Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» 2014
© Katherine Grill, 2002, 2011, 2012
© The Killion Group, Inc., 2014, обложка, 2014
© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2014
© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2014
Джеффри задумался над ее словами, чувствуя нарастающее возбуждение. Она была прекрасна. И необычна. Ему хотелось доказать, что не все мужчины такие, как Гарри. Инструкторы верховой езды учат: если лошадь сбросила тебя – нужно тут же оседлать ее вновь.
Взяв бокал с бренди, он заговорил с девушкой, стараясь придать голосу безразличие с едва уловимой ноткой вызова. Она не догадывалась, как кровь стучит у него в висках в ожидании ее ответа.
– На твоем месте я не стал бы слишком волноваться, – сказал он. – Это лишь один поцелуй, к тому же плохой. Есть и другие мужчины, которые, м-м-м, действуют более умело. Возможно, тебе даже удастся найти того, кто заставит тебя почувствовать дрожь, о которой ты говорила.
Он улыбнулся ей ленивой, широкой улыбкой, пребывая в легкой эйфории от выпивки и присутствия прекрасной девушки, которой хотелось узнать его мнение о поцелуях. Она ответила ему тем же. Ее губы слегка изогнулись, а глаза засияли от любопытства.
Девушка кивнула.
– А ведь вы правы. Это всего один поцелуй. Его явно недостаточно для того, чтобы обрекать себя на одинокое существование.
– Господи, конечно же нет.
Она наклонила голову, пристально изучая его, отчего сердце Джеффри стало биться чаще.
– Думаю, есть мужчины, которые способны гораздо лучше показать себя в подобной ситуации.
– Их очень много, – ответил он хриплым от возбуждения голосом.
– И мы с Гарри не помолвлены. Наши семьи просто обговаривали такую возможность. Вообще-то, моя тетя потратила крупную сумму для того, чтобы я не пропустила этот сезон и попыталась встретить достойного джентльмена.
Она сделала глоток бренди, прижав идеально очерченный ротик к краю бокала.
– Меня все считают достойным джентльменом, – вставил Джеффри, не отрывая глаз от ее влажных губ. – К тому же я довольно хорошо целуюсь.
Ее глаза вспыхнули.
– Правда, милорд?
– Безусловно.
– А леди чувствовали дрожь, когда вы целовали их? – спросила она.
Он поставил бокал, стараясь не замечать того, что их разговор принял почти неприличный оборот, наслаждаясь видом ее кожи, которую свет свечи окрасил в теплый розоватый оттенок, наблюдая за ее полуоткрытыми алыми губами и тем, как опускается и поднимается ее грудь.
– Мне никогда не приходило в голову спросить их об этом, – ответил он, заботясь о том, чтобы его голос звучал спокойно. – Возможно, нам стоит провести эксперимент.
Человеку, который терпел все мои эксперименты, рядом с которым я всегда испытывала трепет и который стал любовью всей моей жизни: моему мужу, Дейву
– Глупый мальчик! Неужели ты и вправду думаешь, что мы поверим, будто ты все это время изнывал от тоски где-то в глуши Йоркшира?
Джеффри Ратберн, граф Таллис, поморщился, услышав скрипучий голос дамы, и увернулся от веера, которым она пыталась игриво хлопнуть его по руке. Десять минут назад он появился на балу у матери, и тут же незнакомая леди вместе со своей дочерью буквально загнали его в угол между лестницей и огромной колонной.
– Боюсь разочаровать вас, но я… – начал он устало.
– Фейс говорит, ссто вы сспионили для министерства внутренних дел, – вставила дочка женщины. Ее лицо напоминало сырое тесто. Ей не удалось научиться шепелявить по последней моде так, чтобы ее собеседник не был забрызган слюной.
– Как романтиссно, – ахнула она, томно взглянув на него.
– Глупости, Анора. Наверняка его светлость проводил время в женской компании.
Девушка выпятила толстые губы, и в его голове возникла невольная ассоциация с овцами в Йоркшире, откуда он уехал два дня назад.
– О, моя матусска рассказала мне все о потребностях мужчины. Могу вас заверить, ссто я все понимаю. Абсолютно все, – сказала она, хитро подмигнув ему.
У Джеффри хватило выдержки не подать виду, что его затошнило от ее слов. Когда ему наконец удалось взять себя в руки, он слабо улыбнулся девушке и ее нахальной мамаше.
– В таком случае вы, очевидно, понимаете и то, что я должен покинуть вас, чтобы поздравить мать с днем рождения.
Он поклонился так вежливо, как только мог, и стал прокладывать себе дорогу в толпе женщин, мечтающих сделать его своим зятем, и их дочерей, которые надеялись, что он обратит на них внимание.
Если бы он знал, что его мать решит использовать этот вечер для того, чтобы подыскать ему невесту, то, наверное, вставил бы себе кольцо в нос и надел седло вместо нового модного вечернего костюма. Подумать только – всего два дня назад он скучал по Лондону!
Стараясь не пасть духом окончательно, Джеффри бродил среди приглашенных леди, пока не нашел свою мать. Она принимала гостей в арендованном зале и выглядела как всегда элегантно – ее серебристые волосы были украшены гребнями из слоновой кости, идеально сочетающимися с кремово-бордовым платьем.
– С праздником, мама, – сказал он, поцеловав ее в щеку.
– Джеффри, – воскликнула миниатюрная женщина, поворачиваясь к нему лицом, – ты все-таки добрался сюда!
– Как видишь, мама, – поклонился он.
– О, милый, почему ты такой мрачный? Ты же не собираешься испортить мой день рождения только потому, что в этом году мне захотелось отпраздновать его с бóльшим размахом, чем обычно? Этот монстр Наполеон опустошает континент, и мне показалось, что всем нам не помешает немного отвлечься.
– Как патриотично, – сказал он.
Его мать внимательно посмотрела на него и сделала вид, что обиделась:
– Ты злишься на меня.
Джеффри вздохнул, прекрасно зная, что его мать невозможно заставить экономнее распоряжаться финансами. Для нее светская жизнь была важна как воздух. В этом и было ее очарование. Поэтому он улыбнулся, напомнив себе о том, что их материальное положение улучшилось. И если его мать решила устроить немного более пышное празднование, то лишь потому, что она предвидела будущий успех своей семьи.
После пяти лет трудов им наконец удалось поправить финансовое положение.
Он расслабился, глядя на дорогие цветы, выращенные в теплицах, большой оркестр и обилие всевозможных угощений.
– Нет, мама, я не сержусь, – сказал он и понял, что это на самом деле так. – Сказать по правде, я с удовольствием повеселюсь здесь.
– Превосходно, потому что у меня для тебя отличная новость, – ответила его мать, взяв бокал шампанского с ближайшего стола. Она взяла сына под руку и отвела в сторону. Было видно, что ей не терпится поделиться секретом.
Джеффри слегка растянул один из локонов, выскользнувших из ее элегантной прически.
– Дай угадаю. Ты нашла эликсир долголетия и помолодела на двадцать лет. Но это ни для кого не секрет, дорогая, ведь ты выглядишь не старше тридцати, – прошептал он, наклонившись к ее уху.
– Ох, глупый мальчишка, – ответила женщина, покраснев до самых кончиков серебристых волос. – Вот, выпей.
Она протянула ему бокал, и он послушно сделал глоток, наслаждаясь вкусом лучшего шампанского.
– Наша София выйдет замуж за майора Вайклиффа через четыре недели!
Джеффри замер, едва не поперхнувшись шампанским. Он медленно опустил бокал.
– Что ты сказала?
– Не правда ли, это прекрасно? Мы объявим об этом сегодня.
Его мать улыбалась, и лицо ее светилось от радости.
– На самом деле они уже обвенчались втайне ото всех, после романтического путешествия в Шотландию, но официальная церемония состоится через четыре недели.
Его сестра замужем?
– Честно говоря, я уже стала терять надежду, – продолжила его мать. – Теперь же я просто вне себя от счастья.
Джеффри тоже был рад за сестру. После пяти лондонских сезонов она заслужила право на любовь и брак. Все, включая саму Софию, привыкли видеть в ней милую женщину, обреченную оставаться старой девой до конца своих дней. Она сказала ему, что никогда не выйдет замуж. И настояла на том, чтобы он потратил ее приданое на покупку овец.
Боже, она настояла на этом!
А теперь он неожиданно узнал, что через четыре недели она выходит замуж. Где же взять деньги на приданое?
– Выпей еще, Джеффри. Ты побледнел.
Он едва слышал голос матери.
– А это не может подождать до следующего года?
Имея несколько месяцев в запасе он, наверное, сможет собрать достаточную сумму.
– Им не обязательно жениться прямо сейчас. Через несколько месяцев я смогу уладить денежные вопросы, – сказал он, пытаясь убедить не только ее, но и себя.
От ее молчания ему стало не по себе.
– Мама?
– Они не могут ждать, Джеффри. София… – Она огляделась вокруг, чтобы убедиться, что никто не подслушивает их разговор, а потом снизила голос до едва различимого шепота. – Она в положении.
Джеффри в ужасе уставился на мать. Беременна? София, которую он называл Снежной Королевой, беременна? Он должен отомстить за сестру. Он покажет этому…
– Они любят друг друга, Джеффри.
– Но…
В голосе его матери послышались стальные нотки:
– Джеффри Лоуренс Томас Ратберн, я благословила этот союз. И если ты каким-то образом навредишь своей сестре или майору Вайклиффу, то клянусь, я никогда не прощу тебя!
Джеффри повернулся к матери и удивленно взглянул на нее. Она не называла его полным именем уже лет двадцать. Постепенно его негодование стало утихать.
– Ты хочешь, чтобы они поженились?
– Конечно.
– А София?
– Мечтает об этом.
Взглянув ей в глаза, Джеффри понял, что выхода нет. Его сестра выйдет замуж. Через четыре недели.
– Полагаю, мне не остается ничего другого, как обеспечить ее приданым, – мрачно сказал он.
Он допил шампанское, чувствуя беспомощность и пытаясь побороть внезапно подступившие слезы. Четыре недели. Как за такой короткий срок можно собрать деньги на приданое?
– У нас его нет? – Голос матери звучал глухо и печально.
Они оба знали, что речь идет о приданом Софии. Несмотря на то что его мать, казалось, не интересовало ничего, кроме последних сплетен, она не была глупой и не имела привычки закрывать глаза на проблемы. Она знала об их финансовых трудностях.
– Увы, – так же тихо ответил он. – У нас его нет.
– Что ж… – Она отвела глаза и взяла еще один бокал шампанского, а затем протянула его сыну. – Я думаю, что майор Вайклифф женится на ней даже без…
– Нет!
Его громкий возглас привлек внимание нескольких гостей, и Джеффри понизил голос:
– Я не должен был трогать деньги, отложенные на свадьбу моей сестры.
– Но она настаивала на этом!
– Мне не стоило соглашаться!
– Но ты согласился и поступил совершенно правильно. София абсолютно не винит тебя.
– Да какая разница, мама? Это ее деньги.
– Поговори с Вайклиффом. Я уверена, что он поймет.
– Ни за что! Вайклиффу так же нужны деньги, как и нам. – Он сжал бокал в руке. – Это деньги Софии. И она должна получить их.
Он понятия не имел, где возьмет деньги – разве что продаст все то, что нажил с таким трудом. На поиски нужной суммы у него оставалось всего четыре недели, а это значит, что его семья оказалась в том же положении, в котором была пять лет назад, когда спасти их могла лишь богатая невеста.
О боже! Он окинул взглядом комнату, начиная понимать, что происходит. Он увидел блеск драгоценных камней, дорогие ткани, богатство каждой из приглашенных сюда девушек.
– Боже, мама. Ты наполнила эту комнату состоятельными наследницами.
Она вздохнула, подтвердив его худшие опасения.
– Я знала, что тебе это не понравится, – ответила она. – Мужчины чересчур трепетно относятся к собственной чести.
Джеффри заставил себя смолчать, прекрасно зная, что едкие фразы не помогут в этой ситуации. Вместо этого он взглянул туда, куда указывала рука матери, – на всех собравшихся здесь молодых девушек.
– Каждая из них мечтает, что ты обратишь на нее внимание.
– И, без сомнения, каждая готова упасть к моим ногам, только бы я повел ее под венец, – резко ответил Джеффри, чувствуя горькое разочарование. Он работал не покладая рук все эти годы, надеясь избежать брака по расчету. А теперь он чувствовал себя так же, как его овцы на ярмарке.
– Пойдем, дорогой, я хочу познакомить тебя с одной молодой леди, – сказала мать, направляясь к краю зала.
Джеффри позволил ей вести его туда, куда она желала, но каждый новый шаг давался ему все сложнее. Пять лет назад он уже пытался завоевать руку богатой наследницы. Ему почти удалось сделать очаровательную Аманду Виндхэм своей женой. Но оказалось, что настоящее имя Аманды – Джиллиан Эймс, и она всем сердцем любит Стивена Конли, пятого графа Мавенфорда. Решив не спорить с судьбой, Джеффри отменил поспешное венчание, позволив Джиллиан выйти замуж по любви.
Подарок, который Мавенфорд вручил ему при расставании, дал Джеффри возможность поправить финансовое положение семьи. Но теперь, когда после пяти лет непрерывных трудов ему наконец удалось добиться каких-то результатов, оказалось, что ему необходимо срочно обеспечить сестру достойным приданым.
А это значило, что Джеффри вновь предстоит отправиться на поиски обеспеченной невесты.
Впервые за несколько лет Джеффри почувствовал, как в нем закипает ярость. Он злился на расчетливых мамаш, которые подталкивали к нему своих непорочных дочерей в надежде заполучить высокий титул. Злился на отца, который спустил наследство своих детей за игорным столом. Но больше всего он злился на себя.
Все считали его умным человеком, финансовым гением, хозяином, который готов проводить все дни за стрижкой овец и ночи за размышлениями над тем, как увеличить прибыль. И все же, несмотря на все его старания, он проиграл. Поражение оставило горький осадок.
Джеффри остановился перед дверью.
– Нет.
Его мать обернулась, с удивлением глядя на него.
– Что?
– Я сказал нет.
– Что «нет»?
– Нет, я не буду больше пить шампанского, не буду танцевать, не буду общаться с этими пустышками.
– Но…
– Я устал, мама. И не в состоянии сейчас развлекать перепуганных богатых девочек.
– Но…
– Нет.
Она внимательно взглянула на него зелеными глазами, заметив на лице сына усталость и тревогу, от которой его лицо казалось старше.
Он был на пределе. Она должна понять это.
– Конечно, Джеффри. Возможно, тебе стоит пойти наверх и насладиться бокалом бренди в одиночестве? Комната для музыки прекрасно подойдет.
Джеффри улыбнулся, чувствуя благодарность за временное избавление от поисков невесты. Поцеловав мать в щеку, он вышел из зала и буквально взлетел вверх по лестнице. Ему требовалось время, чтобы все обдумать.
Боже, всего четыре недели!
Джеффри добрался до комнаты и налил себе бренди, даже не потрудившись сначала зажечь свечу. Сделав глубокий вдох в окружающей его темноте, он ослабил галстук и стал размышлять, что делать дальше. Он знал ответ на этот вопрос. Ему было хорошо известно положение их финансов, а точнее, их отсутствие. И хотя Джеффри изо всех сил пытался составить какой-то план, оценивая в уме каждую овцу, каждый акр земли, он знал, что надежды нет. Он не сможет обеспечить Софию приданым и при этом выплатить закладную. Ему придется найти богатую невесту.
Но Джеффри не мог заставить себя смириться с этой мыслью. Пока не мог. Словно веревка, она сжимала его шею мертвой хваткой. Он едва успел налить себе второй бокал спасительного эликсира, когда его взгляд привлекло открытое окно.
Это что, нога? И рука, ухватившаяся за подоконник?
Девушка пыталась проникнуть в комнату через окно! Черт, они, по-видимому, готовы лезть на деревья, чтобы добраться до него!
В нем боролись два противоречивых желания – истерически рассмеяться при виде этого зрелища и убежать, вопя от ужаса. На что еще пойдут эти женщины, чтобы затащить его под венец?
Но как человек, которого тянет потрогать разболевшийся зуб, Джеффри вновь вернулся взглядом к незнакомке. Ее стройная ножка, сиявшая жемчужной белизной в лунном свете, оказалась весьма недурна.
Откуда-то издалека доносились голоса гостей, которые, скорее всего, обыскивали зал, пытаясь найти его. Он помрачнел, поняв, что ему некуда бежать, но зато он может насладиться неожиданным представлением.
Усевшись на диванчик, он стал наблюдать за девушкой, которая пыталась протиснуться в узкое окно. Он мельком увидел ее медово-каштановые локоны, выбившиеся из прически, услышал тихий шелест белого шелка, а потом окно заслонила юбка, плотно облегающая упругую попку.
На самом деле Джеффри наблюдал за девушкой не более нескольких секунд, но сразу понял, что они навсегда останутся в его памяти. Он увидел ровно столько, сколько необходимо, чтобы дать волю фантазии, а уже в следующее мгновение таинственная незнакомка наконец спрыгнула в комнату спиной к нему, белый шелк платья зашелестел и скрыл ее ножки от любопытного взгляда.
– Будет лучше, если ты вынешь ветку из волос. Она портит все впечатление, – промурлыкал он.
Девушка охнула и повернулась к нему, глядя полными удивления глазами.
Возможно ли это? Неужели она действительно не ожидала, что в комнате кто-то есть? Джеффри не мог поверить в это. Для чего еще девушке лазать по деревьям, как не для того, чтобы добраться до него?
– Поздравляю – твой план удался. Можешь считать, что ты пробудила мое любопытство. – Чувство юмора помогло ему немного сгладить горечь в голосе.
Девушка нахмурила брови, размышляя.
– Спасибо, – рассеянно ответила она. – Люди говорят, что я довольно умная.
– Не могу не согласиться. Настолько умная, что теперь мне не терпится узнать больше.
Он наклонился и зажег ближайшую свечу.
– Нет!
Но было поздно. Пламя вспыхнуло, наполнив комнату мягким светом.
Она была красивой, старше, чем казалось на первый взгляд. В полумраке ее глаза напоминали глубокие синие озера, обрамленные невероятно длинными ресницами. Ее губы горели, как губы женщины, которую… только что поцеловали?
«Да, – подумал он, и почувствовал, как все его тело напряглось, – она целовалась с кем-то». И она определенно была старше, чем он подумал вначале, вероятно, ей было около двадцати одного года. Взглядом он скользнул ниже, на платье, сшитое по последней моде, отмечая ее маленькую высокую грудь и обворожительно узкую талию. Остальное было скрыто под юбкой, но Джеффри не составило труда возродить в памяти ее кремово-белое бедро и стройную щиколотку. Лишь заметив, как девушка нетерпеливо постукивает ножкой по полу, он наконец вырвался из плена воспоминаний.
– Прошу прощения, что напугал тебя, красавица, но мне не часто попадаются женщины, которые способны на такие поступки.
– В таком случае у вас, очевидно, нет сестер, – ответила она.
Джеффри не мог представить себе Софию, которая согласится залезть на лестницу, не говоря уже о дереве.
– Напротив, моя сестра – само благоразумие. Но мне больше по душе те, которые не боятся испортить прическу, – сказал он, жестом указывая на розовые и оранжевые листья, запутавшиеся в ее волосах.
Девушка попыталась привести себя в порядок. Не прекращая лукаво улыбаться, Джеффри встал с дивана и приблизился к ней.
– Позволь, я помогу тебе.
Он аккуратно выпутал из ее прически листья, окрашенные во все цвета осени, ощущая нежную шелковистость ее золотистых локонов. Затем, не в силах противостоять неожиданному порыву, он ловко вытащил две шпильки, удерживавшие часть ее волос.
– Ой, я такой неловкий, – с притворным смущением воскликнул он, с наслаждением касаясь вырвавшихся на свободу кудрей.
Но, к несчастью, ему не довелось долго радоваться – девушка попятилась, раздраженно скривив губы.
– С ними такое вечно случается.
Джеффри едва удалось сдержать смех. Он с удовольствием наблюдал за тем, как она безрезультатно пытается заколоть волосы шпильками. Отойдя на шаг, чтобы не поддаться искушению вытащить оставшиеся шпильки, он взял бокал бренди.
– Выпей со мной, радость моя.
– Я потеряла веер! – воскликнула девушка, не обращая никакого внимания на его предложение. Она стала обыскивать пол в надежде найти пропажу, но поиски не дали никаких результатов. Тогда она подбежала к окну и выглянула вниз. Джеффри понял, что ему срочно нужно придумать что-то, иначе она вылезет в окно.
Он подошел к ней и, взяв за тонкую руку, отвел в сторону, заметив, что окно расположено высоко над землей, а дерево, по которому она взобралась сюда, растет на некотором расстоянии от дома.
– Разрешите представиться. Я Джеффри Ратберн, сын хозяйки.
– Граф? – Его слова, очевидно, потрясли девушку, и она наклонилась поближе, словно хотела лучше рассмотреть его.
– Он самый. – Отвесив изысканный поклон, он улыбнулся еще шире, увидев ее неуклюж…