какая женщина может быть настолько же свободной как я.

– Вы живете в Роларе уже больше пяти лет. Три из них вы вдова барона де Грейла и мало кто знает кем вы были до того как стать леди Шантер.

– Я родилась в княжестве Дун, в респектабельной семье одного из придворных князя Лебритса, – произнесла Шантер, пристально глядя в глаза графу.

– Нам известна ваша легенда миледи. Но мы знаем кое-что более интересное о вашей жизни.

– Что же? – хмуро спросила Шантер.

– Интересно как отнесется Роларское общество к тому, что вы долгое время состояли в известной гильдии воров и убийц.

Несколько секунд Шантер просто молчала, глядя на графа. И хоть ее лицо не выражало каких–либо чувств, внутри нее все клокотало. Откуда он знает обо всем?

– Я не совсем понимаю, зачем вы все это говорите, – наконец произнесла она.

– Вы ведь не хотите, чтобы общество узнало о вашей тайне?

– У меня нет никаких тайн!

– И все же, если вы хотите продолжить жить респектабельной жизнью роларской леди вы должны выполнить кое–какие наши условия.

Шантер задумалась. Откуда граф знал о ее прошлом? Казалось, она оставила его далеко в прошлом. Сбежав из княжества и забыв навсегда о делах гильдии и непутевом отце. Но сейчас события прошлого быстро начали возвращаться к ней. Воспоминания, Шантер не любила думать о прошлом. Пять лет назад она оставила свою жизнь в княжестве и уехала в Ролар, где встретила барона де Грейла и спустя несколько месяцев вышла за него замуж. Но всему этому предшествовало много лет беспокойной жизни.

Ее отец был главой гильдии наемников. Шантер большую часть жизни провела среди головорезов и убийц и сама научилась многому из того что приличной леди знать нельзя.

Шантер тряхнула головой. Вспоминать прошлое, значит притягивать неприятности.

– Миледи? – де Фир видимо что–то сказал ей, а она не услышала этого за своими грустными мыслями.

– Откуда вы узнали все обо мне?

– Так уж ли это важно? – спросил граф.

– Да, – кивнула Шантер. Она встала с дивана и подошла к окну, за которым простирался маленький сад, за которым так любила ухаживать Шантер.

– Мы знаем кое–кого в Гильдии. И там нам рассказали про вас.

– Мы? – спросила Шантер.

– Будет лучше, если вы не станете задавать лишних вопросов. Просто ответьте, согласны ли вы выполнить небольшое задание. И мы расстанемся с вами, и вы никогда больше не встретимся.

– Звучит не слишком убедительно, – ответила Шантер. – Я не склона доверять обещаниям. Вы граф служите императору и кронпринцу, сомневаюсь, что у вас есть другой хозяин. Поэтому вы легко можете после успешного выполнения задания, избавится от меня. Обещания это всего лишь слова. Особенно когда балом правят сильные мира сего.

– Вы умны миледи, но думаю, кроме обещания у вас ничего не будет.

Глава 2. Любимая незнакомка

Артур и Витмор стояли в дальнем конце танцевальной залы на балу устроенном в честь леди Эллис. Их бабушка леди Дерейла буквально настояла, чтобы они присутствовали при первом выходе в свет, очаровательной девушки. Наследство леди Эллис считалось одним из самых внушительных в Роларе. Красивая как лунный свет она в платье, усыпанном бриллиантами, танцевала весь вечер. Братья предоставили Илиа возможность ухаживать за девушкой, чем молодой сын герцога воспользовался. Леди Дерейла была довольна, хоть один раз ее младший внук вел себя, так как этого желала она.

Артур не желал танцевать. Рана еще побаливала, но уже практически его не беспокоила. Кроме того уже неделю он думал только о таинственной незнакомке. С тех пор как он встретил ее на балу, его не покидало желание увидеть ее вновь. Артур пытался узнать у отца имя своей незнакомки, но старания были тщетны. Герцог не припоминал никаких красавиц на балу.

– Скорее всего, придется отправиться через Костры–Маа. – сказал Витмор. Он уже несколько минут пытался рассказать младшему брату о разговоре с императором и о том, как им придется добираться до Дрима. Но Артур витал в облаках, не обращая внимания на Витмора. – Артур ты меня не слушаешь!

– Мм, – простонал Артур, вырываясь из плена своих мыслей. – Что ты сказал?

– Я говорил о том, что может ждать нас во время путешествия и о переходе через горы. А ты как всегда мечтал непонятно о чем, – обижено сказал Витмор.

– Нет, я прекрасно понимаю, о чем думаю, – произнес Артур улыбаясь. – Моя леди в черном.

– Твоя леди? Ты опять думаешь об этой девушке? – Витмор удивленно покачал головой. – Я думал, ты уже выбросил ее из своей головы.

– О нет, я не в силах этого сделать, – ответил Артур.

– Почему?

– Я очарован. Она украла мое сердце. Не могу перестать думать о ней. Едва закрою глаза вижу перед собой ее образ, – Артур совершено не обращал внимания на девушек проходящих мимо него и поглощающих его глазами. Это начало беспокоить Витмора. Никогда раньше Артур не думал об одной девушке дольше одного вечера. – Я влюблен.

– Мне кажется, рано говорить об этом, – заметил Витмор. – По крайней мере, пока ты не узнаешь кто она.

– Я уже сейчас уверен в своих чувствах. По–другому просто быть не может.

– Твоя слепая вера меня пугает Артур. Тебе даже не интересно кто она? Вдруг твоя незнакомка ужасная женщина, поедающая мужчин на ужин?

– Она не может быть такой! – воскликнул Артур. – Ее глаза сама невинность.

– Ты слышал утром слова нашего отца? – спросил Витмор, он увидел рядом с ними всего в паре шагов женщину, с которой уже раньше встречался в императорском дворце.

– Какие именно? Отец стал, склонен читать длинные лекции.

– О нашей попутчице.

– Кажется, это я пропустил, – пожал плечами Артур. – А что с ней? Нам навязали какую–то старушку? Теперь придется сопровождать почтенную даму и плестись пешим шагом по тракту?

– Сомневаюсь, что вам придется плестись сэр, разве только если в хвосте моей лошади, – за спиной Артура раздался низкий бархатистый женский голос. – Конечно, я не так молода как леди Эдрена, но старушка…

– Мадам, прошу меня извинить… – произнес, поворачиваясь к женщине, Артур и замер, не закончив фразу.

Перед ним стояла его мечта. Та, что очаровала его одним взглядом на маскараде. Он узнал ее глаза.

– Рада видеть вас вновь лорд Витмор, – улыбнулась она.

– Баронесса, – Витмор поклонился ей. – Артур познакомься с миледи де Грейл. Мы будем сопровождать ее до границы Ролара и леса Нариль. Баронесса направляется к родственникам в княжество Дун.

– Миледи, – наконец смог произнести Артур. – Я рад познакомится с вами.

– Как себя чувствует ваш отец? – спросила Шантер. – Во время аудиенции у императора он был очень бледен. Надеюсь, Его Сиятельство не заболел?

– Нет, спасибо за заботу миледи, – сказал Витмор. – С отцом все в порядке, но сегодня он не смог посетить бал. У него несколько важных дел.

Артур не мог отвести глаз от баронессы. Без маски она была еще прекраснее, чем он мог себе вообразить. Ему показалось, что он тонет в ее фиалковых глазах.

– Прошу вас простить меня за сравнение с почтенной дамой. Я вовсе не предполагал…

– Но милорд, я и правда почтенная дама, – улыбнулась баронесса. – По сравнению со всеми этими юными созданиями я чувствую себя старушкой.

– Вы прекрасны миледи, – сказал Артур, взяв за руку Шантер и легко прикасаясь губами к ее ладони.

Шантер вздохнула. Средний сын герцога оказался просто красавчиком. Но слишком уж сильно пожирал ее глазами. Шантер знала такой взгляд, Артур был почти влюблен в нее. Это существенно могло облегчить ее задачу. Наивный Артур может помочь ей справится с задачей.

– Вы меня смущаете, лорд Артур, – улыбнулась баронесса.

Артур окинул взглядом хрупкую фигуру леди де Грейл. Одетая в темно–синее платье из дорогого шелка, она излучала живость и страсть. Все то, что не хватало молоденьким девушкам. Глядя на нее, Артуру на некоторое время захотелось прикоснуться к ней, погрузится пальцами в ее шелковистые блестящие волосы.

– Где мои манеры миледи! – воскликнул он. – Разрешите пригласить вас на танец?

– Конечно, – Шантер кивнула, – лорд Витмор, надеюсь увидеть вас сегодня еще раз.

– Разумеется, миледи, – Витмор поклонился и отошел от пары.

Артур повел Шантер в центр танцевального зала. Он весь лучился счастьем, и это не ускользнуло от внимания Витмора. Он переживал за брата. Не хватало еще, чтобы Артур увлекся леди Шантер. Бабушка будет в ужасе, если узнает об этом.

– Миледи я более чем уверен, что видел вас на маскараде в доме отца, – сказал Артур.

– А я–то думала, меня не возможно было узнать, – игриво надув губы, произнесла Шантер.

– Миледи должен признаться что, увидев вас, был поражен, – Артур быстро и легко вел ее в танце. Это нравилось Шантер. – Вы невероятно красивы. Даже не зная вас, я готов кинуть свое сердце к вашим ногам.

Глава 3. Прогулки по ночному Ролару

– Неприятности. Ты приносишь одни неприятности, – Лэран стоял над Эдри и щурясь пытался доказать ей, что она очень виновата. Естественно она признавать этого не собиралась.

– Кто бы говорил!

– Тебе приказали не покидать комнату без свирлла!

– Он спал!

– Не потому ли что ты усыпила его? – осведомился эльф. Эдри пожала плечами, не желая давать определенный ответ. Хотя прекрасно понимала, что он это и так знает. – Я не понимаю, как твой отец до сих пор тебя не высек и не посадил на хлеб и воду!?

– Может потому что это бесполезно? – огрызнулась Эдри. Ну почему ей так не повезло? Ей хотелось всего лишь глазочком посмотреть на то, как развлекаются ее братья и бабушка. Самой Эдри отец запретил ехать на бал. Он считал допустимым наказать ее за проделки, в которые она вечно попадает.

Удирая поздно вечером из дома, она надеялась быстро добраться до места проведения бала в честь леди Эллис. Эдри даже пожертвовала своим сонным зельем, которое щедро налила в питье свирллу Дошгару. Чтобы такой великан как он быстрее уснул, пришлось налить почти весь флакон. Но это того стоило, уверено считала Эдри. Все прошло бы как нельзя лучше, если бы не эльф! Этот приставучий образец эльфийской высокомерности следил за ней! И решил вернуть домой. А ведь она была совсем рядом с особняком леди Эллис.

– Данерр вы не исправимы. У вас в голове хотя бы раз проскакивала мысль о том, что ваши затеи опасны? – Лэран схватил Эдри за руку и пытался заставить вернуться домой.

– Что может быть опасного в том, чтобы навестить братьев?

– Вы их и дома сможете увидеть.

– Но я просто… – Эдри недовольно нахмурилась. Действительно, что ей руководило, когда она вышла из дома и отправилась на бал за братьями? Желание досадить отцу и бабушке или любовь к братьям? Скорее первое, – мысленно решила она. – Я не хотела доставлять кому–либо не удобств. Просто я хотела…

– Вы слишком молоды и наивны данерр. Подумайте о родных, стоит ли их пугать своими выходками. Ваш отец и бабушка уже не молоды. Им трудно наблюдать за тем как вы изо дня в день попадаете в неприятности.

– Я прекрасно знаю это, – Эдри печально вздохнула. В последнее время ее все тянуло разреветься, но она сопротивлялась. Боясь показать себя слабой.

– Пора возвращаться домой, – сказал Лэран. Эдри кивнула, сейчас она уже не хотела сопротивляться.

Лэран успокоился, дочь герцога не стала продолжать свои бессмысленные выходки и согласилась возвратиться домой. Эльф совсем не думал, что от одного человека может быть столько проблем. Живи она по эльфийским законам, ее давно бы уже наказали. Но людям свойственно закрывать глаза на поступки близких.

– Почему ты пошел за мной? – спросила Эдри.

– Потому что такова моя задача, я должен оберегать твою семью от неприятностей. Но у вас потрясающая способность в них встревать.

– Я ничего такого особо опасного не сделала. По крайней мере, я не бегала по окрестностям Мадленда, пытаясь кого–нибудь ограбить.

– Данерр, опасность может грозить вам даже на знакомых улицах Ролара. Вспомните, что произошло с вашим братом, – напомнил Лэран. Эдри поджала губы.

– У вас мааре эльф удивительная способность заставлять меня чувствовать себя виноватой.

На секунду Эдри улыбнулась. Сердце Лэрана екнуло, странно, но дочь герцога ему не была противна. Обычно он не обращал внимания на людей. Но с этой девушкой все совсем не так. Заметив за собой такие мысли, он хмыкнул.

– Может это, потому что ты и правда виновата?

– Хоть бы раз догадался промолчать, – прошипела Эдри, бредя домой.

– Как говорит ваша бабушка, леди из вас вышла никудышная.

– Я леди, но не в общепринятых смыслах этого слова, – показала язык девушка. Вот еще слушать высказывания эльфа о том леди она или бродяжка с улицы.

– Это я понял уже давно.

– Почему ты остался здесь? Почему не уехал в Дрим, забрав печать? – вдруг спросила Эдри. Лэран задумался.

– Совет велел мне доставить вас в Дрим, – ответил он. – Моя задача включает в себя вашу защиту. Именно поэтому я остался.

– И все? Просто чтобы защищать?

– Этого не достаточно? – спросил Лэран. Эдри пожала плечами.

– Просто я думала у тебя более веские причины.

– Разве защита наследников не важная причина? Я здесь не только ради вас, но и ради своей страны. Дриму нужен правитель. Я не думаю, что ты поймешь того, что мной движет.

– Периодически у меня бывают просветления, – улыбнулась Эдри.

До особняка герцога оставалась всего одна улица. Фонари, установленные на каждой улочке, бледным светом освещали окружающее пространство. Эдри шла с интересом, разглядывая дома расположенные вокруг, в этом районе домов было мало. Зато красивые кованые ограды, были одна красочнее другой. Она не замечала теней блуждающих по углам в темноте и легкого шелеста шагов едва различимого даже для опытного уха. Но Лэран их заметил. Уже несколько минут за ним и дочкой герцога наблюдал кто–то из темноты. Он старался не подать виду, что заметил их. Лишь осторожно пытался понять, с какой стороны они нападут на них.

– Эдри, – позвал Лэран.

– Что?

– Не отходи от меня ни на шаг.

– Я и не собиралась, – нахмурено ответила Эдри.

– Думаю сейчас, может кое–что произойти.

– Что? – удивилась Эдри.

– Осторожно, – воскликнул Лэран и быстро подтянул к себе Эдри. В то место где она стояла, гулким звуком ударился кинжал. Эдри потрясенно посмотрела сначала на кинжал потом на Лэрана. Она хотела что–то сказать, но не успела. Со всех сторон раздалось шипение. Эдри впервые в жизни увидела крысюков.

Страшные облезлые крысы ростом чуть ниже метра надвигались на нее и эльфа.

– Это что крысы?

– Крысюки…

Лэран вытащил из ножен меч. Он не понимал, откуда в Роларе могли появиться крысы. Эти противные существа обожали холодную и сырую среду обитания. В столице даже новую систему канализаций тщательным образом убирали и зачаровывали против этих тварей. Так как они попали в город, да еще и в один из богатых районов?

Загрузка...