Однажды дракон промахнулся и вместо принцессы украл меня, учительницу иноземных языков. Теперь по древней традиции он обязан на мне жениться, иначе скандал неизбежен. Но есть проблема. Даже две! Дракон давно женат, и у свадебного алтаря его заменит старший брат, холостой владыка бескрайнего Авиона… Жаль, мнение похищенной невесты драконы спросить забыли. И это третья, пожалуй, самая большая проблема. Безусловно, у них. Не у меня.
Новинка от топового автора романтического фэнтези Марины Ефиминюк. Вторая история «драконьего цикла» о том, как владыка равнинных драконов был вынужден приплатить невесте, чтобы на ней жениться.
На этот раз вы попадете в живописные земли равнинных драконов и узнаете, чем прекрасны первозданные леса, в какой день недели драконы выходят на охоту и чем осенью обогревают сокровищницу.
Узнаете, как проходят совместные чтения романов для взрослых в мире, где пишут бумажные письма, а книги пересылают почтарями.
Выясните, каким образом интеллектуальные настольные игры помогают решать семейные кризисы. И почему не следует ставить золотые слитки в игре с владыкой драконов. Подсказка: двуликие сплошь коварные стратеги, не поймете, как проиграете.
Окунетесь в головокружительный роман с привлекательным, ироничным владыкой, в которого невозможно не влюбиться. Может, и не с первого взгляда, но точно – со второго.
На данной странице свободной женской библиотеки ladylib.top вы можете прочитать подробное описание любовного романа «Трудности перевода с драконьего», ознакомиться с другой информацией о книге, выбрать один из вариантов для чтения онлайн. Книга написана автором Марина Ефиминюк, является частью серий: Не злите добрую колдунью!, Драконовы невесты, относится к жанрам Фэнтези, Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы, добавлена в библиотеку 10.04.2026 и доступна полностью.
Любовный роман «Трудности перевода с драконьего » , занимающий 232 печатных страниц, подарит вам незабываемый уютный вечер чтения, и может быть даже не один. Выбирайте себе подходящую онлайн читалку по ссылкам под постером. Все варианты позволяют читать в привычной светлой теме, а также в популярной ночной. Ночная тема отлично подойдет для чтения выбранного любовного романа в тёмное время суток перед сном, так вы обеспечите себе максимальное погружение в события книги «Трудности перевода с драконьего». Библиотека ladylib.top желает вам интересного чтения!