Глава 97

Муроми

Не имея возможности выйти и показаться на глаза, я притворялся тяжело больным. Помимо брата, ко мне жаловал лишь лекарь. Извинялся за визиты и объяснялся, что если бы я на самом деле выпил яд, то ему пришлось бы появляться у меня, возможно, и чаще.

— Я даже противоядие начал варить, — отчитался он. — Для верности.

Я старика похвалил. Даже если мне в противоядии никакой необходимости нет, лишним не будет. Я спрашивал у старика, кто интересовался моим состоянием. По его словам, захаживала госпожа Хасели с дочкой и Райей. Справлялись о моём самочувствии работники казначейства и других сфер, которым частенько приходилось посещать дворец. Зачем-то спрашивал обо мне и Мэйру, помощник брата.

— Этот юноша всё крутился возле моей лаборатории, повелитель, так и норовил заглянуть. Я его выпроводил.

— Вы верно поступили, — поблагодарил я лекаря.

Поклонившись, он покинул комнаты, оставив меня в одиночестве. Я сидел на своей постели и обдумывал услышанное, когда через открытое окно влетела небольшая теневая птица, подобная моей. Полупрозрачная, она не способна ни чирикать, ни вести себя, как полагается живому созданию. Хорошо, что брат научился делать хотя бы таких. Теперь, что бы он ни желал мне сообщить, я мог узнать это, не используя своей магии.

Птичка приземлилась на моё колено и замерла подобно статуэтке. Я взял её в руки и поднёс к лицу. Закрыл глаза. Наладил контакт с Рёмине.

— Мы идём в другое место, — услышал я, словно бы из-за стены, скачущий голосок Летты.

Сосредоточившись, я постарался разглядеть, с кем она говорила. Видения затянулись дымкой. С трудом я различал её невысокую фигурку рядом со второй, крупной, мужской. Они шли по совершенно серым улицам. Брат так и не научился передавать ни цвета, ни ароматы.

Тень Летты двигалась боязливо сжавшись, едва отставая от крупной мужской фигуры. К сожалению, пока её спутник молчал, я не понимал, с кем она вышла за пределы дворца. А они всё шли, заворачивая, то на одну, то на другую улочку столицы. Город шумел. Так звучит какофония из шелеста листьев, множества сливающихся в единый гул голосов и отзвуков животных с птицами. Они остановились возле двухэтажного здания. Я слышал потрескивание огня и неторопливые шаги. Вход в здание украшали обереги. Там Летта отошла подальше от своего провожатого, сама того не замечая, почти вплотную подошла к Рёмине. Провожатый о чём-то осведомился у мэо, выглянувшего из дома, а после вошёл внутрь.

— Ведьма, — негромко позвал он, а голос показался мне знакомым.

Летта словно сомневалась. Озиралась по сторонам, обхватила себя руками. Опустила голову и тихо, надеясь, что её не услышит пока неизвестный мне мужчина, произнесла:

— Вы ведь тоже войдёте? Не оставляйте меня, прошу.

Я отшатнулся, как отшатнулся Рёмине. Мы оба поняли, к кому обращалась девушка. Мне так хотелось сказать ей, что она под защитой. Коснуться её щеки и шепнуть слова поддержки на круглое ушко. Брат колебался. Он смотрел за тем, как она неуверенно шагнула в сторону здания. Стоял на месте, окидывая дом взглядом. Позволяя мне разглядеть небольшой балкончик, занавешенный полупрозрачными тканями. Летта втянула голову в плечи, когда достигла порога, когда Рёмине опомнился и решился. Он мягко коснулся её плеча, на мгновенье сжав его в своих пальцах. Вселив в ведьму ощущение защищённости.

Вместе они прошли через зал, напоминающий то ли постоялый двор, то ли обычную чайную. Там почти не присутствовало гостей, но провожатого это, похоже, не устраивало. Он повёл Летту вверх по узкой деревянной лестнице. На балкон.

— Кого я вижу, — там вальяжно развалился в одном из низких и широких кресел Того Данн.

— Я всё сделала, — пискнула Летта, выпрямившись и расправив плечи.

Злость, поднявшаяся в брате, передалась и мне.

— Я пока не слышал ни о чём подобном, — лениво сообщил Данн.

— Это так, — подтвердил слова ведьмы её провожатый, а я, наконец, вспомнил и его. — Я был у придворного лекаря. Тот денно и нощно работает над противоядием. Пока безрезультатно.

— Как грустно, — протянул Данн веселясь. — Что ж, тогда присаживайся, Летта. В ногах правды нет.

— Мне нужно противоядие, — она не сдвинулась с места. — Для Коэна.

Данн скривился, словно услышал не имя старого друга, а что-то неприятное.

— Я сам выведу его из спячки. Садись.

— Он же умрёт.

— Не ной, — поморщился Того, — будь хорошей девочкой. Умеешь же? Умрут только близнецы. Сначала я уберу старшего, а после и младшего.

— Сейчас, — скомандовал я, теряя магический контакт с братом.

Загрузка...