Глава 17

— Нe ее, — произнес капитан на плохом английском. — Только вас.

Конечно, — подумал Майкл и недрогнувшим голосом произнес:

— Моя жена пойдет со мной.

Толпа гудела. Майкл не понимал всех слов на лохенбергском, но догадывался, что собравшиеся обсуждают похищенного эльфами принца.

В глубине души Майкл опасался, что это ловушка, но эти люди не были похожи на убийц. И все же он держал Ханну поближе к себе и в то же время наблюдал за их оружием.

Солдаты проводили их обоих к колымаге, запряженной двумя лошадьми. Такая повозка оскорбила бы любого человека благородного происхождения. Ханна смотрела на колымагу с величайшим сомнением, но ничего не сказала, когда Майкл поднял ее и усадил в нее.

По-английски она прошептала:

— Почему они пришли за тобой? Как ты думаешь, твои враги нас нашли?

— Вероятно, о нашем приезде распространилась молва после вчерашнего.

— Мне это не нравится; — Ханна покачала головой, ее взгляд был сосредоточен на солдатских мушкетах. — Один из них сказал, что это для нашей защиты, но я не верю.

— Согласен. Если они попытаются разлучить нас, немедленно сообщи графу обо всем.

— За себя я не беспокоюсь, — прошептала Ханна. — Я боюсь за тебя.

— Я сумею о себе позаботиться, Ханна.

Но это ее не убедило.

Они приехали в замок. Освещенные солнцем каменные стены и остроконечные башни вызвали у Майкла внезапное воспоминание о том, как он идет по цветнику, а темноволосая женщина ему улыбается. Он бывал здесь раньше. У него больше нет в этом сомнений.

— Думаешь, тебя заключат в одну из башен?

Майкл не улыбнулся. Он не имел представления, чего ждать от этой аудиенции. Солдаты помогли им сойти с телеги и провели их к тайному входу.

Каменный фасад замка покоился на старинном фундаменте, заложенном несколько столетий назад, верхние этажи были возведены из более нового серого камня. Стеклянные окна отражали утренний солнечный свет, а дикие розы образовывали ярко-розовую с зеленью живую изгородь у боковых стен. Шесть больших дымоходов поднимались с самых высоких башен, свидетельствуя о том, что это современный замок.

— Лейтенант Торп и миссис Торп, пожалуйста, следуйте за мной.

Капитан сопроводил их по длинному коридору. Спиральная каменная лестница вела на верхние уровни, и когда они поднялись на первый этаж, капитан остановился и открыл дверь, ведущую в маленькую гостиную. Сделав знак служанке, он сказал:

— Миссис Торп, вы можете подождать своего мужа здесь.

Но Майкл возразил:

— Она останется со мной.

Он не собирался позволить, чтобы их разделили, пока не узнает, чего ждать.

— Простите, лейтенант Торп, фюрст Карл желает переговорить с вами наедине. Мы должны повиноваться его приказам.

Майкл сурово посмотрел на капитана:

— Я не его подданный. Леди Ханна остается со мной.

Он прекрасно сознавал, что это оскорбление, судя по тому, как замер капитан.

Долгие минуты капитан, казалось, не решался нарушить приказ, но в конце концов подал сигнал им обоим следовать за ним. Капитан провел их по другому лестничному пролету в большой зал с четырьмя готическими окнами. Через них в помещение лился свет, освещая рояль, по бокам которого стояло два изящных французских кресла.

В дальнем конце зала в кожаном кресле сидел мужчина. Выражение его лица было мрачным и гневным.

Майкл по-прежнему держал руку Ханны и смотрел на мужчину. Темные волосы Карла были чуть светлее, но лицо принца было почти зеркальным отражением лица Майкла.

— Полагаю, вы пришли сюда в надежде, что король вас признает.

Слухи взбудоражили народ Вермистена. Старые легенды о принце, похищенном эльфами, снова выплыли на поверхность, и Карл почувствовал, что трон ускользает от него.

Он отказывался верить, что кто-то еще сможет когда-нибудь узурпировать его титул кронпринца Лохенберга. Всю свою жизнь он посвятил Лохенбергу, своей любимой стране. Но его королевство погрузится в хаос, если он не уладит эту проблему.

Мужчина, сидящий напротив него, был, без сомнения, его единокровным братом. Майкл Торп, лейтенант Британской армии, скорее всего, незаконнорожденный сын его отца.

Слышал или нет его больной отец о приезде этого человека, он не знал. Но Карл пойдет на все, чтобы защитить свою мать. Королева не должна знать о неблагоразумных поступках своего мужа. Она и так достаточно настрадалась за эти годы из-за своей болезни. Сумасшедшая королева Астри, запертая от мира ради ее же блага. Немногие осмеливались говорить с ней, опасаясь вызвать новый приступ безумия. Даже его отец избегал собственной жены, вел себя так, словно овдовел много лет назад. Только граф фон Рейшор встречался с королевой.

А теперь еще и это.

— Чего вы хотите? — потребовал ответа Карл, продолжая говорить по-английски с возмутителями его спокойствия. — Денег?

— Я пришел за ответами на свои вопросы.

Лейтенант отвечал ему таким же пристальным взглядом. Карл напрягся, заметив, что этот человек больше похож на его отца, чем он. Это его беспокоило.

— Сколько вам лет? — спросил Карл.

— Двадцать шесть.

Значит, возраст такой же. Карл выругался про себя. Как мог Свейн так поступить? Он мог бы понять, если бы лейтенант был моложе. Сумасшествие Астри бросило непростительную тень на замок. Было бы понятно, если бы его отец искал утешения в объятиях другой женщины, но, глядя на лейтенанта, Карл подумал, что, возможно, Астри знала о неверности своего мужа. И это подтолкнуло ее за грань разума.

— Очевидно, у нас один отец, — заговорил лейтенант, — но мне хотелось бы знать и о матерях. Который из нас рожден королевой? По-моему, стоит ее спросить.

Никогда. Мысль о том, чтобы заставить Астри вытерпеть присутствие этого человека, была недопустимой.

— Королева вас не примет.

Принц Карл встал и прошел к окну.

— Она никого не принимает.

Даже его.

— А что, если я с ней поговорю? — неожиданно заговорила женщина. — Я не доставлю хлопот ее величеству, я ведь не представляю угрозы.

Карл недооценил жену лейтенанта. Она молчала на протяжении их разговора, но по тому, как она держалась, Карл заподозрил, что она занимает достаточно высокое положение в обществе. Определенно она красива.

— Нет, — повторил он.

Ему захотелось немедленно избавиться от них обоих. Карлу претила мысль о подкупе, но он не видел иного выхода.

— Возвращайтесь в Лондон. Я позабочусь о компенсации для вас.

— Мы не уедем, — возразил лейтенант, — пока я не переговорю с королем и королевой.

Карл поднял руку в безмолвном сигнале одному из охранников:

— Проводите лейтенанта и его жену. Удостоверьтесь, что они благополучно добрались до границы.

Он хотел, чтобы они убрались из замка. Из Вермистена, из его жизни. Чем скорее они вернутся в Англию, тем лучше. Если ему придется прибегнуть к насилию, он не станет колебаться. Ведь он защищает свою семью.

Однако лейтенант смотрел ему прямо в глаза. В его взгляде была угроза. Неожиданно он спокойно произнес на лохенбергском:

— Клянусь, что получу ответы на свои вопросы. И вы тоже, хотите вы их услышать или нет.

Майкл видел свои черты в лице этого человека. Его брата по отцу. Но кто из них незаконнорожденный?

Его мысли вернулись к родителям. Они лгали ему, позволяя верить, что он их сын, кровь от крови и плоть от плоти. Было ли это от любви, чтобы защитить его от бед? Или они его украли?

Майкл крепко держал Ханну за руку, поскольку она была единственная, кому теперь он может верить.

Отец небесный, я не знаю, что делать!

Ясно одно: его жизнь — недостающее звено в этой странной головоломке. Но имеет ли он право первородства? Сможет ли он превратиться из нищего в принца?

Солдаты вывели их из замка как раз в тот момент, когда туда прибыл граф фон Рейшор со своими слугами. Лицо посла было серым от напряжения, лакеи несли его на руках.

— Приходить сюда одним было ошибкой, — начал граф без вступления. — Вы и представления не имеете, что вам угрожает.

— Я точно знаю, что нам угрожает. Меня уже дважды пытались убить, — ответил ему Майкл. — Но больше попыток лишить меня жизни не было с тех пор, как мы оставили вас. Как вы полагаете, почему?

— Вам следовало подождать меня, — настаивал граф.

Лакеи осторожно поставили посла на землю, Рейшор жестом отослал слуг и понизил голос:

— Что случилось?

— Принц приказал нам уезжать, — отвечал Майкл. — Его охрана сопровождает нас до границы.

Такой ответ разжег негодование графа.

— Зачем вы разговаривали с фюрстом? Конечно, он не станет терпеть вас в замке.

— У нас не было выбора, — вмешалась Ханна, она сжимала руку Майкла, пытаясь успокоить его. — Этим утром нас сюда привезли, чтобы мы предстали перед принцем. — И шепотом добавила: — Он чувствует угрозу, исходящую от Майкла.

— Ну конечно же чувствует. Нам нужно сменить стратегию. Я присоединюсь к вам вечером, после того, как переговорю с ее величеством.

— Принц говорит, королева никого не принимает.

— Он имел в виду, что ей этого не позволяют. — Лицо графа ожесточилось. — Ее объявили сумасшедшей и посадили под замок. Никто не хочет признавать, что она была права все это время.

— О чем вы?

— О вашем похищении. — Граф прокашлялся. — Но здесь не место обсуждать это.

Он подал сигнал охранникам принца.

— Мои слуги отвезут лейтенанта Торпа и его… спутницу до границы. Можете возвращаться к своим обязанностям.

Капитан явно заподозрил неладное, но повиновался. Не прошло и секунды, как слуги графа окружили их, и они пошли к его экипажу.

— Кучер доставит вас в мой охотничий домик после того, как охрана удостоверится, что вы выехали из Вермистена, — объяснил им граф.

Ханна возразила:

— Принц вышлет нас из страны, если узнает, что мы еще здесь.

Графа, казалось, раздражало ее участие.

— Ваше присутствие здесь вовсе не требуется, леди Ханна. Мои люди могут препроводить вас к вашим кузенам в Германию прямо сейчас.

Ханна смущенно обернулась к Майклу, ища его взгляда. Майкл не хотел, чтобы она уезжала, только не теперь.

— Мне нужен кто-то, кому я мог бы доверять, чтобы быть моим переводчиком. — Майкл взял ее руку в свои. Он не упомянул, что начинает вспоминать родной язык.

Когда они дошли до экипажа, граф бросил взгляд на их соединенные руки и увидел кольцо на руке Ханны.

— Вы вырвались на свободу и наделали глупостей?

Ханна покраснела, закрыв кольцо рукой:

— Не совсем. Это подарок. На случай, если другие считают, что мы женаты…

Лицо графа выразило отвращение.

— Надеюсь, ради будущего лейтенанта, что не слишком много людей так считает.

Ханна побледнела, и Майкл сжал ее руку. Это была не ее вина, и он не позволит графу обвинять ее во всем. Он поднял ее руку с кольцом.

— Таким образом я защищал ее репутацию.

— Вам не следовало привозить ее сюда, — запротестовал граф. — Ее кузены, вероятно удивляются, куда мы пропали.

— Нас не было всего два дня, — заметил Майкл.

— И вы намерены держать ее при себе как свою?

— Не произносите этого.

Майкл угрожающе посмотрел на графа. Ханна встала между ними.

— Все в порядке, — медленно проговорила она и глядя графу в глаза, добавила: — Я не имею никакого намерения вмешиваться в будущее лейтенанта. И вскоре уеду в дом кузенов.

Она высвободила руку и отступила на шаг назад. Ее лицо при этом было совершенно невозмутимым.

Майкл помог Ханне сесть в экипаж и спросил:

— А где сейчас миссис Тернер?

— Она на постоялом дворе со служанкой леди Ханны и другими слугами. — Граф поморщился. — Она очень недовольна поездкой сюда.

Майкл в этом не сомневался.

— Сделайте милость, привезите ее в охотничий домик. Я хочу поговорить с ней, и как можно скорее.

Абигейл Тернер был а знакома с его матерью, когда он был еще маленьким; Возможно, она сможет пролить свет на некоторые факты его жизни.

Граф кивнул, хотя не проявил особого энтузиазма по поводу этой идеи:

— Как пожелаете.

Ханна выглядела потерянной. По тому, как она отводила взгляд, Майкл заподозрил, что она обдумывает свой отъезд.

Инстинкт самосохранения заставлял его спрашивать себя: а не оставить ли все как есть? Едва ли он кому-нибудь по-настоящему нужен — в этом у него сомнений не было. Но если он отступит, то никогда больше не увидит Ханну. Майкл разрывался между жизнью, которая вдруг опостылела ему, и женщиной, в которой он так безумно нуждался.

Дорога была отвратительной, их ужасно трясло на бесчисленных ухабах. Пробегали мили, а Майкл так и не заговорил с Ханной.

Она вертела кольцо на пальце, глубоко погруженная в свои мысли. Наконец она повернулась к нему и спросила:

— Что ты думаешь о принце?

— Думаю, он боится. — Как боялся бы любой, сталкиваясь с незваным гостем из прошлого.

— А как насчет тебя? Ты боишься того, что произойдет?

Майкл покачал головой:

— Не я же теряю королевство, милая. Возможно, я незаконнорожденный сын. Они захотят отделаться от меня ради приличий.

Ханна покачала головой, встретившись с ним взглядом.

— Я видела портрет короля в библиотеке. Ты как две капли воды похож на своего отца. — Она не отводила от него взгляда зеленовато-голубых глаз. — Если кто и незаконнорожденный сын, то это принц.

Загрузка...