Пролог

 

 

Мисс Кассандра Боклер незаметно выскользнула из бального зала и направилась в глубину сада, где стояла скрытая от любопытных глаз беседка.

Она спешила на свидание, которое ей назначил самый лучший мужчина на свете! Он ждал её, она была уверена! 

Слишком погруженная в свои мечты, девушка не сразу заметила тени у входа в беседку, которую озарял лунный свет. Пара была настолько увлечена друг другом, что не услышала её приближения.

Девушка застыла на месте, не в силах поверить увиденному.Она собралась тут же броситься прочь, но по собственной глупости она наступила на хрупкую ветку, привлекая к себе внимание. 

Кэсси захотелось провалиться сквозь землю. Человек, который ещё совсем недавно говорил ей слова любви, целовал другую.

- Доминик, - прошептала Кассандра, съеживаясь под его холодным презрительным взглядом, - Доминик, а как же я?

- Вы? - он вздёрнул красивую черную бровь и посмотрел на женщину, которую всё ещё держал в объятьях.

Кэсси узнала её. Это была миссис Ланс, вдова известного судовладельца, богатая и красивая, как Клеопатра. Кассандра почувствовала себя по сравнению с признанной красавицей глупой дурнушкой и совсем стушевалась.

- Вы мешаете нам, мисс Боклер, - сказал он, а дама прыснула от смеха, уткнувшись ему в грудь.

- Но вы же обещали просить моей руки у отца! - воскликнула Кэсси, чуть не плача.

- Обещал? - вторая бровь мужчины полезла наверх, и теперь он смотрел на неё, открыто усмехнувшись, - мисс Боклер, это будет вам уроком - никогда не верьте мужчинам в минуту страсти. Я уже не помню, что говорил вам. Прошу вас оставить меня в покое!

Миссис Ланс склонилась к нему и что-то тихо прошептала.

- Мисс Боклер, - ответил Доминик, на мгновение испытав жалость к стоящей напротив девочке-подростку, - миссис Ласн оставит нас на мгновение, а мы с вами поговорим.

Вдова подобно проворной кошке прошла мимо Кэсси, оставляя за собой флёр дорогих духов.

- Кассандра, надеюсь вы не считали всерьёз, что человек подобный мне - женится на вас?

Его слова больно ранили Кэсси, потому что она была вынуждена признать его правоту. Дочь баронета со скромным приданым и заурядной внешностью не могла надеяться, что ею заинтересуется один из самых завидных холостяков Лондона. Но она позволила себе помечтать и жестоко заплатила за это!

- Нет, милорд, - отозвалась Кассандра, до крови закусив пухлые губы, сдерживая желание расплакаться, - вы уже ясно дали мне понять, что я совершила глупость, поэтому... Прощайте! Я посмею попросить вас только об одном - оставить подробности моего грехопадения в тайне. Мои родители не переживут позора, который я навлекла на их головы! 

- Я обещаю вам это, мисс Боклер, - произнёс бывший возлюбленный, и Кэсси последний раз заглянула в его холодные, голубые глаза. 

Подхватив пышные юбки девственно-белого платья, она поспешила прочь, ясно осознавая, что этот день разделит её жизнь на до и после. И ещё... Она поняла, что любви не существует. А если и существует, то она больше не желает испытывать подобное чувство! 

 

 

Глава 1

 

 

Лондон, 1839 год.

 

Открыв глаза, Кэсси не хотела подниматься с постели. И не только потому, что за окном лил холодный дождь, а небо было затянуто свинцовыми тучами.

Три года. Три долгих года она пыталась забыть единственную ночь, которая превратила её из наивной мечтательницы в женщину, познавшую всю силу страсти и боль предательства.

Но яркие сны не давали ей забыть. Кассандра отчётливо помнила каждую ласку, каждое слово, сказанное её соблазнителем. Она гнала из памяти имя этого человека и всякий раз вздрагивала всем телом, случись ей услышать его прилюдно.

Забывать было легко, пока она жила с родителями в провинции, но теперь... Старшая сестра её матери, леди Марч всерьёз решила взяться за судьбу единственной племянницы , желая непременно её пристроить.  

Кэсси находилась в том возрасте, когда её можно было почти считать старой девой. Но, несмотря на это, родители не давили на любимую дочь. Они не знали истинной причины отказа, но поддерживали её решение,считая, что, возможно, ещё не появился человек, способный составить ей счастье.

Кассандра была вынуждена прервать свои размышления, когда комнату заглянула её горничная Марта.

- Вы уже проснулись, мисс? Ваша тётушка желает вас видеть в гостиной.

Кэсси без особого энтузиазма выбралась из постели и приблизилась к элегантному туалетному столик, над которым весело зеркало, обрамлённое изящной резьбой. 

Глядя на своё отражение, Кассандра, не увидев ничего примечательного, тяжело вздохнула. Густые, тёмно-рыжие пряди были заплетены в тугую косу и перекинуты через плечо. Мисс Боклер не любила свои волосы больше всего! Медные локоны, доставшиеся ей в наследство от шотландских предков матери, не поддавались укладке, и Марта тратила по несколько часов, чтобы привести их в подобие причёски!

Конечно за минувшие годы её угловатая фигура приобрела изящные изгибы, но всё-таки её можно было назвать лишь хорошенькой. На звание красавицы Кассандра не смела претендовать.

Марта помогла ей облачиться в утреннее платье кремового оттенка,усыпанное мелкими цветочками. Рукава были немного заужены сверху и расходились у локтя, а лиф был сделан лодочкой, что подчёркивало изящную шею.

Не желая заставлять тётушку ждать, Кэсси попросила стянуть непокорные кудри в пучок на затылке и поспешила вниз.

Леди Марч ждала её в уютной гостиной, непринуждённо просматривая письма.

- Доброе утро, тётушка, - с улыбкой на устах промолвила Кассандра, и приблизившись к родственнице, поцеловала её в щёку, - вы желали меня видеть?

- Кэсси, не стоит юлить, моя дорогая, ты прекрасно знаешь, о чём я хочу поговорить,- строго произнесла леди Марч, но лицо её украшала улыбка, - ты по-прежнему не сказала мне, посетим ли мы сегодня бал, который даёт леди Графтон. А ведь у тебя есть все шансы найти на этом балу прекрасную партию...

- Тётя, я согласна ехать на бал, но... Прошу вас, не заставляйте меня делать выбор! -с трудом скрываемой мольбой сказала Кэсси, понимая, что скоро её загонят в брачную ловушку, - я совсем недавно в Лондоне, и мои кавалеры... Очень сложно отдать предпочтение кому-то одному, когда они все кажутся мне достойными...

- Моя девочка, тебя никто не заставляет делать выбор, - беря её ладони в свои, произнесла леди Марч, - я хочу, чтобы ты просто хорошо проводила время, а не торопилась вернуться в свою комнату, чтобы спрятаться там от всего мира. Попробуй расслабиться и получай удовольствие!

«Получать удовольствие?» - чуть позже думала мисс Боклер собираясь на бал.

Кэсси смотрела, как горничная пытается справиться с её медными локонами и соорудить из них модную прическу. Её волосы были пригодны только к тому, чтобы заплетать их в косы или носить распущенными. Если их распустить, то они действительно смотрелись замечательно - длинные, до самой талии, пушистые, вившиеся волнами, они покрывали Кассандру огненным покрывалом. Но вот прически из них не выходили. Волосам казалось, что они попали в плен к гребням и сеткам, и они упорно боролись за свободу...

Сейчас же Марта цепляла на них заколки, которые обязательно упадут при первом же резком движении...

«Как получать удовольствие, если потом придется объяснять тётушке свои отказы?» - вновь подумала Кэсси, когда горничная отправилась в гардеробную за её накидкой. 

Леди Марч вложила столько денег в её наряды, всевозможные гребни с жемчугом и другими драгоценными камнями, в её украшения, что Кассандре было неудобно разочаровывать любимую родственницу. За последние месяцы ей сделали всего два предложения. Одно от пожилого, но очень богатого фабриканта. Будь она в праве, то непременно вышла бы за него замуж, чтобы помочь родителям сводить концы с концами. Зато его возраст послужил хорошим поводом для отказа. Второе предложение Кассандре сделал слишком юный джентльмен, только что покинувший Итон. Он был очарован её необычной внешностью. Видимо ему нравились рыжеволосые девицы с бледной кожей. Учитывая, что в предыдущие годы Кэсси отказала ещё шести людям, в том числе викарию и очень достойному и именитому мистеру Робертсу, соседу по их поместью, то никакие аргументы не смогут повлиять на тётушку, если ей сделает предложение действительно достойный человек.

Кассандра любила леди Марч и не хотела с ней ссориться. Балы могли бы быть для неё развлечением, если бы не постоянная угроза познакомиться с достойным человеком. Мисс Боклер удивляла всех своей скромностью и желанием отсиживаться в самых дальних и тёмных углах.

- Кассандра, ты должна танцевать, - честно говорила ей тётушка, - ты должна подавать себя с самой лучшей стороны. А твоё умения красиво двигаться всегда сыграет тебе на руку!

Но сегодня Кэсси решила порадовать родственницу. Она будет танцевать и при возможности получать удовольствие!

Глава 2

 

 

Леди Графтон была старой склочной дамой, которую почему-то очень любила леди Марч, хотя сама к склочности и сплетням интереса не проявляла. Надо отдать должное пожилой леди. Её балы всегда пользовались большим успехом и были организованы с тонким вкусом и умением подать необычно обычные вещи. То по залу бегала обезьянка, собиравшая пожертвования на пансион для бедных девиц с богатых гостей и под конец блиставшая ожерельями, как самый настоящий восточный владыка. То она приглашала глотателей огня, устраивая огненное шоу в своём саду, то предлагала каждому выбирать себе пару для танцев с помощью загадок.

 На этот раз, только вступив в зал, Кассандра обнаружила, что первые три танца распределялись с помощью жетонов в виде сердечек, на каждой половинке которого было написано имя партнёра. 

Кэсси очередной раз подивилась фантазии леди Графтон, беря с блюда половинку сердечка.

«МистерДжастинХант» - гласила надпись на раскрашенной в розовый цвет бумаге.

Кэсси огляделась. Джастин Хант... Ей предстояло найти до начала танца незнакомого молодого человека с такой опасной фамилией, и пригласить его на танец. Она смутилась, но быстро взяла себя в руки. Кто же такой мистер Хант?

 Подойдя к леди Графтон, она протянула ей свою бумажку, после чего миледи послала лакея за мистером Хантом. И вот уже перед Кэсси склонился в поклоне молодой человек приятной наружности. Темноволосый, с правильными чертами лица, высоким лбом и завитками волос, падающими почти что на глаза, как требовала того капризная мода. Он галантно подал Кассандре руку, чтобы вести в круг танцующих, и улыбался ей белозубой улыбкой. Эта улыбка делала его почти красивым и преображала его лицо так, что мистер Хант казался ей почти что родным. А его голубые глаза... Кэсси будто на мгновение вернулась в прошлое, но быстро избавилась от морока. 

Они танцевали первый танец, присматриваясь друг к другу, после чего мистер Хант проводил Кассандру к столу и предложил ей лимонада.

Подав ей бокал с шипящим напитком, молодой человек спросил не желает ли она прогуляться на балконе. Девушка не стала возражать. Они мило побеседовали и расстались, чтобы танцевать следующий танец с другими партнёрами.

Но спустя час Кассандра увидела его снова. Мистер Хант предложил ей вновь выйти на балкон и даже принёс шаль, чтобы она не простудилась. Кассандра, уставшая после вальса, с радостью согласилась на его предложение, и они некоторое время стояли на веранде, слушая звуки ночного города.

- Вы позволите навестить вас завтра? - спросил мистер Хант, а Кэсси тяжело вздохнула, но всё-таки заставила себя ответить :

- Я буду рада видеть вас, мистер Хант, - сказала она, слабо улыбнувшись.

Кассандра нравилась многим, хотя она не понимала, что находили в её специфической внешности мужчины. За последние два года она получила шесть предложений руки и сердца и ещё два за время этого сезона, что подарила ей леди Марч. Кэсси не могла, но желала сказать тётушке, что даже если бы к ней посватался принц какого-нибудь маленького государства, то он тоже получил бы отказ. Благодаря своему соблазнителю... Она никогда не посмеет выйти замуж! 

Участь старой девы не пугала Кассандру. Мисс Боклер смотрела на балы и пикники, как на весёлые развлечения, которые ей нравились. Но она не собиралась искать себе жениха

Глядя на молодого мистера Ханта, ей хотелось сообщить ему, что не стоит тратить на неё время. Но он ей понравился, и Кэсси решила, что не будет ничего дурного, если она прогуляется с ним в Гайд-парке или просто примет его на чай.

- Вы очень необычная девушка, мисс Боклер, - наконец сказал молодой человек после долгих раздумий.

- Отчего же, мистер Хант? - спросила Кассандра, удивлённо подняв брови. 

- С вами я впервые не чувствую себя добычей, - улыбнулся он, снова вызывая своей улыбкой тепло в её груди, - другие девушки всё время пытаются привлечь к себе внимание или как-то иначе очаровать, но вы... Вы настоящая.

«Разумеется» - горько усмехнулась про себя, Кэсси. - граф Селборн лишил её возможности кокетничать и выбирать жениха. 

Сейчас же ей оставалось только скромно опустить глаза, а потом заглянуть в свою бальную карточку и попросить мистера Ханта проводить её в бальный зал, где начиналась кадриль.

Шум, стоящий в доме, обрушился на неё после тишины веранды, и праздник закружил яркими цветами и множеством голосов. Музыканты настраивали инструменты, кто-то громко смеялся, кто-то шептал, и всё это сливалось в многоголосый гул. И вдруг в зале стало тихо.

- Лорд Доминик Селборн, - объявил лакей, и все лица повернулись вновь вошедшему - повесе, мизантропу и любителю скачек. 

Он был лучшим наездником в Лондоне и сам ездил на своей кобыле, взявшей столько призов в прошлый сезон... Во время своего прибывания в столице мисс Боклер часто слышала о нём, но им ни разу не приходилось сталкиваться в живую, так как по слухам граф провёл последнюю зиму в Париже. 

Сердце Кэсси на секунду остановилось так, что она повисла на руке мистера Ханта, хватая ртом воздух, а потом застучало с такой скоростью, что в глазах помутилось, и она готова была упасть в обморок. Кассандра не видела его три года! Три года с того самого дня, когда... Когда он стал ей чужим! 

 

 

МистерХант - Фамилия Хант означает охотник.

Мизантроп - Человек, презирающий общество, избегающий социальных контактов. Мизантропа раздражают сложившиеся устои, уклад человеческой жизни. Ещё больше он не любит человеческие слабости, ошибки, неточности. Он противопоставляет себя этому, стремится выделиться. Среди мизантропов много циников и эгоистов. Мизантроп сознательно убивают в себе чувства и способность сочувствовать, ведь они психически здоровы, а потому испытывают те же эмоции, что другие люди. 

Мысли Кассандры - Стих от Ирины Русовой

Здравствуйте, мои дорогие читатели, хочу дополнить главу стихом который мне подарила моя знакомая и талантливый автор - Ирина Русова. 

Мне кажется эти строки стопроцентное попадание в образ Кэсси. Спасибо большое дорогая, за твой талант! 

 

Разбилось мое бедное сердечко,

Как ваза разлетелось на куски.

И эта боль, мне кажется, навечно,

И больше нет в нем места для любви.

Здесь неуместно равнодушное «прости»,

Да ты и слов таких, увы, не знаешь,

Ведь для тебя все это часть игры –

Использовал и тут же забываешь.

Я не мечтаю, хотя все же верю,

Что, может, ты со временем поймешь,

Переживя предательство, потерю,

Ты сам ко мне однажды подойдешь.

И, может быть, на танец пригласишь,

Закружишь в вальсе ты меня по залу.

Ты просто смотришь на меня, молчишь,

И я смотрю, и что сказать не знаю.

Лишь твои руки кожей ощущаю,

В твоих глазах, как в омуте тону.

Не знаю, что найду, что потеряю,

Но я люблю, по-прежнему люблю.

 

24.03.2021 г.

 

Глава 3

 

 

Восстановив дыхание, Кэсси позволила мистеру Ханту проводить себя к тётушке. Сказав той несколько незначительных фраз, она снова нашла взглядом графа. 

Он беседовал с хозяйкой бала, и на руку его опиралась миниатюрная блондинка. Блестящие локоны окружали её головку, будто золотое сияние. Огромные синие глаза смотрели на мир немного удивлённо, и в этом кукольном детском взгляде утонуло уже множество богатых и знатных джентльменов. Леди Джейн, дочь герцога Ратленда, чьё приданое и красота были притчей во языцех. Кассандре было известно как минимум о трёх дуэлях, что случилось из-за этой красавицы. Кто-то погиб, кто-то вынужден был покинуть Англию... Но лорд Селборн... Он получил первый приз. Да, он всегда побеждал и был лучшим, всегда был первым!

Резко отвернувшись, Кассандра поискала взглядом своего следующего партнёра. Это был молодой человек неприметной наружности, но она давно знала его и не боялась, что он начнёт рассыпаться перед ней в ненужных любезностях. 

Началась кадриль. Кэсси машинально склонилась в поклоне, подала руку... Кружившись в танце, она делала нужные па, но её взгляд то и дело возвращался к графу. Лорд Селборн не танцевал.

 Он сидел на обитом бархотом диване, а рядом восседала его спутница в сиянии голубого шелка и драгоценных камней броского ожерелья. Граф склонился к ней, что-то говоря, отчего леди Джейн засмеялась. Было очевидно, что она к нему очень благосклонна. 

Кэсси смогла заметить всё. Его плавные движения, уверенный взгляд. Он был уверен в себе и несколько лет назад. Когда вечером гулял с ней по парку, говорил нужные слова и делал глупые комплименты, от которых она растаяла и оказалась готовой на всё! Кассандра пожертвовала своим счастьем ради одной ночи с этим мужчиной. Она верила ему... Верила, что смогла завоевать его внимание... 

Мисс Боклер мельком взглянула на себя в зеркало, отражающее танцующие пары. Теперь она знала, как выглядит женщина, которая может сказать, что она ровня графу Селборну! Которая может претендовать на его любовь и поклонение. Леди Джейн отличалась от Кэсси как небо и земля. 

Музыка смолкла, и граф и его спутница поднялись. Следующий танец - вальс, и Кассандра снова заглянула в бальную карточку. Место возле этого танца было свободным. Она с облегчением подошла к своей тётушке, надеясь, что никто не решит пригласить её в последний момент. Веер взметнулся, закрывая от лорда Селборна её раскрасневшееся лицо, хотя, конечно, ему не пришло бы в голову искать соблазненную им когда-то девушку среди гостей.

- Лорд Селборн желает сделать объявление, - громко объявила леди Графтон, выходя на середину зала и поднимая руку, чтобы музыканты обождали.

Граф и леди Джейн встали рядом с хозяйкой бала. 

- Я хочу, чтобы всё присутствующие здесь могли поздравить нас с леди Джейн, - проговорил лорд Селборн своим мягким голосом и опустился перед стоящей рядом девушкой на одно колено. 

«Даже это его движение преисполнено достоинства» - подумала Кассандра,продолжая смотреть на него как зачарованная. 

- Леди Джейн оказала мне честь и согласилась стать моей женой, - тем временем продолжал лорд Селборн, поднося к губам руку леди Джейн.

Скрипач тут заиграл какую-то тихую мелодию, от которой сердце Кассандры чуть не разорвалось на части! Эта сцена была настолько красива и романтична, что зал замер, а потом взорвался аплодисментами. 

Граф и леди Джейн встали посреди зала, готовые вальсировать, и вот уже заиграла самая модная в этом сезоне мелодия, и они одни открыли вальс. Оба двигались божественно. Кассандра продолжала наблюдать за своим соблазнителем, вдруг поняв, что даже не ревнует. Она любила его до сих пор, но... Но ей было достаточно просто наблюдать, как он ведёт в танце свою красивую партнёршу. Кассандра задыхалась от счастья, когда просто смотрела на него... 

Чуть позже к жениху и невесте стали присоединяться другие пары, и к Кэсси подошел молодой человек, пожелавший пригласить её на этот вальс. Кассандра, оторвавшаяся от созерцания лорда Селборна, только мотнула головой, надеясь, что ничто больше не помешает ей наблюдать за ним. 

- Кассандра, почему ты отказала сыну герцога Кларенса? - в недоумение спросила леди Марч, и Кэсси снова вынуждена была отвлечься.

- Я очень устала, тётушка, - промолвила Кэсси,потупив взгляд, - прошу вас, позвольте мне немного отдохнуть. 

- Разумеется, дорогая, мне проводить тебя в дамскую комнату?

- Не стоит, тётя, я не раз бывала в этом доме и смогу её найти. Возвращайтесь к вашим приятельницам.

Кассандра шла по длинным коридорам, мечтая оказаться не в шумной комнате, в которой дамы любили сплетничать, а спокойном месте, где она могла бы дать волю давно рвавшимся наружу слезам.

Заметив, что дверь одной из комнат, которых она проходила мимо, не заперта, Кэсси скользнула вовнутрь. Прижавшись спиной к высокой стене, она приложила пальцы к вискам, стараясь облегчить боль, которая неожиданно сковала голову. Мигрень случалась у неё всякий раз, стоило ей немного понервничать,а сегодня вечером Кассандра испытала слишком много потрясений.

Умом она понимала, что всё должно быть именно так, но сердце не желало мириться с доводами рассудка. Серая мышка мисс Боклер не пара такому человеку как граф! Он женится на леди Джейн, и будет счастлив, а она... Когда закончится сезон, она вернётся в деревню, к своей скучной, но такой спокойной жизни!

Глава 4

 

 

На следующий день леди Марч уговорила Кэсси отправиться на прогулку в Гайд-парк. Кассандра согласилась, понимая, что, возможно, именно на свежем воздухе её мигрень наконец успокоится.

Прошлым вечером она смогла взять себя в руки и вернулась в бальный зал как ни в чём не бывало. Но всю ночь девушка провела в слезах, отчего головная боль только усилилась.

Для прогулки по самому модному месту в Лондоне мисс Боклер выбрала платье горчичного цвета и капор с широкими полями, украшенный цветами.

Тётушка Энн не одобрила такой выбор Кассандры, считая, что ей идут более яркие цвета, и, учитывая её возраст, в этом не будет ничего плохого. Но Кэсси настаивала на соблюдении приличий, ведь незамужней девице не позволялось носить броские наряды.

Во второй половине дня парк был оживлён. Аристократия, проснувшаяся после шумных балов, желала вновь оказаться на виду. Заботливые мамаши вместе со своими дочерьми совершали променады, а молодые джентльмены ехали верхом на своих конях, показывая себя с самой лучшей стороны.

Экипаж леди Марч остановился, и услужливый лакей помог им выбраться наружу для того, чтобы они могли совершить небольшой променад.

Взяв тётушку под руку, Кассандра позволила себе оглядеться вокруг. Поздним летом парк отличал калейдоскоп ярких красок и запахов.

Мисс Боклер любила природу и всё живое, поэтому настроение её заметно улучшилось, пока они с леди Марч медленно прогуливались по многочисленным аллеям.

Тётушка раскланивалась с встречающимися на пути знакомыми, иногда останавливаясь, чтобы перекинуться с ними несколькими фразами и обсудить свежие новости.

Кэсси находилась рядом, но мыслями была очень далека от Лондона... Встреча с прошлым не прошла для неё бесследно. Она то и дело вспоминала своё первое знакомство с графом, его красивые слова и взгляд холодных голубых глаз, похожих на льдинки! Неискушенная семнадцатилетняя девушка никогда не видела таких мужчин. Лорд Селборн был взрослым, уверенным в себе и чертовски красивым! До этого Кассандра не имела близких знакомств с противоположным полом, но встреча на уикэнде, на который её пригласили родители близкой подруги, стала роковой. У неё не было никаких шансов устоять перед опытным соблазнителем!

Слишком глубоко задумавшись, мисс Боклер не заметила, что вот уже несколько минут за ней наблюдал молодой человек, с которым она успела познакомиться на балу.

Он стоял неподалеку, дожидаясь подходящей возможности приблизиться.

Когда они с тётушкой вновь продолжили свой путь и спустя несколько минут остановились, мистер Хант неспешно приблизился к ним, вежливо поприветствовав. 

- Мисс Боклер, добрый день, миледи, - он поклонился и улыбнулся искренней улыбкой. 

- Добрый день, мистер Хант, - заставила себя проговорить Кэсси, сделав вежливый реверанс. 

- Какая приятная встреча, - тут же произнесла леди Марч, вероятно, заметив интерес молодого человека к своей племяннице. - Вы составите нам компанию?

- Сожалею, миледи, дела требуют моего срочного вмешательства, но мисс Кассандра говорила, что не станет возражать, если я её навещу... 

- Приходите завтра на чай, мистер Хант, мы будем рады вас видеть, не правда ли, дорогая? 

- Да, конечно... - растерянно обронила Кэсси, поймав на себе тёплый взгляд молодого человека. 

Он понравился ей, однако она прекрасно понимала, что может предложить ему только свою дружбу... 

Когда мистер Хант откланялся они вновь продолжили свой путь. 

На огромной поляне, где стояли красивые скамеечки, выкрашенные в зеленый цвет, было много народу. Леди Марч предложила Кэсси пройтись до полянки и посмотреть, что там происходит, ведь не просто же так леди и джентльмены собрались вместе. 

Кассандра согласно кивнула. Ей тоже стало любопытно и, чтобы развлечь себя, дамы направились по дорожке. 

Вдруг Кассандра замерла, потянув тётушку за рукав.

- Тут ничего интересного, - сказала С Кэсси, стараясь, чтобы родственница не заметила, как кровь бросилась ей в лицо.

На одной из зеленых скамеек сидел, закинув ноги на ногу и откинувшись на спинку, лорд Селборн. Невероятно красивый, одетый по последней моде, которой он и был законодателем, он излучал уверенность в себе и презрение к миру. Многие стремились подражать его одежде и манерам, но никто не мог изобразить на лице такой уникальной смеси вежливого внимания, презрения и скуки одновременно. Он выслушивал собеседника, немного приподняв бровь, при этом губы его совсем чуть-чуть улыбались, а в глазах была тоска, и рассказчик был вынужден гадать, смеется над ним лорд Селборн, заинтересован его словами или выслушивает из вежливости. Рядом на скамье восседала золотоволосая красавица леди Джейн. Её платье, огненного цвета с синими узорами и золотыми пуговицами, было разложено по скамье и полыхало в солнечных лучах, как самый настоящий пожар. Казалось, у пары был приемный день, окружающие по очереди подходили к ним, кланялись, что-то говорили, и Кэсси видела, как Доминик от скуки играет тростью.

- Это же скандально известный лорд Селборн! - недовольно заметила леди Марч.

Кассандра снова потянула её за рукав.

- Тётушка, давайте уйдем, мы не представлены.

- Но будет уже невежливо удалиться, не поздоровавшись... 

- Бить поклоны королю? Они даже не поднимаются на встречу. Восседают, как королевская чета на троне, - сказала Кэсси, подняв брови, - тётушка, вам не кажется, что это не очень достойное поведение?

Леди Марч остановилась.

- Ты права, дорогая - сказала она, - некрасиво с их стороны так себя вести. Нам лучше уйти отсюда. На фоне этого господина, мистер Хант мне нравится всё больше. Он очень хорошо воспитан! 

Кассандра готова была согласиться с этим. Действительно, мистер Хант воспитан намного лучше красавца графа. Но он не заставлял безумно биться её сердце. При взгляде на него оно оставалось спокойно и холодно. Сейчас же оно билось так, что Кэсси не знала, что сделать, чтобы его унять. 

Глава 5

 

Когда на следующий день в особняк тётушки прибыл мистер Хант, Кэсси вновь почувствовала себя скованно. Всю беседу взяла на себя леди Марч, изредка вынуждая её отвечать.

Прислуга подала чай и сладости, но даже тогда мисс Боклер машинально выполняла те действия, которые от неё требовались, придя в себя лишь, когда мистер Хант с позволения тётушки попросил её прогуляться с ним в саду.

- С удовольствием, мистер Хант, - тихо отозвалась Кассандра, выдавив из себя робкую улыбку.

Молодой человек предложил ей руку, и вскоре они оказались в царстве буйных цветений.

Леди Марч любила цветы. Чего только не росло на извилистых тропинках. Пионы, гортензии, георгины,ромашки... Огромные кусты лаванды наполняли сад приятным благоуханием, немного успокаивая расшатавшиеся нервы Кэсси. 

- Мисс Боклер, вам неприятно моё общество? - осторожно спросил мистер Хант, когда они остановились у небольшого фонтана. 

Кассандра подняла на него распахнувшиеся от удивления глаза, которые в эту секунду напоминали нефрит. 

- Мистер Хант, прошу меня простить, вероятно, моё невежливое поведение ввело вас в заблуждение, - промолвила мисс Боклер, нервно комкая складки своего утреннего платья светло-зелёного оттенка, - мне очень приятно общение с вами.

- Тогда вы не будете возражать, если я попрошу разрешения у леди Марч ухаживать за вами? 

 

 

 - Прошу прощения, мистер Хант, но... Я могу предложить вам только свою дружбу и не более... 

- С моей стороны будет невежливо интересоваться причиной столь категоричного отказа, но я с радостью приму ваше предложение и почту за честь стать вашим другом, мисс Кассандра. 

- Благодарю вас за понимание, - едва слышно произнесла Кэсси, - я буду счастлива иметь такого друга, как вы...

 

 

 

 

Сезон продолжился. Мистер Хант был верен своему слову и вёл себя с Кассандрой как друг, который был всегда поблизости,но при этом не нарушал дозволенную черту. Он сопровождал её на прогулки и балы, помогая избегать ненужного и неприятного внимания. 

Мисс Боклер стала очень избирательной и избегала тех вечеров и балов, на которых мог присутствовать лорд Селборн с невестой. Видеть счастливую пару вместе у Кэсси не было никакого желания. Она не испытывала ревности, но чувствовала себя намного спокойнее, когда графа не было рядом. Леди Марч хоть и была довольно знатной особой, в своё время вышедшей замуж за английского барона, не входила в круг близких знакомых лорда Селборна и семейства его невесты, оттого Кэсси избежала необходимости появятся на самой грандиозной свадьбе этого года. Но всё равно девушка смогла услышать достаточно, чтобы вновь испытать сильную боль в груди. Торжественная церемония состоялась в церкви Святого Георгия на Хановер сквер, куда были приглашены самые сливки общества, удостоившиеся чести разделить радость женихи и невесты. 

Как говорили, Леди Джейн была божественно красива. И без того прекрасная, как ангел, в своём свадебном наряде дочь герцога Ратленда затмила девушек, связавших свою жизнь брачными обетами в этом сезоне... 

Когда пришло время возвращаться в Нортумберленд, Кассандра поняла, что будет рада вновь оказаться дома. Она соскучилась по родителям и спокойной атмосфере родного графства! 

Тётушка была огорчена тем, что Кэсси так и не смогла найти себе подходящего мужа, но смирилась с её выбором. 

- Тебе только двадцать, девочка моя, - говорила леди Марч, когда племянница садилась в экипаж, а слуги заканчивали укладывать саквояжи и сундуки, - если ты вдруг когда-то захочешь вернуться в Лондон, то знай, я всегда готова тебя принять! 

- Благодарю вас, тётушка, за всё, - тихо отозвалась Кассандра, целуя в щеку любимую родственницу, - простите, что не оправдала ваших надежд.

- Кэсси, выбор за тебя должно делать сердце, а если оно молчало... Стоит просто подождать. Уверена, что вскоре ты встретишь человека, который найдёт ключ к твоей душе. 

Кассандра грустно улыбнулась, понимая, что этого никогда не случится, ведь такой человек уже существовал, но теперь она знала, что он является мужем другой. Той, что его достойна!

 

Глава 6

Полторагодаспустя...

 

Доминик Селборн сидел в широком кресле и пил бренди. В последнее время ему всё чаще хотелось заняться этим делом, так как ничего в жизни его не радовало. Навалившиеся проблемы заставляли прятать голову в песок вместо того, чтобы их решать.

После свадьбы, став графиней Селборн, красавица леди Джейн перессорила его со всеми родственниками, и теперь, когда из-за транжирства супруги его дела окончательно пришли в полный хаос, никто из многочисленных кузенов и не подумал ему помочь. Его нелюбовь к людям и боязнь толпы, мастерски превращенная им в вид мизантропии, тоже дала весьма печальные результаты. У него не было друзей, на которых он мог бы опереться и у которых можно было бы просить помощи. Ник ничего не смыслил в финансах и, получив приданое леди Джейн, сначала не считал денег. Ему казалось, что они бесконечны. Он позволял своей жене всё, чего бы она только ни пожелала, а та в свою очередь делала из каждой покупки целое представление. Это могло быть бриллиантовое ожерелье, достойное самой королевы, лучшая пара гнедых для её выезда, или картина самого модного художника. Леди Джейн с детства ни в чем не знала отказа, и её участь была предметом зависти всего общества.

Они считались лучшей парой, и его слава летела впереди него. Нежелание принимать гостей и устраивать приемы, которые так любила его жена, вызывало бесконечные скандалы. Но на первых порах Доминик всегда шёл на уступки жене, предпочитая оставаться в стороне от всевозможных хлопот. Балы, ежели их давала леди Джейн, были посещаемы только самыми сливками общества, и раздобыть приглашение на них считалось великой удачей. Джейн обставляла их самым наилучшим образом. Она знала, где пригласить оркестр, где заказать пирожные, и как украсить залы так, чтобы гости от восторга не могли вдохнуть, попадая в царство её изящества и великолепия.

Эти дни прошли. Жалел ли о них Ник? Нисколько. Бесконечные ссоры с леди Джейн, которая не любила его и которую он не любил в ответ, доставляли ему постоянное неудобство. Ему не хотелось идти домой, не хотелось постоянно делать вид, что он боготворит свою красавицу-жену, что он из огромной любви преподносит ей очередной подарок или устраивает приём в её честь.

Если деньги не считать, то они имеют свойство заканчиваться. Эту простую истину в один прекрасный день открыл Доминику его поверенный, явившийся перед очередным балом, на который леди Джейн надела платье, стоящее почти как весь фамильный особняк, где давался бал. Платье из розовой парчи было расшито жемчугом по корсажу и вышито нитями из золотой проволоки. Кружева для него прислали из самой Флоренции, а украшения были заказаны у лучших ювелиров Парижа.

Беседа с проверенным стоила Нику множества бессонных ночей. Утром после шикарного бала чета покинула Лондон и стала вести уединенный образ жизни, что было расценено обществом, как романтичное желание супругов отдохнуть от городской суеты наедине друг с другом.

Попытки Доминика как-то выкрутиться не привели к успеху. Настроение леди Джейн становилось все хуже, а её и без того не ангельский характер, портился прямо пропорционально тому, как таяли их доходы. Сначала она требовала вернуться в Лондон, на что Ник показал ей выписку с их счета, где была когда-то достаточно крупная сумма денег, а теперь оказались одни долги. Узнав правду, миледи обвинила супруга в транжирстве, кричала на него и обзывала всеми приходящими ей в голову словами. Под конец она хлопнула перед его носом дверью спальни, отказав в радостях супружеской жизни до тех пор пока он не придумает что-то, что позволит им снова жить на широкую ногу.

Впрочем, граф пережил это достаточно легко, заведя себе для утех юную горничную. Когда леди Джейн узнала об этом, бедная девушка чуть не лишилась глаз, Доминик - достоинства, а дом - крыши. Горничная бежала из дома в ночной сорочке, и Ник завидовал ей, так как вынужден был остаться. Леди Джейн связать поясом от халата, чтобы она немного остыла и бросила нож, с которым кидалась на него.

С тех пор отношения с леди Джейн были окончательно испорчены. Жена то рыдала, сообщая ему, что он пустил её по миру, иногда шипела, называя изменником, а порой просто не отвечала, когда Доминик обращался к ней. Она стала уезжать из дома в соседний город, и Ник не знал, как супруга проводит своё время, но его это и не волновало! Главное, что в её отсутствие в доме становилось тихо.

Жизнь Доминика, начавшаяся так красиво, вдруг превратилась в ад! Радовало только одно - ему не нужно было постоянно быть на виду и общаться с теми, кто его не интересовал. В том числе с собственной женой.

Ник вырос в затворничестве. Его отец - холодный и тихий человек, любил сына, но не смог дать ему тепла и ласки. А мать... Красавица француженка Луиза де Ла-Рош-Гийон в один прекрасный день исчезла из поместья, оставив записку с просьбой не искать её. Отец и не искал. Он стал пить, ушел в мир книг и науки, увлекся историческими трудами и неделями не выходил из библиотеки. Доминик, характером пошедший в отца, так же жил затворником до того момента, как поступил в Оксфорд. И только тогда в душе его проснулась его мать.

Он желал быть лучшим всегда и везде. Учеба давалась ему легко, спорт - ещё легче. Будучи красивым от природы, он приобрел лоск и уверенность, превратив свои недостатки в достоинства. Боязнь толпы - в мизантропию, боязнь не понравиться женщинам - в донжуанство и желание добиться лучшей. Не веря в свои силы, он практиковался на дурнушках, которые слушали его, раскрыв рот от счастья, а приобретя опыт, стал искать ту, которую жаждали заполучить все его так называемые друзья.

Теперь Ник наблюдал, как эта лучшая превращается в мегеру. Когда-то ему казалось, что он влюблен в леди Джейн, но за полтора года он отчетливо понял, что любовь эта была вызвана соперничеством. Получив её, он некоторое время пребывал в эйфории, но вскоре разглядел пустышку за красивой внешностью. Ему было скучно в её обществе, поэтому он старался лишний раз не встречаться с собственной женой. И если в Лондоне сделать это было несложно, то в загородном доме они были предоставлены сами себе, и вынуждены много времени проводить вместе.

Глава 7

- Вы что-то хотели, миледи? - решив сделать вид, что не понимает затеянную супругой игру, поинтересовался Ник.

Леди Джейн смело посмотрела ему в глаза, не пряча лукавой улыбки.

Невесомый наряд не скрывал ни одного уголка её прекрасного тела. Длинные ноги, тонкая талия и высокая грудь... Доминик знал, что его жена настоящая красавица. На меньшее он не был согласен.

- Ник, я соскучилась, - красиво надув губки, прошептала леди Селборн, - а что ещё прикажешь мне делать, если ты забыл дорогу в мою спальню?

Она с лёгкостью нашла завязки своего воздушного пеньюара, и вскоре ненужная вещь оказалась на полу, и холодная на первый взгляд леди Джейн предстала перед своим супругом полностью обнажённой.

Её золотистые волосы, рассыпавшиеся по плечам, немного скрывали наготу, но Доминик уже почувствовал прилив сильного желания. 

Приблизившись, леди Селборн присела перед мужем на колени. Взяв его руку, она накрыла ею свою грудь, громко застонала, почувствовав лёгкий щипок. 

Не долго думая, граф притянул жену к себе, не сдерживая приглушенного рыка. Ему никогда не стоило особых усилий уложить женщину в постель. Будь то невинная девушка без опыта или умудрённая жизнью дама с богатым прошлым... Осознание этого повышало его самооценку, но Ник всё больше убеждался, что ни одна из представительниц прекрасного пола не отличается верностью! 

Джейн шевельнулась навстречу его естеству, выгибаясь в его руках, подобно проворной змее. Она не сдерживала громких стонов, бесстыдно требуя большего. 

Несмотря на то, что он много выпил, Доминик поднялся на ноги, и стараясь не уронить находившуюся в его руках ношу, отправился к широкой кушетке, стоящей в дальнем конце кабинета. 

Опустив жену на удобное ложе, граф позволил себе в очередной раз ею полюбоваться. 

Кукольное личико, обрамленное золотыми прядями, раскраснелось, и было похоже на лицо капризного ребёнка, но развратная поза и широко разведенные ноги никак не вязались с этим образом. 

Не потрудившись избавиться от одежды, Ник придавил жену своим телом. 

Она сама потянулась к его брюкам, и уже через мгновение умелые пальчики расстегнули все пуговицы, намереваясь продолжить, но граф перехватил её руку у запястья, вопросительно посмотрев ей в глаза. 

- Откуда столько энтузиазма, дорогая? - поинтересовался Доминик, не помня, когда в последний раз супруга так жаждала их близости. 

- Я соскучилась, Ники, - хрипло прошептала Джейн и, легко шевельнувшись, притянула его к себе. 

Граф не стал более медлить. Он вошёл в податливое тело одним мощным толчком, поражаясь тому, что подобное обращение вызывает отклик супруги. 

Она извивалась и громко стонала, позабыв о стыде. Их любовные объятья напоминали искусную игру, в которой каждый исполнял определённую роль. Доминик, давно не питавший тёплых чувств к жене, просто использовал её тело, а она управляла его мужской слабостью в своих целях...

 

***

ГрафствоНортумберленд, 1841год

 

Мисс Боклер возвращалась домой с очередного урока в приходской школе. Она любила детей и нашла для себя отдушину, каждую неделю помогая местной учительнице миссис Мэтьюс 

Живописный лес и очередное пробуждение природы не радовало Кэсси. 

За последние полтора года её жизнь практически не изменилась, если не считать того, что ей исполнилось двадцать два и её смело можно было назвать старой девой. 

Девушка понимала, что пришло время что-то менять. Родители никогда не говорили с ней о плохом, но Кассандра и сама видела, что дела их шли хуже некуда... 

Всё это время она думала о том, как, должно быть, счастлив Доминик вместе со своей красавицей женой. Графство Нортумберленд находилось достаточно далеко от Лондона, но даже сюда доходили слухи о приёмах, которые давала чета Селборн, об их частых отлучках в поместье, связанными с романтическими мотивами ...

Кассандра не испытывали ни капли злости, но найти в себе силы хоть как-то попытаться устроить своё будущее она не могла. В понимании мисс Боклер брак подразумевал под собой нежность и сердечную привязанность между супругами, но ни один из кандидатов в её мужья не вызывал в ней подобных чувств. 

Ей нравилось учить детей и, понимая, что у неё никогда не будет возможности иметь своего ребёнка, Кассандра наслаждалась ролью наставницы, не думая о большем. 

Вернувшись домой, Кэсси первым делом заглянула в гостиную, где на удобной, но ветхой софе сидела её мать и что-то штопала. 

- Кэсси, как хорошо, что ты пришла, милая! Велеть подать чаю с твоими любимыми пирожными? 

Кассандра улыбнулась. Как бы тяжело им не было, родители всегда заботились о ней, делая так, чтобы она ни в чём не нуждалась и даже больше, но теперь... Мисс Боклер чувствовала, что пришла пора ей показать родным свою благодарность за то, что они для неё сделали. Как только у неё появится такая возможность, она непременно это сделает!

 

Здравствуйте, мои дорогие читатели! У меня опять проблемы с картинками... Не знаю в чём дело... Напишу в тех поддержку. Всем спасибо огромное за поддержку и комментарии! Для меня это стимул творить дальше!!!! 

Всем спасибо большое за внимание, с уважением, ваш автор!!! ❤️ ❤️ ❤️ 

​​​

Глава 8

 

 

Прошло несколько недель. После памятного инцидента в кабинете, Доминик редко встречался с супругой. Когда алкогольные пары покинули графа, он понял, что его отношение к жене не изменилось. Она по-прежнему раздражала его, оттого Ник старался видеться с ней как можно реже. 

Спустившись в столовую, он застал леди Джейн в приподнятом настроении. 

Она напевала песенку себе под нос, сидя за чашечкой кофе и читая газету. Невероятно хорошенькая в белом муслиновом платье, с золотыми локонами, убранными в простую прическу, леди Джейн могла бы очаровать любого. Но не Доминика. Увидев супругу в столовой, он хотел было сбежать, но она подняла на него прекрасные синие глаза, и встав, сделала реверанс.

 Ник удивлённо поднял брови. Давно жена не оказывала ему такой чести.

- Доброе утро, дорогой, - Джейн улыбнулась и потянулась за кофейником, - чего ты желаешь: кофе или чаю?

Доминик склонил голову на бок. Что-то было явно не так. В обычной обстановке супруга с трудом терпела его общество, а теперь... 

- Чаю, пожалуй, - наконец ответил он, занимая своё место.

Леди Джейн налила ему чаю, и добавив сливок, поставила перед ним чашку. Впервые за много дней Доминик видел её приветливой и улыбчивой и, должен был отметить, что улыбка ей очень шла.

- Ты сегодня особенно красива, - сказал Ник, чтобы ещё раз увидеть, как она улыбается.

Леди Джейн оправдала его ожидания.

- Спасибо, Ники. Наверно, это потому, что я счастлива.

- Счастлива? - искренне удивился граф.

- Да. Я счастлива, - она подошла к нему и положила руки ему на плечи, - я жду ребёнка, Доминик.

 

 

Абсолютная темнота лежала над городом. Доминик бежал по улице, боясь не успеть. Он спешил так, как не спешил никогда в жизни. Потому что промедли он, то потеряет всё - честь, достоинство и леди Джейн.

Ещё два дня назад она щебетала, как птичка, радуясь будущему материнству. Она рассказывала ему, как здорово быть родителями, и он тоже был рад, что наконец-то, спустя три года, они обретут наследника. И даже то, что наследство его таяло на глазах, не омрачало счастья. Он примирился с женой. Она улыбалась, целовала его и была такой милой, что он готов был простить ей полгода издевательств и бесконечных ссор. Граф понял, что сам виноват в том, что сделал жену несчастной, и признал, что должен был как-то следить за финансами, а не пускать их на самотек... 

Леди Джейн была так хороша и добра...

А сегодня вечером он получил необычную записку, появившаяся у него на столе неожиданным образом.

«Ваша жена сбежала с любовником. Сегодняшнюю ночь они проведут в Танете, на постоялом дворе, а завтра поедут в Дувр, чтобы навсегда покинуть Англию.» 

Ник побледнел, вспомнив отца, и бросился в комнату жены. Там царил полный хаос. Было видно, что леди Джейн собирала вещи в большой спешке. Её шляпы, платья и нижнее белье валялись на полу, что-то, видимо, она взяла с собой, и, конечно, пропала изысканная шкатулка с украшениями, где были и фамильные бриллианты и всё то, что он подарил ей за два с половиной года красивой жизни.

Разыскивая жену в том месте, о котором говорилось в записке, граф не переставал задаваться вопросом : а был ребёнок, которого ожидает жена от него?

 Ник снова побледнел от этой мысли, но решил подумать об этом после того, как остановит леди Джейн. Он бежал по улице, будто за ним гнались черти. Он не хотел верить, что найдет свою красавицу жену на постоялом дворе с чужим мужчиной.

На постоялом дворе Доминика встретили довольно враждебно. Граф стоял у стойки напротив хозяина гостиницы, и тот смотрел на него, сощурив глаза.

- Я ищу девушку, - начал Ник, переводя дух, - молодая, золотоволосая, и очень красивая...

- А вы ей кто? - недоверчиво покосившись на него, спросил начинающий лысеть толстяк. 

Доминик подвинул к руке хозяина золотую монету.

- Брат, - коротко бросил он. 

Хозяин зевнул, накрывая монету ладонью.

- Второй номер, милорд.

Но до последнего, до того момента, как дверь распахнулась и на кровати в чужой комнате он увидел свою красавицу-супругу, Доминик не хотел верить в её измену.

- Кто вы такой? - спросил высокий блондин, раскрывший дверь.

Доминик тут же взял себя в руки. Он не будет изображать ревнивого мужа. Эта роль не для него. 

-Я бы тоже хотел знать, кто вы, - лениво проговорил Ник, поднимая одну бровь, - потому что всегда интересно знать, как зовут человека, которого я убью на рассвете...

 

Часть 2. Бумеранги судьбы. Глава 1

 

 

 

ГрафствоНортумберленд,март1843года.

 

Кэсси очень любила леди Марч. Когда она приезжала, а это случалось не так часто, их маленький мирок приходил в движение. Родители радовались ей, как дети, и готовились к визиту заранее, будто в их дом, с каждым годом все бедневший, должна была приехать сама королева.

На столе появлялись любимые тётушкой перепёлки и пирожные с вишней, а Кассандра, поддаваясь всеобщему восторженному ожиданию, шла в сад и срезала самые лучшие чайные розы.

На этот раз леди Марч прибыла в хмурый дождливый день, и лорд Боклер сам вышел встречать ее с огромным зонтом. Она подобрала юбки и быстро пробежала до дверей, и уже через несколько минут оказалась в гостиную, где сестра встречала её с открытыми объятьями.

Было приятно отвлечься от обычной ежедневной суеты, когда приходилось экономить на всем, даже на самом важном. Доходы семейства Боклер всё уменьшались, а вложения отца раз за разом оказывались неудачными. Кассандра смотрела на нищающий дом, где со стен пропали картины, а дорогая мебель в гостиной была заменена на самую простую, дешевую. Да и её платья, некогда модные и красивые, всё больше ветшали, устаревали и перешивались на новый манер самой Кэсси, что совсем не шло им на пользу.

- Моя дорогая Кассандра, ты все хорошеешь, - заметила леди Марч с улыбкой посмотрев на племянницу, - я и не думала, что наш гадкий утёнок превратится в такого прекрасного лебедя. Тебе нужно было просто больше времени.

Кассандра смутилась, а её щёки вспыхнули. Так было всегда, когда кто-то хвалил необычную красоту мисс Боклер. Она действительно поздно расцвела...

Но сейчас, когда приданого у неё не осталось, думать о выездах и замужестве было поздно. Да и из возраста дебютантки она давно вышла. Ей нравилось то, что она делала, обучая девочек в сельской школе. Ей нравилось быть полезной! И если бы родители не бедствовали, она бы была вполне довольна своей жизнью.

- Спасибо, тётушка, - наконец заговорила Кэсси, - но это не так и важно, как я выгляжу. Я прошу вас пройти в вашу комнату, и мы с маменькой и папенькой ждём вас к обеду. Наша кухарка специально для вас зажарила самого жирного гуся, что бродил у нас на птичнике.

- Поблагодари от меня кухарку, - леди Марч ласково тронула Кассандру за подбородок и стала подниматься наверх, чтобы привести себя в порядок и отдохнуть после долгой дороги.

Когда за тётушкой закрылись двери, Кассандра обернулась к матери, которая тяжело вздохнула.

-Ах, Кэсси, как жаль, что ты не вышла замуж. Мне так неудобно перед тобой за то, что ты вынуждена сама переделывать свои платья, сама наводить порядок в доме... Я уверена, что ты достойна самого лучшего.

- Ну что вы, маменька, - Кэсси отвернулась, сдерживая слёзы, - я бы вышла замуж только ради того, чтобы вы с отцом снова могли вести привычный образ жизни. Но увы, момент уже упущен.

Жалела ли Кэсси о том, что не приняла ни одного из сделанных ей предложений? Нет, не жалела. Но сейчас, не задумываясь, приняла бы любое, только бы не видеть печаль в глазах состарившегося от неурядиц отца и быстро седеющей матери...

 

 

 

 

Гусь действительно был отменный. Кухарка постаралась на славу. Леди Марч была довольна приёмом, хоть иногда и хмурила брови, смотря на пустые стены со следами от картин, когда никто не видел.

Но Кассандра замечала всё. Она понимала, что леди Марч, хоть и делает вид, что всё хорошо, хоть и веселится, слушая истории её отца, который был мастер смешить людей, отлично понимает, в каком положении оказалась их семья.

Когда после сытного ужина они перешли в гостиную к камину, дамы достали рукоделие, а отец раскурил трубку. В комнате на удивление стало очень уютно и спокойно.

Кассандра смотрела на тётушку, которая принесла радость в их дом, и мечтала, чтобы та не уезжала никогда. Если бы леди Марч всегда жила с ними... Если бы... Кэсси тяжело вздохнула.

Тётушка тем временем рассказывала о своей подруге, недавно вернувшейся из Франции. Рассказывала о замке, где та провела много лет, о красотах Парижа, о последней парижской моде, что мадам де Клесси привезла с собой в Лондон.

-Тульи у шляпок теперь делают выше, - говорила леди Марч, и Кассандра слушала её очень внимательно, - мадам де Клесси специально для меня привезла такую шляпку. И вы знаете, это очень мило. Завтра я обязательно её вам покажу!

Кассандра кивнула. Шляпки - это было нечто из её прошлой жизни. Сейчас у неё было две соломенные шляпки. Обе довольно простые, низкие с плоской тульей,которые завязывались на ленты. Одна на розовые, другая - на голубые. Вряд ли она когда-либо сможет приобрести себе чудо, что выставляется в витринах магазинов Парижа. Не стоит об этом и мечтать...

- Да, к чему это все я говорю, - тётушка метнула на Кэсси заговорщический взгляд, - Кассандра, моя подруга просила меня об одолжении, и оно касается тебя.

- Меня? - удивлённо спросила Кэсси.

- Да, дорогая, - леди Марч положила рукоделие на колени, - у мадам де Клесси есть сын. Он живет в своем поместье в Девоншире. Герцог Эшворт. Герцог неизлечимо болен, но у него есть маленькая дочь. Моя подруга переживает, что её сын не может уделять внимание,дочери, так как он прикован к постели, да и не очень-то интересуется детьми, а мать малышки умерла в родах. Девочке нужна мать, а герцогу - жена.

Кэсси нахмурилась, слушая долгий монолог тётушки. Неужели такое возможно?!

- Никаких особых обязанностей на жену положение герцога не накладывает, - быстро добавила леди Марч, видя, что Кассандра хочет что-то спросить, - она просто должна заниматься ребенком и как-то контролировать всех тех, кто суетится вокруг больного герцога, растаскивая его состояние. Дом был ужасно запущен, когда мадам де Клесси приехала из Франции, и, хоть герцог и неимоверно богат, были комнаты, где целыми месяцами не производилась уборка! Девочка предоставлена сама себе, няни распоясались и не желают следить за ней, если за ними самими нет пригляда. Моя подруга собирается обратно во Францию к мужу, но ужасно переживает за сына и внучку. Одним словом, девочке нужна мать, а дому - хозяйка. И когда мадам де Клесси спросила меня, не знаю ли я подходящую девушку, что могла бы выйти замуж за герцога... И я подумала о тебе...

Глава 2

 

 

Через несколько недель после того, как Кэсси дала согласие на брак с герцогом, пришло письмо от леди Марч. В нём говорилось, что Кассандра должна приехать в Лондон для того, чтобы уладить все необходимые формальности и познакомиться с мадам де Клесси. Кассандра до сих пор не могла поверить, что всё происходящее - не сон! Вместе с письмом тетушка прислала наряды достойные будущей герцогини.

 Мисс Боклер никогда не были чужды классовые предрассудки, и теперь Кэсси не знала, справится ли она с ролью, которую ей предстоит исполнить.

В день, когда пришла пора ехать в Лондон, Кассандра неуверенно глянула на своё отражение в зеркале.

Сквозь прозрачное стекло на неё смотрела робкая молодая женщина, с собранными в тяжёлый пучок волосами и огромными нефритовыми глазами... Платье цвета бургундского вина подчёркивало её хрупкую фигуру и оттеняло белоснежную, словно молоко кожу. Было в её внешности что-то неземное, не свойственное грешным людям!

Кассандра не хотела покидать родной дом, оставлять родителей и свою привычную жизнь, но она напомнила себе, что согласилась на подобный брак только ради своих близких!

Дорога до Лондона заняла чуть больше недели вместо обычных четырёх дней из-за разлива рек. 

Кэсси была рада этой небольшой задержки. Несколько лишних дней она может пожить своей привычной жизнью. 

Леди Марч встретила её вместе со своей подругой. Мадам де Клесси выглядела слишком молодо для того, чтобы иметь взрослого сына. 

Красивая шатенка с ярко-голубыми глазами приняла Кассандру как родную. Она позаботилась о том, чтобы весь облик мисс Боклер соответствовал её будущей роли. 

В дом леди Марч прибыли модистки, швеи и парикмахер, которого мадам привезла с собой из Парижа. 

Впервые увидев медные локоны Кэсси, месье Лави пришёл в неописуемый восторг. 

- Мадемуазель, ваши волосы восхитительны! - восторгался немолодой француз, - немного усилий с моей стороны и ваша красота станет предметом зависти всех лондонских модниц!

Кассандра лишь грустно улыбнулась, не считая подобное возможным. Но когда посмотрела на то, что за несколько часов смог сделать с непокорными прядями месье Лави, поняла, что сильно ошибалась.

Медные локоны были уложены в элегантную причёску, и при этом не было заметно признаков того, что вскоре старания мастера пойдут насмарку... 

Несколько огненных прядей, завитые щипцами, спадали на бледные щёки, придавая Кэсси трогательный вид.Когда с приятными хлопотами было покончено, начались необходимые формальности.

Спустя несколько дней после приезда мисс Боклер в Лондон, поверенный герцога прибыл в дом тётушки рано утром, имея при себе разрешение на брак и нужные бумаги.

Кэсси не знала, что брак можно заключить так сухо - как деловой договор. 

Не прошло и часа, как из простой мисс Боклер Кассандра превратилась в леди Эштон, о чём свидетельствовал тяжёлый перстень на её хрупком безымянном пальце. Красивая вещица была прислана её супругом в качестве подарка перед бракосочетанием.

Вот и всё. Кэсси обернулась к тёте и мадам де Клесси, стоявшим рядом с ней. Обе широко улыбались, а мадам де Клесси бросилась обнимать ее.

- Я всегда мечтала о дочери, - сказала она, - и мне повезло, что ею стали вы, Кассандра. Я уверена, что вы хорошо поладите с моей внучкой, она такая милая девчушка, и сможете найти общий язык с моим несчастным непутевым сыном.

Только сейчас Кассандра поняла, что мадам де Клесси теперь - её ближайшая родственница. Свекровь - это почти что мать. Она улыбнулась ей, позволяя себя обнять. В конце концов мадам де Клесси невероятно хороша собой и обладает лёгким нравом, наверняка её сын тоже хорош собой и, по крайней мере, не бука. Кэсси так мало думала о человеке, который, никогда её не видя, подарил ей свой титул и своё богатство, что даже не представляла ни сколько ему лет, ни как он выглядит. Ей было всё равно... До этого самого момента.

Дамы пригласили её в столовую, где был накрыт праздничный завтрак, но от волнения Кэсси не хотела есть. Только сейчас поняв, что отдала свою судьбу в руки совершенно незнакомого человека, она с ужасом смотрела на кольцо на своем пальце. Подарок его был приятен, но ведь это никак не говорило о характере герцога Эшфорта. А если он не похож на свою весёлую и беззаботную мать? Да и что делает с характером вынужденная неподвижность? Теперь этот человек для неё - царь и бог, а она ничего о нём не знает! 

Запоздалая паника не позволила Кэсси попробовать все те восхитительные пирожные, что сотворил по поводу её свадьбы повар мадам де Клесси. Зато все вещи Кэсси перевезли в огромный особняк Эшфортов в самом респектабельном районе города, и теперь она занимала спальню герцогини и ещё три комнаты с видом на садик. У неё была своя личная гостиная, где стояло пианино с клавишами из слоновой кости, а стены были увешаны картинами, цену которых Кассандра даже боялась предположить.

Впрочем, грустить ей не дали. Тетушка Марч и мадам де Клесси вечером разодели её в самое шикарное платье, которое когда-либо видела Кассандра, сшитое из жёлтой невесомой ткани и белого газа, отделанное пеной самых дорогих кружев, и повезли в театр, где в этот день давали «Волшебную флейту». Кассандру так захватило всё происходящее вокруг, что она наконец-то смогла расслабиться и успокоиться. Чему быть, того не миновать. Каков герцог есть, таков он и есть, теперь уже ничего изменить нельзя. Зато маменька сможет ходить вместе с тётушкой Марч в оперу в собственную ложу...

 

Глава 3

 

Спустя три дня тётушка и мадам де Клесси попрощались с Кассандрой на пороге шикарного особняка, и Кэсси села в экипаж с вызолоченными дверцами, на которых располагался герб герцога Эшфорта - три лилии в алом поле. Лилиями же была вышита и обивка сидений кареты, и даже на занавесочках тоже были лилии. Отдельная карета с одеждой Кассандры, которую успели заказать тётушка и новоиспеченная свекровь, должна была прибыть позже, а пока на крышу кареты водрузили всего два сундука с новыми платьями. Кэсси, которая прибыла в Лондон с маленьким сундучком и подарками от тётушки, немного стеснялась такого обилия вещей.

Кассандра буквально утонула на мягком сиденье экипажа и стала смотреть в окно, где медленно проплывали многолюдные улицы Лондона. Потом они сменились полями и реками, и Кэсси, уставшая после долгого утреннего прощания, сама не заметила, как заснула. Ей снился... Снился ей лорд Селборн, которому она, по сути, изменила, став женой незнакомого герцога. Он снова целовал её. Кэсси так часто видела этот сон, что радостно разомкнула для Доминика объятья. 

Он, конечно же, счастлив со своей красавицей-женой. Наверняка она уже родила ему нескольких миленьких малышей с самыми красивыми голубыми глазами на свете. Но во сне... Во сне Кэсси могла помечтать, что Доминик принадлежит только ей. Кассандре снилось, как они идут, держась за руки, и, любуясь красотами природы и старинным особняком вдали, говорят друг другу милые вещи, от которых она вспыхивает даже во сне. А потом он снова её целует.

- Как хорошо, что вы стали моей женой, Кассандра, - сказал лорд Селборн, сжимая её руку, - я вас просто обманул, назвавшись герцогом Эшфортом. Я боялся, что вы откажетесь стать моей женой.

- Я бы ни за что не отказалась! - воскликнула Кассандра. - Ни за что! Я любила вас все эти годы, и сейчас я тоже вас люблю!

Экипаж тряхнуло на кочке, и Кэсси, подскочив на подушках, резко проснулась.

На глазах у неё были слёзы. Надо же, как исказилась реальность в её мечтах. И больной герцог Эшфорт, нуждающийся в сиделке и хозяйке дома, превратился в её снах в молодого, здорового и влюбленного в неё лорда Селборна!

 Она осторожно вытерла слёзы платочком. Нет. Теперь она может сколько угодно думать о нём, но никогда больше не увидит. Не ей позволено целовать его и ласкать его прекрасное тело. Не ей позволено носить под сердцем и растить его детей... Для этого есть прекрасная леди Джейн. Она же... Она станет доброй сиделкой для герцога Эшфорта хорошей гувернанткой для его маленькой дочери. Интересно, сколько лет девочке? Почему она не спросила этого у свекрови? Ведь одно дело совсем ребенок, а другое - почти взрослая девушка, с которой придется искать общий язык.

Путешествовать в комфортном экипаже оказалось куда приятнее, чем в дилижансе. Кассандру на каждом постоялом дворе принимали как королеву. К её услугам были самые лучшие комнаты и самые лучшие блюда, которые находились на постоялых дворах. Люди расступались перед нею, кланялись и заискивали. Кэсси не нужно было думать ни о чём. Всё заранее было готово к её прибытию, и все её капризы мгновенно удовлетворялись. Стояло ей только захотеть принять ванну, как спустя несколько минут в её комнате появлялась чан наполненный горячей, ароматной водой. Если она желала клубники со сливками, то на десерт непременно появлялась клубника! 

 Кассандра усмехнулась. Всё-таки в её новом положении есть приятные моменты...

Спустя три дня экипаж въехал в ворота шикарного парка. Миновав длинную подъездную аллею, он остановился у входа в старинный особняк, почти такой же, как в её сне. Величественное здание, вероятно, было выстроено ещё при Тюдорах.

 Уставшая от долгой дороги и измученная своими бесплодными мечтами о Доминике, которому, казалось ей, она изменила, леди Кассандра Эшфорт вылезла из экипажа. 

Её встречали слуги, выстроившиеся в ряд в огромном холле особняка. Дворецкий, пожилой и дородный, поклонился, представившись сам и представляя слуг. Молодая герцогиня окинула взглядом холл, лестницу наверх, отделанную черным деревом и устланную алой дорожкой, конечно же с лилиями, вытканными по краям, и тяжело вдохнула.

Теперь она понимала, что имела в виду мадам де Клесси, когда говорила, что дому нужен присмотр. Такой огромный особняк нуждается в большой семье, чтобы выглядеть жилым. А если в нём живет калека с маленькой дочерью, то вряд ли удастся сохранить его в жилом виде. Ведь большинство комнат останутся закрытыми, а слуги разленятся и не станут содержать их в чистоте...

Поднимаясь наверх следом за экономикой, которая собиралась показать ей её спальню, Кэсси оглядывалась по сторонам, любуясь лепниной и люстрами, свешивавшимися с потолка на золочёных цепях, но в голове у неё не переставал вертеться важный вопрос. Почему она не узнала заранее, чем болен герцог Эшфорт? Кассандра хотела спросить это у сопровождавшей её прислуги, но тут же закрыла рот. Она понимала, что лучше не знать ничего, чем так уронить свое достоинство в их глазах.

Её комнаты были под стать остальному дому. Видимо, не так давно был произведен ремонт, и они блистали модными вещицами и дорогой отделкой. Кэсси освежилась и переоделась с дороги, и теперь сидела в удобном кресле, держа в одной руке булочку с кремом, а в другой - чашечку с кофе.

Вдруг её дверь тихо отворилась. 

Герцогиня обернулась, и её взору предстало совершенно невероятное видение. Это была маленькая девочка, но такая красивая, что от одного её вида захватывало дух. Малышка была одета в белое платье с кружевами, а золотые волнистые волосы были прихвачены голубыми бантами. Огромные синие глаза смотрели на Кассандру немного испуганно. Сколько ей было? Два года? Три? Кэсси плохо понимала в возрастах маленьких девочек, так как занималась только со школьницами. 

Девушка поднялась, подходя ближе. Девочка распахнула глаза,продолжая испуганно на неё смотреть.

Глава 4

 

Прошло три дня с прибытия Кассандры в дом мужа, а герцог Эшфорт так и не соизволил её принять. Он передал через дворецкого, что пригласит её сразу, как только его самочувствие это позволит. Кэсси попыталась понять больного человека. Конечно, он волнуется перед встречей с ней, и поэтому ему наверняка стало хуже. Она вздыхала, но попыток проникнуть в его комнату без разрешения делать не стала. Ей хватало маленькой мисс Луизы, чтобы быть вполне счастливой.

Девочка была не только хорошенькой, как картинка, но ещё и весьма послушной и доброй. Она смотрела на Кассандру огромными синими очами и всё время пыталась взять её за платье, будто она могла убежать. Малышка сразу приняла её, будто Кэсси и впрямь была ей родной, и называла мамочкой, от чего у юной герцогини на глаза наворачивались слёзы.

Кассандра просмотрела книги экономки, ознакомилась с меню, сходила на кухню, чтобы увидеть повара и остальную кухонную прислугу. Она была вежлива и обходительна, поэтому слуги сразу же прониклись к ней симпатией. Особенно нравилось слугам, что молодая хозяйка полюбила маленькую девочку, за которой до прибытия мадам де Клесси следили из рук вон плохо, предоставляя её по большей части самой себе. Свекровь наняла новую няню, которая оказалась намного лучше предыдущей, а теперь и миледи занялась воспитанием ребенка. Та рассказала Кэсси, что Мисс Луиза так хороша и мила и нуждается только в материнской любви, раз уж отец не замечает её существования...

Услышав это, Кассандра долго хмурилась. Почему герцог так равнодушен к своей дочери, тем более такой красивой? Почему он не замечает её? Или он настолько болен, что не готов заниматься ребенком? Неужели нельзя уделить малышке несколько минут в день, спросить как дела и как она провела время? 

Думая об этом, Кэсси тяжёло вздохнула, подхватывая Луизу на руки. Девочка буквально купалась в её любви, а её огромные синие очи сияли от счастья. Она обхватила ручками шею Кассандры и прижалась к ней всем телом.

- А ты не уедешь, мамочка? - спросила она.

Кэсси вздрогнула.

- Конечно же нет,- прижимая к себе малышку, сказала герцогиня, - а если и уеду, то тебя я обязательно возьму с собой!

 

  

 

Утром четвертого дня лакей принес Кассандре приглашение прийти в покои герцога Эшфорта, чтобы позавтракать с ним в свободной обстановке.

Кэсси резко вскочила с кровати, чувствуя, как в груди пробуждается волнение. Быстро приведя себя в порядок, она позвала горничную, чтобы та выбрала самое красивое из всех её восхитительных утренних платьев,что были заказаны у лучших модисток Лондона. Кассандра хотела понравиться герцогу. Конечно же, хотела! Ведь он её муж, и иметь с ним хорошие отношения - её самая главная задача! Она должна быть очень добра и мила с ним, но так, чтобы за добротой он не разглядел жалости. Кэсси понимала, что её жалость будет только раздражать его.

«Чем же болен герцог?» - думала молодая герцогиня, пока служанка застегивала маленькие пуговички на спине её платья, - «Почему он не может ходить? Насколько он молод? Или, может быть, стар... Хотя у мадам де Клесси не могло быть старого сына. Наверняка он молод, и случилось,что-то, что не позволяет ему ходить... Может быть, он упал на охоте с лошади?» 

Кассандра смотрела на свое отражение. Её волосы были собраны в простую причёску и заколоты небольшим костяным гребнем с жемчугом. Белое платье с синими лентами подчеркивало её тонкую талию и легко спадало до самого пола белым кружевом. Оставшись довольна собственным отражением, Кэсси преодолела расстояние до комнат герцога и тихо постучала.

Дверь открыл камердинер, молодой человек с темными зализанными волосами и тонкими усиками над верхней губой. Кассандра робко ему улыбнулась. Он смотрел на неё широко раскрыв рот, а потом вдруг резко пришёл в себя и распахнул перед ней дверь, провозглашая:

- Её светлость герцогиня Эшфорт!

Кассандра поспешила войти. Она прошла через кабинет в распахнутую дверь спальни, и очутилась перед огромной кроватью с алым, вышитым лилиями, балдахином. Бахрома образовывала золотую волну, колыхаясь от свежего ветерка, залетавшего в комнату через открытое окно.

На кровати лежал мужчина. Его тело было высоко приподнято с помощью множества подушек, а лицо загораживала газета, которую он увлеченно читал и не опустил даже тогда, когда Кэсси вежливо покашляла.

- Ваша светлость...- позвала она и тут же замялась.

Его тонкая изящная рука опустила газету, и Кассандра замерла, не в силах поверить в то, что увидели её глаза.

Перед ней на подушках лежал небезызвестный герцог, женой которого она стала, а Доминик Селборн... Его красивое лицо искажала насмешливая улыбка, а её замешательство явно позабавило его.

- Это какая-то шутка? - задыхаясь, проговорила Кассандра и отступая на шаг, - что вы здесь делаете, лорд Селборн?

Он молча разглядывал её без всякого смущения. Его лицо было всё так же насмешливо и бесстрастно, а холодные голубые глаза напомнили Кэсси льдинки. 

- Герцог Эшфорт к вашим услугам, миледи, - наконец произнес мужчина и усмехнулся, будто в этом действительно было что-то смешное.

- Но... - Кассандра отступала назад до тех пор, пока не наткнулась на стул и не упала на него, так как ноги отказывались её держать, - но этого не может быть!

- Почему не может? Ещё как может. Я рад приветствовать вас в Эшфорт холле, -искренне удивился он, немного помолчав, а затем добавил, - моя дорогая.

От этих слов Кэсси вскочила на ноги.

- Я вышла замуж за герцога, калеку! Я не понимаю, что вы делаете в этом доме? -закричала Кассандра, всё ещё не желая признавать реальность. Она всплеснула руками, подбежав к кровати, - Вставайте! Уходите! Где мой муж?

Глава 5

 

Когда за его новоиспечённой женой закрылась дверь, Доминик опустил газету и попытался успокоиться. Кассандра Боклер помнилась ему, как влюбленная в него дурнушка. Но восхитительная молодая женщина, представшая перед ним несколько минут назад, не имела ничего общего с этим словом. Кассандра Эшфорт была великолепна...

Ник ненавидел красивых женщин. У него уже была красавица жена, которая довела его до полной беспомощности. Он сжал губы, стараясь выбросить из головы события того проклятого утра, когда его мир рухнул.

Отказаться от дуэли со смазливым любовником леди Джейн он не мог, несмотря на все её уговоры и причитания. Для Доминика это было делом чести. Пользуясь тем, что они находились далеко от столицы где молодая королева пресекала подобного рода разборки, граф пожелал встретиться с вздыхателем жены на рассвете. 

Не дрогнув Ник пустил пулю в противника, поражая насмерть, отделавшись как он тогда считал царапиной на плече. 

Об отказе от врача и своем глупом желании доказать всем, что рана лёгкая, Доминик пожалел практически сразу. Уже светало, когда он добрался до знакомых мест. От тряски на коне рана только сильнее кровоточила, и то, что раньше казалось царапиной, обрело черты серьезной проблемы. Кровь промочила весь рукав рубашки, но продолжала хлестать при каждом движении всадника. Ник, проклиная свою самонадеянность, пустил коня шагом. В висках стучало, перед глазами стоял туман, а лоб покрылся испариной. Он понимал, что если так будет продолжаться, то он просто напросто лишится чувств от потери крови. Чтобы перетянуть руку жгутом, он попытался соскочить на землю, но координация подвела его... Он высвободил одну ногу, но не сумел достать из стремени вторую, и так, как был, рухнул навзничь, больно ударившись головой и спиной. Конь с перепугу рванул рысью, и Доминик в последний момент успел избавиться от стремени. 

Он лежал на дороге в пыли, а перед глазами поплыли звёзды. Спина болела так, что Ник забыл о боли в руке. Тем не менее нужно было позаботиться о кровотечении. Чертыхаясь и проклиная собственную глупость и леди Джейн, граф попытался подняться, но тут же упал обратно в пыль от невероятного прострела в спине. В глазах вспыхнуло, он попытался зажать рукой рану, и не сдержав громкий стон, Доминик попытался успокоиться.Стояло раннее утро, и на дороге не было ни души.

Ник с трудом разомкнул глаза. Если он сейчас не встанет, то останется лежать тут навсегда.

Но он не встал. Не встал в то проклятое утро. Не встал и на следующий день, когда лежал в своей кровати, спасённый добрыми фермерами и доставленный ближе к полудню в Стонридж-холл. Не встал Ник и через три месяца, когда его рука зажила, а бред отступил. Боли в спине, изводившие его, тоже прекратились. Но Доминик не встал. Он продолжал лежать в своей постели, смотря в окно, за которым бились ветви дуба. Он не встал. Ник не хотел признавать, что это навсегда! Что он никогда больше и не встанет! 

Но когда боли в спине прекратились, он понял, что совсем не чувствует ног. Его руки работали достаточно хорошо, не считая того, что он быстро уставал от любых усилий. Но ноги... Доминик не знал, есть они или нет. Он не ощущал прикосновений... Если бы ноги горели, он бы этого не почувствовал.

Потеряв всякую надежду Ник впал в полную апатию. Леди Джейн всегда была рядом пытаясь загладить свою вину, но чаще кричала о том, что это её наказание и теперь всю жизнь она вынуждена прожить с никому ненужным калекой!

 Поначалу подобные высказывания сильно задевали Доминика, но со временем он вернул себе привычное бесстрастие и смог отвечать жене в её же ядовитой манере. Скандалам не было конца, а оскорбления супруги с каждым разом становились более жестокими. Прикованный к кровати, Ник только и мог, что защититься словами.

А потом леди Джейн не стало... Доминик так и не смог простить её до конца, но и смерти он ей не желал!

Ребёнка которому она дала жизнь Ник долгое время не хотел видеть. Он прекрасно понимал, что это дитя греха по всем законам является его, но в душе все восставало против этого. Впрочем прикованный к постели, граф не должен был делать многое.

Доминик позаботился о том, чтобы у девочки были няньки которые заботились о ней и держали её от него как можно дальше... Теперь для того чтобы приглядывать за девочкой у него есть жена, но и эта мысль не дарила Нику радости!

Куда же всё-таки подевалась дурнушка когда-то павшая жертвой его обаяния? Несколько минут назад его взору предстала красивая молодая женщина при взгляде на которую в голове у Доминика появились самые порочные желания. Подобного не случалось с ним очень давно... Неужели всему виной то, что когда-то эта воинственная амазонка побывала в его постели? А может всё дело пухлых губах к которым так хотелось прикоснуться? Огненные волосы которые супруга собрала в довольно простую причёску светились ярким пламенем в свете солнечных лучей, отчего Нику захотелось увидеть как медные пряди рассыпаются по подушке в миг когда он... 

Доминик громко выругался. Ему не нужны мечты о том, чему не суждено было сбыться. Калека который не способен даже сесть не сможет и... 

Стукнув кулаком по опостылевшему ему до чёртиков ложу, Ник принял решение не подпускать к себе новоиспеченную супругу. Она уже сполна получила то, что он был в состояние ей дать - его имя и титул которые обеспечат ей достойную жизнь сейчас и в будущем!

 

Здравствуйте, мои дорогие читатели! Вот мысли нашего герцога, теперь вернёмся к героине. Она не так проста как кажется, думаю все это уже поняли! 

Не забывайте, что ваш отклик очень для меня важен! Звёздочки и комментарии помогают творить! Я получила статус коммерческого автора и у меня есть возможность открыть подписку на это книгу, но пока я не собираюсь этого делать из-за того, что понимаю, не каждый имеет возможность преобрести подписку. Поэтому любой отклик с вашей стороны только убеждает меня в этом решении. 

Загрузка...