Тайны Реннвинда. Темный принц

Моему отцу — генетику, исследователю и мечтателю, который открыл для меня волшебный мир книг.

Часть 1 Смерть

«Оголодавшая нежить пасется без страха»

Глава 1

На календаре был первый день весны, но утро в Гримдале выдалось по-настоящему холодным. Зима сопротивлялась, не желая покидать эти земли без последнего боя.

Хассе Хаберг выгнал из гаража свой старый Вольво и уставился сквозь стекло на грязно-серое небо. «Еще шесть недель» — подумал он. Через шесть недель придет тот день, которого мужчина так боялся. День, который он, увы, никак не мог отсрочить. «Хотя, — мелькнуло у него в мыслях, — если все сделать правильно, то они оставят нас в покое навсегда». Надежда была слабой, но Хассе верил в удачу — на что еще ему было надеяться?

— Папа, тебе не обязательно возить меня в школу каждое утро. — Заметила Майя, усаживаясь на заднее сиденье.

Он вздрогнул от неожиданности: его дочь всегда умудрялась подкрасться незаметно. Вот и сейчас — Хассе так глубоко увяз в своих мрачных мыслях, что не увидел, как она спустилась с крыльца и добежала до машины.

— Нет, это обязательно. — Он обернулся, и при виде хрупкой рыжеволосой девушки его сердце сжалось.

Майя была так сильно похожа на его погибшую супругу, что ее вид причинял ему боль и радость одновременно.

— Все наши ребята добираются самостоятельно. — Упрямо сжав пухлые губы, возразила она.

«Такая же упертая, как и ее мать».

— «Наши»? Каких «наших» ты имеешь в виду?

— Пап. — Ее плечи устало опустились.

— Я не могу подвергать тебя опасности, Майя.

— А я устала от насмешек: твоя дочь — единственная из старшеклассников, кого до сих пор подвозят до школы родители. Мне не шесть лет. Мне скоро восемнадцать, пап! Я могла бы сама водить машину…

— Она нужна мне, чтобы добираться утром до клиники без опозданий. — Вздохнул Хассе, пристегиваясь. — Я не могу тебе ее отдать. Автобус — тоже не вариант, ты же знаешь.

— Что может случиться со мной в автобусе?

— Просто позволь мне заботиться о тебе, ладно?

Майя нервно дернула ремень безопасности, пристегнулась и отвернулась к окну.

— Это называется гиперопека, папа. Ты не сможешь защитить меня от всего на свете.

— Я хочу защитить тебя от них. — Его голос дрогнул, руки крепче вцепились в руль. — Обещаю, я что-нибудь придумаю. На выходных поищу тебе подержанный автомобиль.

— Я не боюсь их. — Фыркнула она. — К тому же, я для них бесполезна.

— В этом еще нужно их убедить, а это непросто.

— Я не боюсь, папа. — Повторила Майя уверенно.

И Хассе тяжело вздохнул. Так же, как и ее мать, девочка была бесстрашна и безрассудна.

— Осталось недолго. — Майя тряхнула головой, и рыжие локоны тугими пружинками запрыгали по ее плечам. — Всего шесть недель.

Этого он и боялся.

— Телефон. — Заметила она, когда автомобиль выехал на скользкую дорогу. — Тебе звонят, пап.

— Ах, да. — Мужчина достал из кармана мобильник и нажал «Принять вызов». — Хаберг.

— Хассе, это Томас. — Раздался голос его коллеги. — У меня тут кое-что примечательное. Думаю, тебе будет интересно, ты ведь любишь загадки.

— Смотря какие.

— Только что привезли тело.

— И? — Нетерпеливо протянул Хассе.

— По всем признакам мужчина мертв и уже довольно давно, но труп остается теплым. Если честно, я в растерянности. Мой опыт не позволяет…

— Буду через полчаса, — оборвал его Хаберг.

Он сбросил вызов и дрожащей рукой спрятал телефон в карман.

— Все в порядке? — Заметив нервозность отца, решила уточнить Майя.

— Да. — Кивнул Хассе.

Он лгал.

* * *

— Майя! — Хьюго, заметив машину Хабергов, остановился недалеко от подъездной дорожки. Он помахал рукой отцу Майи, когда девушка выбиралась из автомобиля. — Господин Хаберг. Как дела?

— Все путем, Хьюго. — Махнул в ответ Хассе, и автомобиль уехал.

Парень заметил, как подруга провожает его тяжелым взглядом.

— Попросила его не подъезжать к входу в школу. — Объяснила Майя, закинув рюкзак на плечо.

— Будь жив мой отец, я бы его не стеснялся. — Улыбнулся Хьюго.

— Не понимаю, почему я не могу ездить на автобусе со всеми? — Закатила глаза Майя.

Порыв холодного ветра заставил их приподнять воротники пальто.

— Ты знаешь почему. — Хмыкнул Хьюго.

— Александр не пользуется автобусом, — напомнила она, — его доставляет в школу личный водитель на шикарном автомобиле.

— И все же.

Майя внимательно посмотрела на друга и качнула головой:

— В автобусе ничуть не опаснее, чем в школе, Хьюго. — Она хлопнула его по плечу. — И я уже научилась давать им отпор.

— Приве-е-е-т! — Раздался крик Бригитты Лундин.

Они обернулись на звук: она неслась к ним по обледеневшей дорожке, размахивая руками и не боясь поскользнуться. Ее куртка распахнулась, шапка съехала набок, а щеки раскраснелись.

— Привет, засранцы! — Девчонка обняла сразу обоих. — Как же я рада вас видеть! Какое же классное утро!

— Мне нужно то же самое, что родители подсыпают тебе в завтрак. — Проворчал Хьюго, высвобождаясь из объятий, пока его не задушили. — Нельзя быть все время такой жизнерадостной. Я серьезно, Биби. Может, тебе провериться у врача? Обратись к доктору Хабеку, я уверен, он тут же обнаружит у тебя серьезное заболевание, влияющее на мозг. Может, у тебя гормоны скачут? Или что там так влияет на тебя, что ты… А-ай!

Он согнулся, изображая нестерпимую боль от шуточного толчка в спину, которым его наградила Бригитта.

— Иногда мне хочется тебя прибить, но я все равно люблю тебя, Хьюго Нордин! — Она повисла у него на руке и прижалась лбом к его плечу.

— Мой отец не терапевт, он не ведет прием. — Уточнила Майя, глядя, как эти двое дурачатся. — Но кого это волнует, правда? Доктор есть доктор.

Ее последние слова друзья уже не слышали: Хьюго стряхивал с себя Биби, морщась так, будто та была мерзкой пиявкой, а она деланно обижалась и назло вцеплялась в его руку еще крепче.

«Нужно будет посоветовать ей открыть Хьюго свои чувства, — подумала Майя, — интерес Биби к этому парню становится уж слишком очевидным, и если он не дурак, то и так уже все понял»

— Кстати, слышали новость? — Вдруг воскликнула Биби, отпустив рукав Хьюго.

— Про падёж скота на ферме у Бильке? — Спросил Хьюго, ухмыльнувшись. — Вчера посетители бара обсуждали слухи об этом.

— Все намного хуже. — Она понизила голос. — Отец сказал, там произошла настоящая бойня. Полиция обнаружила мертвыми всю семью Бильке: старого Олафа, бабку Элисбет и их дочь Марну. Их тела были разорваны и обескровлены. Как и семь голов скота — к слову, в коровнике было намного чище, чем в доме, и над коровами глумились меньше, чем над Бильке.

— Марна Бильке… разве это не та журналистка, которая собирала информацию обо всем аномальном, что творится в Гримдале? — Нахмурилась Майя.

— Старая дева Бильке, да, это она. — Кивнул Хьюго.

— Вы меня не слышите? — Вытаращилась на них Биби. — Я сказала: обескровлены! Разорваны на части!

— Это ужасно. — Покачала головой Майя. — Никто не заслуживает такой страшной смерти…

— Подожди. — Уставился на Биби Хьюго. — Ты хочешь сказать…

— Да! — Воскликнула Бригитта, затем оглядела подъездную дорожку и понизила голос до шепота. — Вряд ли среди подозреваемых числятся вампиры, но слухи уже расползаются по городу, и их не остановить. Люди с охотой верят во все жуткое и необъяснимое.

— Вампиры? — На губах Хьюго заиграла легкая ухмылка. — Серьезно?

— Говорят, их больше не осталось. — Прошептала Майя, кутаясь в воротник и настороженно озираясь. — Последнего прикончили в прошлом году в Реннвинде. — Она пожала плечами. — По словам отца это обсуждалось на Совете.

— Тогда кто выкачал из них всю кровь? — Прищурилась Биби.

— Чупакабра? — С серьезным видом спросил Хьюго и, не выдержав, расхохотался.

— Пошел ты. — С улыбкой отмахнулась она.

И они направились к школе.

— Бедные коровы! Зачем убивать их, если ты пришел расправиться с Бильке? — Не унималась Бригитта.

— Может, это был дикий зверь? — Пожала плечами Майя. — Мне кажется, ты зациклилась на всем сверхъестественном.

— После того, как вы открыли мне правду о вас, по-другому уже не получается. — Сказала Биби, стараясь не отставать от друзей.

— К сожалению или к счастью, я — просто девушка, а Хьюго — просто парень. Мы — белые вороны скрытого мира.

— Все может поменяться в любую минуту. — Напомнил Хьюго, скользнув по Майе сочувствующим взглядом.

— Ты лучше других знаешь, как бы мне этого не хотелось. — Ответила она.

* * *

— Доктор Хаберг, пришли результаты вчерашних исследований. — Вместо приветствия обратилась к нему ассистентка — милая девушка по имени Ребека.

— Направьте в лабораторию, я посмотрю. — Выдавив улыбку, он толкнул дверь в кабинет.

Поставив на стол пакет с сэндвичами и два стакана кофе, доктор быстро избавился от верхней одежды, надел белый халат и пристегнул к кармашку бейдж со своим именем. Затем, снова подхватив пакет и стаканы с кофе, он поспешил к лифту.

— Я вниз, к Томасу. — Бросил Хассе, не глядя на ассистентку.

Ему не терпелось увидеть труп, о котором говорил приятель. К слову, завтрак он захватил, чтобы задобрить его — после ночной смены Томас бывал усталым и оттого нудным. В отличие от сменщика он никогда не спал на рабочем месте, зато ел с удовольствием: вид мертвых тел не отбивал у Томаса аппетит.

Доктор Хаберг спустился на служебном лифте. В коридорах нижнего этажа было прохладно и не особо светло, одна из лампочек на потолке мигала в рваном ритме. Запах стоял специфический — слегка кисловатый и пронзительный, у Хассе он ассоциировался со смертью и разложением. Мужчина сделал глубокий вдох и выдохнул: он знал, в служебных помещениях будет пахнуть совсем по-другому. Хуже, намного хуже.

— Хассе! — Радостно поприветствовал его Томас.

В нос ударил запах хлора, смешанный со спиртом и формалином.

— Привет, дружище. — Хаберг мазнул взглядом по каталкам, на которых в ряд располагались тела в пластиковых мешках и подошел к приятелю.

— Спасибо за кофе. — Томас снял перчатки, швырнул их в ведро и направился к раковине. — Что бы я без тебя делал.

— Я жутко заинтригован твоим чудо-трупом, поэтому мчал сюда со всех ног. — Неуклюже улыбнулся Хассе.

— Идем. — Томас взял у него стакан и повел за собой в соседнее помещение. — Его привезли на рассвете. Полицейские сказали, труп был найден на пустыре за кладбищем.

Они прошли через помещение для вскрытия, где пахло мясом разной степени разложения, гноем и, кажется, рвотой и оказались в отсеке с множеством отдельных морозильных камер.

— Это здесь. — Сделав глоток горячего кофе, улыбнулся Томас.

На крышке камеры белел ярлык с именем, указанием пола и даты поступления в учреждение. «П. Тунберг» — значилось на нем.

— Вот наш красавчик. — Сказал он, выдвигая из нужного отсека холодильника полку. Заскрежетал металл. — Громкое дело, поэтому опознали его сразу. И с причиной смерти тут все ясно, как белый день, заключение подписал мой сменщик еще четыре дня назад. — Томас указал на рану в области сердца, имевшую характерные признаки воздействия времени. — Но вот это… — Он уставился на разрезы, тянущиеся через все тело, причиненные явно посмертно и небрежно зашитые. — Никлас Йенсен выпотрошил его, как следует, и от мысли, что снова нужно будет там копаться, меня клонит в сон. Но полицейских интересует, успели ли произвести какие-то манипуляции с трупом, или он в том же состоянии, в каком покинул морг два дня назад.

Мужчину, который лежал на металлической полке камеры, доктор Хаберг уже видел прежде — и при жизни, и мертвым. Его звали Петтер Тунберг.

— А мне больше всего не нравится другое, — усмехнулся Томас, выхватывая сэндвич из пакета, принесенного Хассе, и откусывая здоровенный кусок. — Какого черта он остается теплым при отсутствии дыхания, сердцебиения и других жизненных показателей?

— Я видел его. — Выдохнул Хаберг, вглядываясь в безжизненное лицо покойника. — На столе у Йенсена.

Мужчина тридцати — тридцати пяти лет, с волевым подбородком, короткими светлыми волосами и узнаваемым кривым шрамом на челюсти.

— Я тоже наслышан. — Запив сэндвич ароматным кофе, пробубнил Томас. — Третья жертва безумца, который лишает жизни ударом клинка в сердце. Вскрытие первых двоих проводил я сам, с этим «посчастливилось» работать Никласу.

Хассе поставил свой кофе на каталку, взял чистые перчатки из упаковки и приблизился к покойнику:

— Как же он оказался на пустыре?

— Это нужно спросить у родственников: они забирали тело, в бумагах есть подпись кого-то из них.

— Хм. — Хаберг провел пальцами по телу покойного, кое-где на коже еще оставалась пыль и частицы земли. — Похоже, его выкопали из земли.

— Гребаные сатанисты… — Хрипло произнес Томас. — Что они собирались делать с трупом?

— Вероятно, использовать в своих ритуалах. Нанюхаются всякой дряни, и у них крыша едет.

— Жуть.

— Роговица не замутнена. — Приподняв веки трупа, заметил Хассе.

— Когда я проводил первичный осмотр, заметил необычные мышечные реакции. — Вернувшись к поеданию сэндвича, пробормотал Томас.

— Что именно?

— Он шевельнул губами и приоткрыл рот.

— Возможно, остаточная электрическая активность клеток. — Предположил Хаберг.

— Это редкость, но когда такое происходит, меня всегда умиляет.

— Я бы сделал трепанацию черепа и просканировал мозг. Может, радиоактивное излучение…

Он запнулся на полуслове, обнаружив кое-что в носу трупа, отчего у него все похолодело внутри.

— Что там?

— Ничего. Грязь.

Хассе сглотнул, пытаясь скрыть волнение. Кто-то задувал пепел в ноздри покойника, и это означало кое-что плохое. Очень-очень плохое. Кто-то собирался оживить мертвеца и не успел завершить свой ритуал.

— Его обнаружили без одежды, но при этом тело оставалось достаточно чистым. — Заставил его вернуться к реальности голос Томаса. — Труп не волокли, а унесли с кладбища на руках и аккуратно раздели. Тот, кто сделал это, отнесся к нему с почтением и заботой. Что, если это не сатанисты, а какой-нибудь влюбленный…

— В любом случае, он не завершил то, что планировал. — Неживым голосом откликнулся Хассе.

Он продолжал глазеть на труп, отказываясь верить в происходящее.

Кто-то пытался оживить мертвеца. Он использовал для этого запрещенную магию, доступ к которой был закрыт для обитателей здешних земель более трех веков назад. Этот кто-то был застигнут врасплох и не завершил начатое, но обязательно вернется, чтобы завершить. Он выбрал не случайного покойника на кладбище. И Хассе знал, почему тот выбрал именно Петтера.

Покидая морг, он внимательно изучил расположение камер в коридоре и устройство замка на двери запасного выхода, а также глянул в расписание на стене, чтобы узнать, кто дежурит сегодня ночью.

Глава 2

— А теперь записочки с предсказаниями! — Радостно взвизгнула Катина, потрясая банкой.

Она двинулась меж рядов, предлагая каждому из учеников выбрать себе судьбу на день или на ближайшее будущее.

— Ненавижу эти традиции. — Пробормотала Майя, упирая подбородок в ладони.

— Брось, это весело. — Толкнула ее локтем Биби, она от нетерпения ерзала на стуле.

Как заведено, именинница сначала угощала всех ребят в классе капкейками и вафельными трубочками с какао, а затем развлекала идиотскими конкурсами. Ради этого преподаватель по географии даже отменила занятие — вот уж чего Майе было не понять, ведь сама она обычно умалчивала о своем дне рождения: не из-за того, что ей не хотелось угощать одноклассников, а потому, что эти обычаи казались ей уместными лишь в младшей школе.

Как бы то ни было, все остальные реагировали восторгом — даже ее друзья: Биби с радостью уминала капкейки, а Хьюго рисовал рожицы на поздравительной открытке для именинницы. Катина, обожавшая внимание к своей персоне, весело порхала по аудитории, принимала поздравления и делала селфи с подружками и парнями, которые ей нравились.

— Эй, а со мной не хочешь сфоткаться? — Нахмурился Хьюго, когда она прошла мимо него.

— Шутишь? — Спросила девчонка, выгнув бровь.

— Ну, дай тогда, хотя бы, записочку с предсказанием!

Катина усмехнулась, подошла ближе и наклонила к нему горлышко банки.

— Я и так знаю, что тебя ждет, Нордин. — Пропела она. — Ты обречен до старости прожить в любви и согласии со своей верной подружкой — правой рукой!

Ее слова нашли отклик у аудитории: класс тут же взорвался смехом.

— Ха-ха. — Без эмоций произнес Хьюго. — Я — левша, Катина, но спасибо, руки у меня действительно умелые. Хочешь проверить?

— Только руки? — Усмехнулась Катина, довольная тем, что он покраснел. — Бери предсказание, малыш, может, в нем найдется надежда для тебя.

Хьюго движением головы откинул с лица прядь каштановых волос и нехотя протянул руку.

— Не бойся. — Потрясла банкой Катина. Ее губы растянулись в насмешливой улыбке. — Давай.

Парень вынул листочек и развернул.

— Здесь написано, что ты будешь умолять, чтобы я приголубил тебя этими руками, но я даже не прикоснусь. — Издевательски сообщил он.

— Что? — Катина наморщила носик. — Дай-ка ее сюда!

И под общий свист принялась скакать вокруг Хьюго, пытаясь отобрать записку. Чуть не уронила и не разбила банку, но листочек все-таки выхватила.

— Здесь написано, что тебя ждут успехи в учебе. — Фыркнула она. — Придурок.

И зашагала дальше.

— Как же она меня бесит, — провожая ее взглядом, прошептала Биби.

— Если бы ей нравился Хьюго, то она бесила бы тебя еще больше. — Хмыкнула Майя, отодвигая от себя капкейк.

— На что это ты намекаешь? — Подруга, нахмурившись, заглянула ей в лицо.

— Он тебе нравится?

— Кто?

— Хьюго.

— Что?

— Это был не вопрос. — Улыбнулась Майя, видя, как краснеет Биби. — Тебе нравится Хьюго.

— Что за бред? — Глаза Бригитты расширились.

— Бред? Хорошо. Тогда скажи, как часто ты думаешь о нем? Как часто тебе кажется, что ты несешь всякие глупости в его присутствии? Или еще вот: о ком ты думаешь, когда выбираешь, какую блузку надеть под форму, и когда долго прихорашиваешься у зеркала?

Лицо Биби вытянулось.

— О, боже… — Произнесла она, сглотнув.

— Да. — Сочувственно похлопала ее по руке Майя.

— Ужас… — Обреченно простонала подруга.

— Вовсе нет. — Попыталась успокоить ее Майя. — А вдруг ты ему тоже нравишься? Из вас получилась бы хорошая пара! Как только представлю: моя лучшая подруга и мой друг вместе… — Она сцепила руки на груди и мечтательно прикрыла глаза.

— Предсказание? — Прозвенел голос Катины, наклонившейся к ним.

— Да, конечно. — Тут же взяла себя в руки Биби.

Она первой сунула руку в банку.

— Поделишься, что там? — Нетерпеливо вытянула шею именинница, пока Бригитта внимательно читала строки.

— Предмет вашей страсти очень скоро заметит вас. — Взволнованно прочитала Бригитта. — Не упустите свой шанс…

— Вау, поздравляю. — Усмехнулась Катина.

Биби оглядела одноклассников, наблюдавших за сценой, и остановилась взглядом на Хьюго, который, не обращая на них внимания, продолжал что-то чиркать в поздравительной открытке. Сглотнув, она тут же опустила глаза и пробубнила:

— Еще раз с днем рождения, Катина.

— Спасибо. — Наградив ее отстраненно-вежливой улыбкой, именинница протянула банку Майе. — А ты? Не хочешь узнать судьбу?

— Нет, спасибо. — Пожала плечами та.

— Не веришь в гадания, и все такое? — Насмешливо спросила Катина.

— Не особо. — Призналась Майя.

Ее оскорбляла сама мысль о том, что глупые игры вроде раскладки таро, потуги с магическим шаром или «доской дьявола» могли восприниматься серьезно и именовались «гаданием». Майя относилась к этому как к шоу или маскараду, вроде Хэллоуина или «Пасхальных ведьмочек»: когда всю детвору в округе наряжали в яркие платки, цветастые юбочки, фартуки, украшали румянцем, конопушками и отправляли обходить соседние дома в поисках сладостей.

— Или боишься? — Ехидно улыбнулась Катина.

— Чего, наприм…

Загрузка...