Глава 1.
Лесная тропинка возле небольшого домика, спрятанного в тени деревьев, уводила вглубь чащи. По обеим ее сторонам роем вились насекомые, облетая девочку вокруг, словно она была им совершенно неинтересна. Она подпрыгивала то на одной, то на другой ноге, бормоча себе под нос какой-то только ей известный мотив.
Копна длинных ярко-рыжих волнистых волос девочки рассыпалась по плечам и переливалась золотом на солнце. Зеленые глаза в обрамлении длинных пушистых ресниц весело блестели на лице, бурно усыпанном небольшими круглыми веснушками, а улыбчивый рот и плавная линия подбородка смягчали маленький вздернутый нос. Длинное зеленое платьице облепляло ее худенькую фигурку.
Она скоро станет совсем взрослой, через месяц ей исполнится восемь, и ее отправят учиться в школу. Здесь, среди высоких деревьев, душистых цветов и трав, в окружении пчел и кузнечиков ей было хорошо и весело. Отсутствие сверстников нисколько не тяготило ее, ведь она умела говорить с животными, но об этом она никому не рассказывала. Мама и бабушка ее все время ругали за то, что она сует свой любопытный нос, куда ей не следует и слишком торопится стать настоящей ведьмой.
Девочке хотелось бы и дальше продолжать жить в этом маленьком лесном домике в окружении родных и любимых людей, но отец считал, что ей пора взрослеть.
В этот жаркий солнечный денек ей хотелось пойти к озеру и нырять до синих губ в его прохладные воды. Она лежала на пригорке, наблюдая за божьей коровкой, медленно ползущей по тоненькой травинке. Подставив свою ладошку, она мысленно попросила маленькое насекомое переползти на ее палец и наблюдала за его медленными движениями.
– Алира! Алира! – кричал звонкий женский голос.
Это мама звала ее, отвлекая от общения с миром насекомых. Девочка тяжело вздохнула, ее наверняка отправят в лес собирать лекарственные травы, а она очень не любила это занятие. Голос матери прозвучал прямо над ухом.
– Ах, вот ты где, непоседа. Почему не откликаешься, когда я тебя зову? – строго спросила мать.
Невинно хлопая своими озорными глазками, девочка пожала плечами и пробормотала:
– Прости, мамочка. Я задумалась.
– Пойди к озеру и набери мне багульника.
– А это очень срочно? – протяжно заныла для приличия Алира, хотя только что мечтала пойти именно туда.
– А заодно можешь там искупаться, – улыбаясь, добавила мать, нежно погладив ее по рыжей головке. – День то какой сегодня жаркий!
Женщина стояла, закрыв глаза и подставляя солнцу свое веснушчатое, как у дочери лицо. Длинные волосы развевались от легкого ветерка, время от времени попадая на глаза, и заставляя ее хмуриться. Красивая улыбка не сходила с ее лица.
Схватив корзинку, Алира побежала по тропинке, постепенно удаляясь от дома. Она глядела по сторонам своими любопытными глазами, примечая каждую травинку.
Заметив возле старого повалившегося дерева ежика, пытающегося перелезть через огромный ствол, она наклонилась, подхватила его и громко смеясь, закружилась на месте. Затем перенесла его через преграду и побежала дальше.
– Вот же ненормальная, – пробормотал испуганный ежик.
– Я все слышу, – протянула, смеясь Алира.
Свиристель на дереве, пчелы, жужжащие над лесной полянкой, кваканье лягушек на болоте – всех их понимала маленькая рыжеволосая девочка. Ее очень забавляло это общение и она держала его в секрете от взрослых.
Подбежав к берегу озера, она быстро скинула свое легкое платье и туфельки и в одной нательной рубахе помчалась в воду, махая руками и ногами, вздымая кучи искрившихся брызг. Бабочки и стрекозы с прозрачными крыльями порхали над ее головой, норовя приземлиться на ее макушку.
Девочка громко фыркала, отплевывая воду, и весело хохотала, а ее звонкий смех разносился над озером серебряными колокольчиками. Подплывая к белым лилиям, она брала в руки их нежные бутоны, вдыхала их сладковато-приторный аромат и иногда, срывала один цветок и украшала им свою пышную шевелюру.
Вдоволь наплескавшись, она собиралась выйти, как заметила на берегу какого-то мальчишку.
– Ой! – от неожиданности воскликнула она. – Ты кто?
– Я дракон, мое полное имя Родерик, но папа зовет меня Дереком.
Круглолицый мальчик сидел на берегу, кидая в воду продолговатые камешки, которые оставляли большие круги на глади озера. Маленькие рыбки, резвящиеся на берегу, испуганно жались к корягам и камням.
– Отвернись, – крикнула Алира.
– Вот еще! – возмущенно пробурчал вредный мальчишка. – И не подумаю. Мы драконы ни к кому никогда не поворачиваемся спиной. А вдруг ты набросишься на меня сзади и укусишь. А может ты вообще русалка?
– Я не собираюсь на тебя набрасываться и кусать, мне нужно одеться, – недовольно проговорила девочка.
Дерек не шелохнулся, продолжая сидеть на камне и бросать в воду гальку.
– Вот же несносный мальчишка! – пробормотала Алира. – А ты знаешь, что я ведьма и сейчас превращу тебя в лягушку? А ну отвернись! Кому говорю?
– Подумаешь, ведьма, – лениво пробормотал мальчик, но отвернулся.
Девочка вылезла из воды и быстро направилась к своей одежде. Проворно схватив платье и туфельки, лежащие в тени, она нырнула за ближайшее дерево и стала стягивать с себя мокрую рубашку.
– А что ты собственно, Дерек, делаешь на землях ведьм? – спросила девочка, выглядывая из-за дерева.
– Я летел к своему дяде Райнхальду Третьему. Недалеко отсюда в долине Иль Веде расположен его замок. Заметив внизу озеро, я решил искупаться, а тут ты.
– Ничего себе недалеко?! – удивленно протянула Алира. – До него тебе еще топать и топать.
– Это если тебе, то топать, а я мигом долечу, – важно проговорил мальчик. – Ведь я же дракон, а драконы могут быстро домчаться до любого места.
Отжав рубашку и снова натянув ее на влажное тело, девочка надела сверху свое платье и туфельки и вышла на берег, чтобы просохнуть на солнце.
– Ты, должно быть, не знаешь, Дерек, что это земли ведьм? А драконам сюда путь заказан, – с серьезным видом спросила девочка, присаживаясь на траву.
– Подумаешь ведьмы! – наигранно спокойным тоном пробормотал Дерек. – Зато у меня есть огонь.
Алира сидела недалеко от мальчика и ее зеленые глаза стали потихоньку его рассматривать.
Дерек был выше нее и, видимо, старше на несколько лет. Его густые темные волосы спадали на лоб, вызывая желания подойти и откинуть их назад. Зрачки серебристо-серых глаз мальчика иногда становились узкими, как у змеи и маленькой ведьмочке, никогда прежде не видевшей драконов даже на картинке, это было странно.
На его бледных щеках то и дело проявлялись мелкие чешуйки. Из одежды на нем были широкие темные штаны, закатанные до колен, да объемная светлая рубаха. Он болтал своими босыми ногами по воде, поднимая брызги.
– А как тебя зовут? – вдруг спросил мальчик, поворачивая к ней свое лицо. – Алира.
– А почему ты тут одна? Где твои родители? – с интересом спросил Дерек.
– Мы с мамой и бабушкой живем тут неподалеку, а мой папа служит у короля, – с гордостью произнесла девочка
– Мой папа тоже служит у короля, – со вздохом проговорил мальчик. – А меня отправил учиться к дяде Райнхальду.
– А я осенью тоже пойду в школу, – в унисон Дереку проговорила Алира.
– А ты и вправду ведьма? – спросил мальчик, с любопытством рассматривая ее лицо.
– Угу, – важно пробормотала маленькая ведьмочка.
– Ну, раз ты только поедешь учиться, то, значит, колдовать еще не умеешь, – довольный своей сообразительностью проговорил мальчик-дракон.
– А вот и неправда, – вскрикнула она. – Очень даже умею, смотри!
Она вскинула руки, наведя их на лягушонка, карабкающегося на берег, и произнесла заклинание, которое подслушала у мамы.
Лягушонок замер, не в силах двинуться, и плюхнулся в воду. Его тело было полностью погружено, лишь голова торчала, а глаза испуганно таращились по сторонам. Увидев страдания бедного лягушонка, Дерек вскочил с места, подбежал к нему и вытащил беднягу из воды.
– Ты что, спятила? – вскрикнул мальчик. – Он же мог погибнуть. Что это живое существо тебе сделало плохого?
– Он бы не умер, – дрожащим голосом пропищала Алира. – Лягушки ведь живут в воде. К тому же я собиралась его быстро расколдовать.
– Ты глупая и бессердечная, – продолжал отчитывать ее мальчик-дракон. – Правильно мне отец говорил, держаться от таких, как ты подальше. У вас нет сердца.
Слова Дерека очень задели Алиру, и она стояла чуть не плача.
– А ты… а ты…ты гадкая и противная ящерица – вот кто ты! – крикнула ведьмочка.– Я и тебя сейчас заморожу.
– Только попробуй! – громко цыкнул Дерек, нависая над ней.
Алира взвизгнула и побежала прочь. Почувствовав свободу от тяжелого взгляда мальчишки, слезы градом покатились по ее щекам. Оставив на берегу корзинку, она мчалась к лесному домику. Уже находясь совсем близко, она вдруг поняла, если расскажет родным о мальчике-драконе, то ее больше никогда не отпустят одну в лес.
Подождав немного, она вернулась к озеру, с опаской глядя по сторонам. Дерека там уже не было, только бедный лягушонок лежал на берегу под лучами солнца, заботливо прикрытый широким листом.
– Тоже мне жалостливый нашелся, – язвительно пробормотала она, нашептывая заклинания. – Бедняга сгорел бы от такой заботы.
Получив возможность двигаться, лягушонок вскочил и стремглав бросился в воду. Из воды раздавалось его громкое кваканье.
– Плыви, плыви, страдалец, – пробормотала Алира ему вслед.
Затем отыскав на берегу свою корзинку, девочка набрала в нее лекарственной травы и отправилась домой. У нее было отличное настроение, все-таки как здорово она придумала, ничего не говорить маме о встрече с драконом!
Глава 2.
Десять лет спустя.
В доме царила суматоха и Алира тайком от всех убежала к любимому лесному озеру. Только здесь, глядя на серебристую гладь воды, вдали от шума и суеты города, она чувствовала себя счастливой. Девушка забралась на дерево, чьи мощные ветви склонялись над самой водой, болтала ногами в воздухе и напевала какую-то детскую мелодию.
Отец настоял, чтобы именно сегодня в день ее совершеннолетия она предстала перед королем и королевой. Ей это совершенно не хотелось – снова наряжаться в тяжелое платье, в котором она чувствовала себя, как в капкане, держать ровно спину, всем улыбаться и низко кланяться. Девушка скорчила смешную гримасу, передразнивая воображаемых высокопоставленных особ. Мама рассказывала ей, что королева Эльмара приходилось им дальней родственницей, и тоже когда-то, еще до знакомства с королем, была ведьмой.
Годы, проведенные в школе, научили Алиру колдовству и магии, но не выбили из нее детскую непосредственность и вздорный характер. Ежедневные тренировки с наставницами давались девушке легко, но она мечтала о другом. О тихой спокойной жизни вдали от суеты.
Мама, глядя на Алиру, часто приговаривала:
– Ну, когда же ты, наконец, повзрослеешь?
– Мамочка, а зачем? – отвечала ей девушка, заливаясь своим серебристым смехом. – Мне и так нравится.
– Ты у меня еще такая глупая, Алира, – вздыхала мать. – Когда-нибудь ты по-настоящему влюбишься, выйдешь замуж и мне очень жалко твоего избранника. Ты наверняка станешь изводить его своими выходками.
– Все это глупости, мамочка, – улыбалась девушка, чмокая мать в щеку. – Мне не нужен никакой муж. Хочу жить одна в маленьком лесном домике, рядом со своим озером.
Мать хмурилась и качала головой, а девушка весело смеялась и кружилась, пританцовывая, по комнате. Глядя на дурачества дочери, женщина не могла сдержать улыбки.
Вот и сейчас, наблюдая за лягушатами, с громкими шлепками прыгающими по мокрой траве, Алира весело смеялась, и ее звонкий, хрустальный смех медленно плыл над поверхностью воды.
Она встала во весь рост, подставив лицо солнечным лучам, проникающим сквозь плотную завесу деревьев. В ее огненно рыжих волосах яркими всполохами отражались золотистые блики, а на лице уже не было столько веснушек, как в детстве, но они все еще пестрели на кончике ее носа и под глазами. Девушка была стройной и высокой, с лица уже давно сошла детская припухлость и теперь она стала настоящей красавицей. Во всяком случае, многие так говорили и прочили ей женихов с высоким положением и достатком.
В школе многие девчонки перешептывались друг с другом, наперебой рассказывая о своих кузенах и знатных молодых соседях. Алира же никогда не прислушивалась к подобным разговорам, считая это глупостью. Ведь в мире столько всего по-настоящему интересного, чего бы ей хотелось посмотреть.
– Алира! – разнесло эхо по лесу.
– Кажется, меня ищет мама, – тихо проговорила она, улыбаясь скачущему мимо лягушонку. – А значит, мне пора идти.
Она спрыгнула с дерева и помчалась по лесной тропинке к дому, мурлыкая по дороге веселую мелодию.
– Алира, ну, сколько можно скакать по полям? – строго отчитывал девушку отец. – Пора тебе уже набираться ума.
Она стояла, опустив глаза, сосредоточенно разглядывая носки своих старых потрепанных туфелек. Отец Алиры был высоким мужчиной в возрасте от сорока пяти до пятидесяти лет, с легкой сединой в волосах и хорошей осанкой. Его глаза были ярко-голубого цвета, словно небо над лесным озером в погожий денек. Как же хотелось Алире, чтобы ей достался папин оттенок глаз, но у них в роду все женщины были зеленоглазыми! На отце был военный мундир и темный длинный плащ с высоко поднятым воротом.
– Прости, папочка, – пропищала она. – Я сейчас, честное слово, быстро оденусь.
– Нужно не быстро, – продолжал отец уже более ровным тоном. – Нужно, чтобы ты выглядела достойно. Ведь сегодня ко двору короля Мартинуса Первого будут приглашены многие уважаемые семьи нашего Королевства.
Алира скривила недовольную рожицу и тряхнула своей огненно-рыжей гривой.
– И прекрати корчить рожи! – сурово проговорил отец, стоя к ней спиной и глядя в окно.
Брови девушки от удивления подпрыгнули вверх, откуда отец мог знать, что происходит за его спиной? Словно прочитав ее мысли, он продолжил уже более мягким тоном:
– И не стоит удивляться. Я очень хорошо тебя знаю.
Отец повернулся и подошел к дочери, мягко обнимая за плечи. От него пахло ветром и морем, ведь отец был военным офицером и служил в Королевском флоте.
– Ну, иди, егоза. Одевайся! – слегка отстраняя и подталкивая дочь, проговорил он.
– Папочка! Я мигом, вот честное слово, – прокричала она из противоположной стороны дома.
– Ну что за непоседа!? – сокрушался мужчина, снова отвернувшись к окну.
В комнату тихо вошла мать Алиры и, глядя на строгий профиль мужа, на секунду залюбовалась им. Ее супруг по долгу службы не часто бывал дома, но в те редкие минуты, когда он приезжал, на нее накатывала огромная любовь и нежность к этому мужчине.
– У нее твой характер, – мягко произнесла она, прислоняясь к его широкой спине.
Ее муж повернулся, и улыбка осветила его строгое лицо.
– Зато у нее твои глаза и волосы, Аврора, – нежно произнес он, зарываясь носом в рыжие, как у его дочери, пряди.
– Пойду, помогу нашей девочке, – сказала женщина, мягко отстраняясь от мужа. – Ведь сегодня ее первый выход в свет.
Через два часа Алира, ее отец и мать подъезжали к замку короля Мартинуса Первого. В своем ярко изумрудном платье с золотой отделкой у лифа девушка была неотразима. Ее непослушные волосы мать уложила в высокую прическу, оставив свисать у висков несколько прядей. От волнения на щеках Алиры играл яркий румянец, оттеняя нежность кожи и блеск ее больших зеленых глаз.
Они вошли в огромный зал с позолоченной отделкой и высокими белыми мраморными колоннами. Девушке и раньше доводилось бывать в замках, но такого великолепия нигде не встречала. Она с любопытством разглядывала стены и потолок огромного помещения. Зал был обставлен изысканно: богато украшенные люстры, резная мебель, узорчатый паркет.
В помещении было много народу. Но для Алиры резкий контраст между великолепием дворца и встревоженными лицами присутствующих казался тягостным. Девушка отдала должное отцу, что он в своем строгом офицерском костюме выглядел спокойным и уверенным.
На другом конце зала, на небольшом возвышении стоял богато украшенный и резной трон короля и королевы. Венценосной четы в зале еще не было. Вдруг под потолком прокатился громкий звук гонга.
Все присутствующие зашевелились, занимая места, отведенные им по рангу. Родители Алиры прошли вперед, и девушка послушно следовала за ними. Они остановились напротив трона, их дочери было отведено место позади них.
Слева от них стоял высокий мужчина в офицерском наряде, как у отца Алиры. От нечего делать, девушка стала его внимательно разглядывать. Возраст мужчины около пятидесяти, глаза серебристо-серые, как… Рыжеволосая красавица вдруг поморщилась:
– У кого она уже видела такие глаза?
Порывшись в памяти и не найдя нужного объяснения, она продолжала рассматривать своего соседа. Мужчина был смуглым с густыми черными усами и военной выправкой.
В какой-то момент Алира почувствовала на себе чей-то взгляд. Она немного повернула голову и тут заметила, что позади смуглого офицера с усами стоял приятный темноволосый юноша, который время от времени на нее поглядывал. Она мило улыбнулась, как того требовал этикет.
Над головами всех присутствующих снова пронесся громкий звук. Это был второй гонг, предупреждающий, что вскоре в зал войдет королевская чета. Все замолчали и стали нетерпеливо поглядывать в глубину прохода за троном.
Алира никак не могла увидеть фигуры людей в темном коридоре.
– Его Величество король Мартинус Первый и ее Величество королева Эльмара, – услышала девушка.
Ее любопытная натура взяла верх, и она, выглядывая из-за плеча отца, все старалась рассмотреть столь важных особ. Наконец, она их увидела.
Король Мартинус Первый был высоким, его хорошо пошитый костюм лишь подчеркивал статную фигуру. На лбу короля пролегла морщина.
– Видимо, из-за того, – подумала девушка, – что он часто хмурится.
Его короткие тёмно-каштановые волосы в беспорядке обрамляли круглое улыбчивое лицо с янтарно-карими глазами.
У королевы Эльмары, как и у Алиры, были рыжие волосы, собранные в высокую прическу, и из этой красоты не смел выбиваться ни один волосок. А платье!.. Ах, какое на ней было удивительно прекрасное платье. По сравнению с ним одежда Алиры казалась жалкими тряпками.
В этот момент голос начал по очереди вызывать глав семейств и те, выходя вперед, выводили и представляли королю и королеве своих подросших детей.
– Господин Велиор Таль со своей семьей, – услышала Алира.
– Это же мой отец! – пронеслось в голове у рыжеволосой девушки. Ой! Значит, и мне нужно выходить и кланяться.
Вперед вышли отец и мать Алиры и учтиво поклонились королю.
– Ах! Какие же они красивые! – промелькнуло у девушки в голове.
– Ваши Величества, – начал вдруг отец ровным голосом. – Позвольте представить Вам нашу дочь Алиру. Девушка только что закончила свое обучение магии и теперь она официально носит статус Ведьмы.
Едва дыша, девушка встала вровень с родителями и склонилась перед королевской четой в низком реверансе. Сердце бешено колотилось в груди, и будь она какой-нибудь кисейной барышней, то обязательно грохнулась бы в обморок. Но Алира была девушка смелая, поэтому ее щеки лишь покрылись пунцово – красными пятнами.
– Ах! – всплеснула руками королева Эльмара. – Узнаю цвет волос. Ваше Величество, вы только полюбуйтесь! Этот рыжей цвет наследуют все женщины нашего древнего рода.
Король усмехнулся и довольно покачал головой.
Алира с родителями вернулась на свое место. Пока девушка приходила в себя, собирая перепуганные мысли в голове, громкий голос произнес:
– Господин Ренигард Гор с сыном.
В этот раз вперед выступил офицер с черными усами, стоявший слева от Алиры.
– Ваши Величества, – с серьезным видом проговорил мужчина. – Позвольте Вам представить моего сына Родерика. Он недавно закончил свое обучение и готов служить Вам и Королевству, как боевой дракон.
Вперед вышел юноша, который совсем недавно бесцеремонно рассматривал Алиру. Девушка следила за каждым движением молодого мужчины, но его осанка была безупречна, а движения тела можно было сравнить с грацией пантеры.
Мужчина с черными усами и его сын заняли свое место рядом с Алирой и ее родителями, а зычный голос продолжал по очереди вызывать остальных. В носу девушки вдруг сильно засвербело, и она тихонько чихнула, прикрывая ладошкой нос. Ее сосед слева, тот, что моложе, негромко хихикнул, потешаясь над ее неловкостью.
– Я так понимаю, мисс Истребительница лягушек простудилась на своем болоте? – язвительно зашептал он.
Алира слегка скосила глаза, не понимая, почему этот высокомерный выскочка так ее называет. Она долго вглядывалась в его лицо, нос, губы, глаза. Стоп! Ну, конечно, глаза! Девушка вдруг вспомнила, у кого были такие же глаза. У того противного мальчишки-дракона, который много лет назад напугал ее на озере.
По щеке юноши прошла волна и несколько золотистых чешуек стали просвечивать сквозь бледную кожу.
– Вспомнила! – прошептала Алира, поворачиваясь к юноше лицом. – Ты Дерек ящерица.
Серебристо-серые глаза парня полыхнули огнем и он начал играть желваками на скулах.
– Рыжеволосая кикимора, – сквозь зубы прошипел он, впиваясь в нее взглядом.
– Лучше замолчи, а иначе узнаешь, чему я научилась в школе ведьм. Будешь квакать перед королем, как тот лягушонок, которого ты оставил умирать на солнце, заботливо прикрыв листиком, – ехидно проговорила девушка.
– Уже боюсь, Повелительница мха и тины! – хитро улыбаясь, протянул юноша.
Обычно спокойная и рассудительная Алира вдруг вспыхнула от слов выскочки-дракона, подняла руку и запустила ему в рот парализующее заклятие. Дерек стоял и хлопал глазами, не имея возможности разомкнуть скованные магией губы. Его зрачки вдруг превратились в две тонкие щелки, по лицу пробежала волна такой силы, что стало понятно, что он сейчас начнет трансформироваться. То ли от обиды и злобы, то ли от заклятия Алиры, но Дерек стал превращаться в дракона. Его тело резко выгнулось, начиная принимать новую форму.
По залу прокатился громкий ропот, кто-то даже взвизгнул, и в этот момент родители Алиры и Дерека одновременно повернулись и ошарашенно уставились на открывшуюся перед ними картину. Со своего места королю Мартинусу Первому также было все прекрасно видно.
Заметив, что происходит с его сыном, Рейнгард Гор резко окликнул его и схватил за плечо. Постепенно юноша начал приходить в себя, но он лишь мычал не в силах произнести ни звука из-за магического воздействия Алиры.
Грозно взглянув на дочь, Аврора Таль одним движением сняла с Дерека заклятие.
– Что здесь происходит? – громогласно проговорил король, вставая с трона и направляясь в их сторону.
Алира и Дерек стояли, опустив глаза, и молчали. В зале воцарилась гробовая тишина.
– Я еще раз повторяю. Что здесь произошло? – прорычал король, останавливаясь напротив родителей Алиры и Дерека.
– Ваше Величество, – начал Ренигард Гор. – Мой сын еще слишком юн и не может контролировать свою энергию.
– Тогда чем он занимался столько времени и почему привели его сегодня во дворец? Или вы собирались отправить на королевскую службу дракона-недоучку? Вы хотите, чтобы надо мной потешались мои соседи?
– А вы господин Таль, – продолжил король, обращаясь к отцу Алиры. – Не смогли научить свою дочь приличным манерам и решили вывести девушку в свет с ее-то способностями ведьмы? А если бы она использовала колдовство против меня? Все увиденное может дать мне повод усомниться в случайности происходящего и заподозрить в этом заговор, направленный против членов королевской семьи и всего государства!
От собственной произнесенной речи король даже опешил. Он не ожидал, что может прийти к подобным выводам.
Лица боевых офицеров, столько лет служивших стране верой и правдой, покрылись ярко-малиновыми пятнами, они стояли, низко опустив голову и сгорая от стыда.
По щекам Алиры текли крупные как бриллианты слезы, а Дерек стоял бледным как смерть. Девушка совершенно не понимала, о чем толкует король, о каком заговоре. Ведь она лишь хотела проучить мальчишку-дракона.
– Запереть обоих в кандалы и лишить всех званий, – прорычал король.
По залу прокатилась волна тихого ужаса. Среди присутствующих было немало друзей их семейств и все они теперь, кто осуждающе, кто сочувствующе, смотрели на них.
В этот момент к Мартинусу Первому подошла жена и коснулась его плеча. Повернувшись к ней, он слегка наклонился, и королева Эльмара что-то начала шептать супругу на ухо. Искривленное от злости лицо короля постепенно стало смягчаться и он, наконец, произнес, глядя на Алиру и Дерека.
– Но я справедливый правитель и, учитывая заслуги родителей, дам их нерадивым детям шанс. На границе моего королевства есть замок Уткантер. Там сейчас следит за порядком мой двоюродный брат барон Визигард Коф и он давно уже просит прислать ему помощника дракона. Так что, ты Родерик Гор, немедля отправляешься туда и поступаешь на службу к Визигарду. Уж он-то выбьет у тебя из головы всю дурь! И не показывайся мне на глаза, пока я лично тебя не вызову.
– А ты, Алира Таль, – продолжил король. – Поступишь в услужении Одноглазой Беллинды, дальней родственницы, королевы Эльмары, она живет в лесах недалеко от замка Уткантер. Эта ведьма уже слишком стара, и не может удержать на болотах местную нежить. Ты будешь выполнять все, что она тебе скажет. Мое слово последнее и больше я не желаю обсуждать этот инцидент.
Он развернулся и покинул зал, следом за ним шагала королева, у самого входа она оглянулась, посмотрела через плечо на Алиру, покачала головой и скрылась в темноте длинного коридора.
Родители обоих молодых людей в полной тишине шли к выходу из зала. Подданные короля смотрели им вслед и перешептывались. Никогда еще их семьи не испытывали такого позора. Ни на кого не глядя, молодые люди шли за своими родителями.
Глава 3.
– Как ты могла? – в бешенстве кричал отец, размахивая руками. – Ты осрамила всех нас! Один твой необдуманный поступок лег несмываемым пятном позора на всю нашу семью.
Девушка заливалась слезами, стоя в центре отцовского кабинета. Страшная буря, какой она прежде не испытывала, бушевала в ее душе, здесь была и ненависть к дракону, и обида за несправедливое наказание, и жалость к самой себе.
– Какого лешего ты прицепилась к этому мальчишке? Тебя в школе не учили, что нельзя использовать магию, если не знаешь, к чему могут привести последствия? – продолжал надрываться отец.
– Учили, – всхлипывая, бормотала девушка. – Я не знала, что он начнет трансформироваться.
Поток рыданий выбивался наружу, перед глазами все плыло от выступивших слез. От стыда она готова была провалиться сквозь пол, только это не спасет ее от отцовского гнева.
– Ну, хватит, Велиор, – мягко проговорила мать. – Алира и без того уже наказана за свою шалость. Служба у Одноглазой Беллинды станет ей уроком.
– Эта старуха научит ее порядку и уважению, – назидательным тоном проговорил отец, постепенно успокаиваясь.
Девушка стояла, потупив глаза в пол. Весь мир в один миг обрушился на ее плечи сегодня, буквально превратив ее в пустое место.
– Ну, почему ей так не везет? Если бы она не поехала на этот бал, то ничего бы не произошло, и отцу с матерью не было бы так стыдно из-за нее! – размышляла она. – И кто такая эта Одноглазая Беллинда? Неужели она действительно настолько злая и мерзкая? Одно имя чего стоит!
– Иди к себе, Алира, и собирай вещи. Скоро за тобой приедут, – мягко сказала мать, касаясь ее плеча.
Девушка развернулась и бегом покинула кабинет отца. Она никак не могла заставить себя поверить во все происходящее. Ей казалось, что сейчас, как в детстве, в комнату войдет мама и тихо скажет ей:
– Алира, доченька, пора вставать.
Она откроет глаза, сладко потянется и пошлепает в столовую поедать ароматные оладьи с медом диких пчел. Но к ее глубокому сожалению никто и не думал приходить. Девушка тяжело вздохнула и стала складывать в центр комнаты вещи, которые, как она считала, могут понадобиться ей в поездке.
Через минуту в дверь постучали, и в комнату заглянула мать.
– Алира, я могу войти?
Девушка кивнула головой, продолжая машинально перебирать вещи. Женщина прошла в комнату и тяжело опустилась на край кровати.
– Ты не хочешь рассказать, что там произошло? – ровным тоном спросила мать.
– Ох, мама, – ответила девушка, закрывая ладонями лицо. – Да ничего особенного я не сделала. Ну почему все так обернулось?
– Ну, хорошо, хватит плакать. Давай поговорим о твоей поездке, – не стала настаивать Аврора Таль. – О дурном нраве Одноглазой Беллинды ходят легенды, поэтому-то ее и сослали в такую глушь. Если ты начнешь ей перечить, то запросто можешь стать пауком или тараканом на пару недель. Мой тебе совет, слушай и выполняй все, что она тебе скажет, и старайся не перечить ей. И, вообще, она наша дальняя родня, поэтому я не думаю, что она начнет вредничать.
Мать подошла ближе и обняла дочь. В маминых теплых объятиях Алира почувствовала себя лучше и понемногу начала успокаиваться.
– Я думаю, – продолжила она. – У тебя все получится, и вскоре об этой истории все забудут, а ты еще будешь рассказывать о ней своим детям и внукам.
– Ох, мамочка, – заплакала Алира. – Я так сожалею о том, что произошло.
– Я знаю, моя девочка, – мягким тоном проговорила женщина, поглаживая дочь по золотистым, как у нее локонам.
Через полчаса Алира села в повозку и в сопровождении посланника короля отправилась к месту ссылки. Родители еще долго смотрели ей вслед, думая каждый о своем. А она задумчиво глядела на удаляющийся лесной домик, надеясь, что сейчас повозка остановится и все окажется лишь глупой шуткой.
В это же время Родерик Гор, прощаясь с отцом, собирался на службу в замок Уткантер.
– Я всегда тебе говорил, чтобы ты держался подальше от ведьм, но ты ведь плевать хотел на мои слова.
– Отец, я уже понял, как сильно ты во мне разочарован. Что-то еще? – Дерек с вызовом смотрел на своего отца.
Мужчина с офицерской выправкой внимательно вглядывался в лицо подросшего сына и тихо произнес:
– Теперь только своей честной и доблестной службой ты отмоешься от всей этой истории.
– Я сделаю все, чтобы это было как можно раньше, – только и смог произнести Дерек.
Напоследок Ренигард Гор крепко обнял своего сына, и, похлопав легонько по спине, проговорил:
– Лети, и не посрами славного имени Драконов.
Дерек едва заметно кивнул и стал превращаться в огромного золотистого дракона с серебристо-серыми глазами. Родерик Гор высоко взмыл в небо и полетел в сторону уходящего солнца, отбросив мечты о ратных подвигах и славе. Далеко внизу пробегали дороги и реки, мелькали поля и озера, а огромный дракон, расправив свои золотые крылья, летел по лазурному шелку небосклона, оставив позади жизнь, которую ему отчаянно хотелось вернуть.
От всего произошедшего с ним в этот день юноша был разъярен, хоть внешне выглядел невозмутимо. Из-за рыжеволосой девчонки он стал изгоем, которому закрыт вход в приличное общество.
Если бы только эта ведьма попалась ему на глаза, он тут же испепелил бы ее своим огнем и втоптал останки в землю! Молодой дракон не боялся трудностей, его не пугали сражения со страшным противником, но он раз и навсегда зарекся связываться с женщинами, которые стали причиной его неприятностей.
Издалека увидел он серебристые шпили замка Уткантер, горделиво взвивающиеся в небо. Сделав круг над крепостью, Дерек смог рассмотреть бойницы на стенах и хорошо укрепленные башни по углам.
Приземлившись на небольшую площадку, Дарек трансформировался и увидел с любопытством посматривающую на него толпу мужчин. Вдруг один из них, самый представительный, отделился от остальных и пошел в его сторону.
– Приветствую тебя дракон! – проговорил низким голосом мужчина, подойдя ближе. – Меня зовут Визигард.
Его внушительная фигура, облаченная в удлиненную кожаную тунику, загораживала весь проход. Навскидку мужчина был ровесником отца Дерека, руки и ноги его защищали легкие латы, тяжелый шлем скрывал верхнюю часть лица. Ножны длинного широкого меча оттопыривали темный плащ. Это был старый вояка, нос сломан не единожды, губы сжаты в тонкую линию, карие глаза с прищуром внимательно рассматривали собеседника.
– Здравствуй, Визигард. Я Родерик Гор прибыл по поручению короля, – начал Дерек.
– Я знаю, кто ты и с какой целью прибыл сюда, – перебил его воин. – Следуй за мной.
Визигард развернулся одним движением и быстро пошел по проходу в сторону каменной лестницы, длинный плащ, словно темные крылья ворона, развевались за его спиной. Дереку только и оставалось, что следовать за ним. Они пришли в небольшое помещение, в центре которого стоял накрытый стол.
– Садись, перекуси с дороги, – проговорил мужчина, скидывая шлем, и положив свой меч на скамью у стены.
Он подошел к столу и присел на высокий резной деревянный стул.
Дерек оглянулся, осматривая небольшое помещение, и опустился на свободное место напротив Визигарда.
– Ну, и как ты вляпался в эту историю, парень? – спросил Визигард, сложа руки на столе. – Только не говори, что всему виной женщина.
Дерек быстро глянул на собеседника и едва заметно кивнул.
– Нет, ну я так и знал, – весело хохоча и растягивая слова, произнес мужчина. – Ладно, послужи пока здесь, а там видно будет, что ты за птица.
Визигард взял со стола ложку и хлеб и стал есть дымящуюся похлебку. Дерек последовал его совету, решив, что голодный желудок не будет способствовать его желанию доказать королю свою преданность. Горячая жижа, которую вливал в себя юноша, была приятной на вкус и оставляла чувство сытости в животе. Блеклый свет проникал сквозь тусклое стекло, поэтому окружавшая юношу мебель казалась темной и бесцветной. Комната была обставлена скудно. Повсюду валялась одежда, обувь, щиты и мечи в ножнах.
Проживав очередную порцию, Визигард, наблюдая за Дереком, произнес:
– Твои вещи уже отнесли в свободную комнату, если хочешь, после обеда можешь пойти к себе и отдохнуть.
Подняв на своего собеседника глаза, юный дракон, горделиво вскинув подбородок, воскликнул:
– Я не нуждаюсь в отдыхе. И, вообще, меня прислали сюда на службу, а не в отпуск.
– Молодец, – одобрительно покивал Визигард. – Похвально. Значит, хочешь сразу приступить к службе?
Дерек тряхнул головой, всем видом демонстрируя свою решительность.
Тем временем Алира, подъезжая к покосившемуся домику Одноглазой Беллинды, еще издалека увидела ее. Немолодая уже женщина стояла у изгороди, опираясь на длинный посох и подставив ладонь ко лбу, вглядывалась в даль.
Возница высадил девушку чуть в стороне, и с опаской косясь на старуху, быстро поехал прочь.
– Здравствуйте, – вежливо поздоровалась девушка, подходя ближе.
– Ты и есть Алира? – недовольно буркнула старуха, правый глаз которой закрывала грязная темная повязка. – Иди за мной, покажу тебе твою комнату.
Девушка, молча побрела за Беллиндой, рассматривая ее со спины. На женщине было длинное серое платье с опущенными рукавами и наглухо закрытым воротом. Весь подол ее одежды был в пыли и прилипшем репейнике. Сухие морщинистые руки сильно сжимали посох, размахивая им словно веслом. Темные волосы с проседью были убраны под платок. Время от времени непослушные пряди выбивались, и старуха ловким движением засовывала их обратно.
Беллинда двигалась быстро, ее поступь была легкой, поэтому девушка с тяжелой сумкой едва за ней поспевала.
Во дворе Алира не заметила ни садово-огородного инвентаря, ни живности. Дверь в покосившийся домик была плотно закрыта и старуха с силой рванула ее на себя.
Внутри пахло травами и ароматной выпечкой, это необычное сочетание очень удивило девушку, заставив оглянуться по сторонам. Внутри было чисто, каждая вещь лежала на своем месте. На полках стояло множество склянок, а по стенам были развешены холщовые мешки с травами.
Они прошли в дальний конец дома и остановились у небольшой двери. Алире пришлось наклониться, чтобы пройти в комнату.
– Здесь будешь спать, – буркнула старуха. – А пока оставь свои вещи и иди за мной.
Девушка послушно следовала за хозяйкой дома, предупрежденная о крутом нраве той. Старуха прошла в кухню и налила из кувшина какой-то настой в чашку.
– Возьми и выпей! – кивнула Беллинда девушке.
Алира протянула руки и осторожно взяла емкость с жидкостью.
– Не бойся, не отравлю, – грубо буркнула старуха. – Хотела бы, сразу превратила бы тебя в крысу.
Алира от страха икнула и, приблизив чашку к губам, сделала глоток. От напитка пахло мятой и чем-то еще от чего хотелось чихнуть, он был терпкий, но приятный на вкус.
– Кто ты и почему оказалась здесь? – строгим тоном спросила Одноглазая Беллинда, присаживаясь на лавку у окна. – Но только не вздумай мне врать, вмиг будешь бегать по двору и лаять.
Сердце Алиры сжалось от страха, а на глаза навернулись слезы. Ей вспомнился дом, горьковатый запах полыни, доносившийся с опушки леса, мягкая ободряющая улыбка матери, внушительная фигура отца. Это не должно было случиться с ней, это все нереально!
– Что молчишь? Язык проглотила? – вновь задала вопрос старая ведьма, впиваясь в лицо девушки своим единственным глазом.
Алира тяжело вздохнула и рассказала ей, о мальчишке-драконе, который прилетел когда-то на ее озеро, и которого она встретила на приеме короля, и как он стал подтрунивать над ней, называя Кикиморой и Повелительницей мха и тины.
– И как только я кинулась в него заклятием, чтобы смыть ухмылку с его противного лица, он почему-то начал трансформироваться, – плачущим голосом, окончила свой рассказ девушка.
Беллинда в этот момент разразилась таким смехом, что стали трястись склянки и баночки на ее полках. Она смеялась долго, вытирая слезы кулаком со своего морщинистого лица.
– Да уж, преступница! Король Мартинус совсем уже не может отличить бандитов от несмышленышей, – проговорила старуха, прекратив хохотать.
– Ну, раз уж тебя прислали мне в помощь, то давай, помогай. Бери корзину, – она показала рукой на лежавшую в углу корзинку, – и иди за мной.
Глава 4.
Алира медленно брела за старухой, которая все дальше уходила вглубь леса. Под ногами уже чавкала болотная жижа, и обувь девушки насквозь промокла. Она не жаловалась и не ворчала, лишь время от времени останавливалась и выливала воду из своих башмаков.
– Отчего молчишь, что ноги мокрые? – проворчала Беллинда, с укором глядя на девушку. – Не хватало еще тебе заработать болотную лихорадку. Лечи тебя потом.
Рыжеволосая волшебница лишь пожала плечами и промолчала.
– Набери-ка мне сон-травы, – проговорила старуха, показывая костлявой рукой на маленькие голубоватые цветки.
Юная колдунья присела и стала собирать в корзинку растения, искоса наблюдая за ведьмой. А тем временем Беллинда устало опустилась на кочку, достала из складок своего платья небольшой туго перевязанный холщовый мешочек и начала медленно его разворачивать и что-то бубнить себе под нос, словно напевая старинную песню. Из ее мешочка вдруг выпорхнула маленькая стрекоза и улетела прочь. В этот момент девушка почувствовала, как у нее на спине стало натягиваться и трещать платье. Словно что-то большое и сильное начало расти из ее лопаток. Развернувшись и пытаясь рассмотреть через плечо, что там у нее растет, девушка увидела, что ткань платья начинает лопаться, и у нее за спиной появились большие, как у стрекозы, крылья. Широко распахнутыми глазами Алира уставилась на них не в силах вымолвить ни слова.
– С ними ты ноги не намочишь, – вполголоса пробормотала старуха и прилегла на кочку с явным намерением вздремнуть.
Большие полупрозрачные крылья Алиры распахнулись и задрожали. Поглядывая на них, девушка чуть не плакала и ругала на чем свет проклятую ведьму, но вслух лишь тяжело вздохнула.
Она взмахнула ими, как это делали маленькие стрекозы на ее любимом озере, и полетела над землей. В первые несколько минут девушка то и дело больно ударялась о ветки деревьев, но постепенно привыкла к своим новым частям тела. Она летала над болотом и ловко собирала цветы в корзину, а в это время на пригорке громко храпела ведьма Беллинда.
Когда старуха проснулась, у девушки была собрана целая корзинка голубых цветков, а сама она наперегонки летала с местными бабочками и о чем-то с ними переговаривалась.
Старуха, чуть приоткрыв свой единственный глаз, наблюдала за девушкой, про себя посмеиваясь над ней. Затем сладко потянулась и, немного покряхтев, поднялась.
– Ну, хватит резвиться, – скрипнула она. – Спускайся давай, а то шлепнешься в воду.
Алира мягко приземлилась возле Беллинды, ожидая от нее новых приказаний.
– Скоро солнце будет клониться к закату и повылезут местные твари. Пора нам возвращаться, – проговорила старуха, посмотрев на девушку.
Она снова достала из складок своего платья знакомый Алире холщовый мешочек и стала что-то шептать. Крылья девушки втянулись внутрь спины, оставив лишь две огромные дырки на платье. Ведьма развернулась и медленно пошла по тропинке к дому.
Как только они вошли во двор, Одноглазая Беллинда взяла свой посох, стукнула им трижды об землю и пошла в дом. Алира оглянулась, всматриваясь в лес, но ничего подозрительного не заметила. День близился к концу, становилось прохладнее, на земле появились длинные темные тени. Тряхнув волосами, Алира поплелась за старухой. В доме по-прежнему пахло травами и ароматной выпечкой.
– Доставай из печи котелок, ужинать будем. Да снимай свои мокрые тапочки, вон у печки носки лежат теплые из собачьей шерсти.
Алира сняла сырую обувь и поставила ее сушиться, надела пушистые носки и стала собирать на стол. Еда пахла аппетитно, но этот вкус не напоминал ей ничего из того, что она пробовала раньше. Старуха достала с верхней полки большой сверток и развернула его. Теперь Алира поняла, от чего исходил чудный запах свежей выпечки. Это был обычный хлеб. Но он лишь казался обычным, аромат от него шел просто волшебный. Девушка стояла с открытым ртом, и разве что слюни не пускала.
– Что нравится? – довольно спросила старуха.
– Вкусно пахнет, – проговорила Алира, и в животе у нее одобрительно заурчало.
– Садись за стол, поедим.
Юная волшебница ела с аппетитом, зажав в ладошке кусок ароматного хлеба. От вкуса или от усталости у нее кружилась голова. После ужина старуха снова налила в чашку своего настоя и велела девушке выпить его.
– Что это? – тихо спросила она.
– Привыкай. Я тут завариваю много разных трав, и тебе их тоже буду давать. Это, например, – кивнула ведьма в сторону чашки. – Чтобы ты спала крепко и не боялась тех, кто под окнами будем кричать.
Глаза Алиры расширились, и она, заикаясь, спросила:
– А кто здесь под окнами ходит?
– Да ты не бойся, – пробормотала старуха. – Я вокруг дома защиту поставила. Они нас не видят, а только запах наш слышат. Вот и будут ходить вокруг, да кричать на все голоса. А выпив настоя, ты будешь спать крепко и не испугаешься с непривычки. Я-то их не боюсь, могу и ночью в лес сходить за травой, да и ты со временем научишься.
– А кто они? – дрожащим голосом спросила Алира.
– Нежить всякая болотная да лесная.
Схватив чашку с настоем, девушка в один момент опрокинула жидкость себе в рот. Ей очень не хотелось слушать, как под окнами будет кричать и стонать нежить.
– А теперь иди спать. Утром я встаю рано и тебя подниму. Пойдем завтра с тобой к дальнему озеру, – кряхтя, проговорила ведьма.
Девушка лишь качнула головой, в уме прокручивая рассказ Беллинды. Довольно крякнув, старуха побрела к себе, а Алира пошла в свою комнату. Заштопав дырки на платье, юная колдунья легла в постель, пахнущую травами и летней росой и, то ли от усталости, то ли от ведьминого настоя, крепко заснула.
Ночью она не просыпалась и не слышала ни одного звука. Рано утром старуха постучала к ней в дверь и велела вставать. Сквозь щелку в занавесках проник солнечный лучик, побежав по подушке, он спрятался в волосах, вновь вынырнул, и, заскользив по ее лицу, заставил сощуриться. Она сладко потянулась и, опустив ноги, пошла одеваться. Собрав свои пышные волосы в высокий хвост, Алира вышла в коридор. Здесь уже пахло парным молоком и хлебом.
– Когда вы все успеваете? Вы что, совсем не спите? – улыбаясь, спросила девушка.
– Эх! – тяжело вздохнула старуха. – Сегодня нежить да зверье всякое кричало особенно громко, видно, тебя учуяло. В последнее время от них совсем спасения не стало. Чувствуют, что силы мои уже не те. Я тебе, кстати, подарок приготовила.
Старуха махнула рукой в сторону лавки, на которой лежало длинное темно-зеленое платье и высокие сапоги.
– Это взамен вчерашнего, того что крыльями испорчено. Оно хоть и не такое красивое, зато целое и теплое, а сапоги спасут от воды.
– Спасибо большое, – воскликнула Алира и побежала примерять обновки.
– Вот же егоза, – пробормотала старуха, но чуть заметно улыбнулась своим морщинистым ртом.
Платье на девушке сидело, как влитое, красиво облегая тонкую фигурку и оттеняя рыжий цвет волос, и сапоги оказались впору. Она довольно закружилась по комнате и выскочила на кухню, показать обновки Беллинде, но ведьмы нигде не было. Алира выбежала во двор, заглянула в сарай, даже постучала в старухину комнату, но той и след простыл.
Девушка вернулась в дом, села за стол и решила поесть. К тому времени, когда пришла Беллинда, Алира закончила завтракать.
– Поела уже? – проворчала старуха. – Тогда собирайся, а то засветло не возвратимся. Захвати с собой вчерашнюю корзину, может, ягод каких наберем.
Взяв с собой корзинку, девушка выскочила во двор и побежала за ведьмой. В старухином подарке было тепло и уютно, а ноги, несмотря на болотную жижу, оставались сухими. По дороге они несколько раз останавливались, чтобы набрать ароматной земляники. Одуряюще пахло травами и свежими лесными ягодами. Сквозь плотную завесу листвы солнечные лучи почти не проглядывали, зато на небольших полянках солнце с лихвой разливалось по ее ярко-рыжим локонам. В такие моменты девушке казалось, что она вновь вернулась в свой домик на берегу маленького лесного озера. Подняв руки к солнцу, она кружилась по поляне, вдыхая дурманящий аромат цветов. Старая ведьма долго ворчала, что она неугомонная, а девушка лишь улыбалась ей и приговаривала:
– Посмотрите, это же настоящее счастье жить среди такой красоты!
До озера они дошли почти к полудню. Его берега покрывали заросли камыша. Старуха достала свой мешочек из складок одежды, и девушка напряглась, ожидая от нее какого-нибудь подвоха. Но в этот раз Беллинда пошептала и села на пригорок, всматриваясь в темные воды озера.
– Мы кого-то ждем? – спросила девушка, оборачиваясь к ведьме.
Но Беллинда промолчала, свернулась клубком на завалинке и заснула, нежась под теплыми солнечными лучами. Девушка тяжело вздохнула, и пошла вдоль берега озера, наблюдая за окрестным пейзажем. Вдруг она услышала тихий смешок в камышах и остановилась, прислушиваясь, не показалось ли ей. Хихиканье повторилось. На смех старухи это было не похоже, и девушка поняла, что она здесь не одна.
– Эй! Ты кто? Выходи! – проговорила она, дрожа от страха.
– А ты кто? – услышала девушка в ответ.
– Я ведьма Алира, помощница Беллинды, – набравшись смелости, ответила юная колдунья.
Из кустов показалась маленькая женская головка с серебристо-зелеными волосами.
– Меня зовут Урика, я русалка, – проговорило существо. – Сестры рассказывали, что у Беллинды появилась помощница.
– Не знала, что я стала местной знаменитостью, – с иронией ответила ей Алира.
– Ты еще многого тут не знаешь. Тебе нужно быть осторожной, Алира. Беллинду все боятся, а вот твое появление многим не по нраву.
– И чем я могу помешать? – удивленно спросила девушка.
– Хотя бы тем, что ты сильная ведьма, – ответила русалка.
– Спасибо за предупреждение, Урика. – проговорила Алира.
Озерная дева снова захихикала и пропала в кустах. Юная волшебница решила вернуться, и пошла к месту, где осталась спящая Беллинда. Девушка дошла до пригорка, но ведьмы нигде не было видно. Она стала бегать вдоль берега и звать старуху, но никто не откликался. На небе появились тяжелые тучи, заслонившие яркое солнце. По озеру пошли волны, и подул сильный ветер. Рыжеволосая ведьмочка совершенно не понимала, что ей делать – то ли вернуться к домику, то ли искать Одноглазую Беллинду.
– Может она нырнула в воду? – пронеслось у нее в голове. – Или пока старуха спала, на нее набросился дикий зверь?
Алира пробежалась по лесу, аукая ведьму. Снова вернулась на берег в надежде, что та вернулась, но старухи нигде не было видно.
– И что мне теперь делать? – вслух проговорила Алира.
С озера подул порывистый пронизывающий ветер. По лесу пошел сильный гул и треск упавших деревьев, словно кто-то огромный и страшный пробирался сквозь непроходимую чащу. От страха у девушки перехватило дыхание и затряслись колени, она посмотрела вглубь леса и почувствовала, что тот, кто с легкостью валил вековые деревья, направился в сторону озера. Она никого не видела, но ощущала его приближение. Ветер расплел ее волосы, и они словно ярко-оранжевое пламя развевались над ее головой. Руки Алиры сами собой стали выплетать магические знаки, а губы зашептали заклинания, которые она когда-то слышала.
Девушка внутренним чутьем ощутила, что нечто огромное, чудовищной силы повернуло в ее сторону и приближается к ней. Она совершенно не понимала, что ей делать: бежать, что есть силы, или попытаться противостоять. Вдруг в нескольких метрах от нее из-под земли стала вырастать огромная гора из комков грязи и мха, превращаясь в невиданное существо. На месте головы этого чудовища возвышался трухлявый полуразложившийся пень. Большие широко расставленные глаза зло смотрели на девушку, полыхая ярко-малиновым пламенем. Руки словно длинные скрюченные сучья торчали в разные стороны, с легкостью раздвигая ветки деревьев и кустов. Вместо ног, возвышались два толстых ствола. При каждом шаге этой твари с ее тела сыпались комья земли и мха. Раскрыв огромный рот, существо дохнуло на девушку могильным смрадом и вдруг сорвалось с места и бросилось ей навстречу.
Рыжеволосая ведьма, подчиняясь внутреннему порыву, резко вскинула руки и метнула в чудовище огромный сгусток магической энергии. Наткнувшись на магию Алиры, существо с визгом и криком рассыпалось в разные стороны, оставив на земле тлеющие угли. Вокруг наступила полная тишина. Даже ветер стих, и солнце вновь начало проглядывать сквозь тучи, а потом стали слышны птичьи голоса, и опять вокруг девушки зажужжали насекомые. За спиной ее раздался старухин скрипучий голос.
– А я все думала, справишься ты с Лесным духом или ему удастся тебя напугать? До последнего не надеялась, что одолеешь его. Молодец!
– Так это проверка была? – возмущенно спросила Алира, в упор глядя на женщину.
– Не совсем. Многим тут твое появление не нравится, вот и стали они к тебе подбираться. А я в стороне стояла, наблюдала, сможешь ли показать им силу свою магическую, – пробормотала Беллинда.
– А если бы это существо меня убило? – выдохнула девушка.
– Ну, это ему не по зубам. Да и я рядом стояла, – буркнула старуха.
– Пряталась, значит, от меня? А я с ума сходила тут. Думала, зверь какой сожрал Беллинду, или утонула бедная женщина в темных водах лесного озера, – обиженно проговорила Алира.
– Ты не сердись, дочка. Я же хочу, чтобы нежить лесная да болотная поняла, что им не запугать тебя, и сможешь ты за себя постоять да отпор им дать в случае чего.
Весь обратный путь Алира молчала и обиженно смотрела на ведьму. Одноглазая Беллинда понимала, что девушка на нее злится, но извиняться перед ней не стала. Пусть привыкает к суровой жизни в лесу близ замка Уткантер!
Глава 5.
Дереку понравилось в крепости. Визигард познакомил его с остальными обитателями замка. Здесь несли службу бывалые вояки, за свой крутой нрав и вспыльчивость, высланные подальше от королевского дворца. На территории крепости проживало несколько женщин – это были жены и дочери защитников замка Уткантер. В основном они занимались готовкой, стиркой и прочей женской работой. Все здесь было подчинено особому распорядку, который установил сам хозяин замка барон Визигард Коф.
Крепость с западной стороны граничила с горой Атхон, откуда время от времени спускались злобные тролли. Другая ее часть восточная примыкала к Свободным землям. Именно оттуда чаще всего приходила опасность в виде кочующих племен и свирепых гоблинов, но, бывало, и с юга из глубины непроходимого леса выползала всякая нежить, но там их старалась сдерживать своей магией Одноглазая Беллинда. С севера к замку подступали высокие отвесные скалы, поднимающиеся из морских глубин. Никому бы и в голову не пришло атаковать крепость с этой стороны.
Днем Дерек из любопытства облетел округу, отмечая для себя возможные пути для нападения неприятеля. Хозяин замка поделился с ним, что внутри и по периметру крепости размещены караулы и патрули, дабы предотвратить внезапное нападение. Здесь это происходит часто.
– Вот сегодня ночью, например, – начал Визигард. – Нам удалось отразить налет кочевников. Земли нашего короля для них лакомый кусочек. Обычно мы выставляем засаду в нескольких сотнях метрах отсюда. Вон на том пригорке.
Стоя на высокой стене, мужчина махнул своей рукой в сторону небольшой возвышенности.
– В случае нападения наши люди зажигают сигнальные костры, и это служит знаком для остальных сторожевых постов, – продолжил рассказывать мужчина. – В этот раз нападающих было немного, примерно полтора десятка. Но бывают случаи, когда из Свободных земель приходят отряды кочевников, насчитывающие полсотни, и тогда нам случается попотеть.
Визигард по-дружески похлопал Дерека по спине и проговорил:
– Так что твоя помощь здесь, парень, нужна как воздух. Я давно просил короля прислать дракона, да ему все было не до нас. Тебе придется ежедневно облетать территорию и следить за любыми передвижениями наших соседей. Сегодня я дам тебе отоспаться, а завтра с утра будешь сопровождать патруль.
Дерек согласно кивнул. Он не боялся подобной работы, его много лет готовили к такому виду деятельности. Стать настоящим боевым драконом было его мечтой. Он хотел быстрее показать всем свою могучую силу и отчаянную смелость.
Наступил вечер, и юноша по приказу Визигарда отправился спать. Молодого дракона поселили на втором этаже рядом с другими воинами, но ему, как представителю древнего дворянского рода, отвели отдельную комнату. Она была довольно скудно обставлена, а в высокие маленькие окна пробивался скудный свет. Из мебели в комнате был небольшой стол в углу, стул, неширокая кровать да сундук, куда он сложил свои вещи.
Лежа в постели Дерек долго не мог заснуть, он в мельчайших подробностях вспоминал прошедший день. Как же так случилось, что спокойный и уверенный парень поддался на провокацию рыжей ведьмы?!
Наконец, сон сморил его, и был он крепким, но не продолжительным. Проснулся юноша от громкого топота и резких мужских криков в коридоре. За окнами была непроглядная ночь. Он быстро вскочил, натянул одежду и выглянул наружу, здесь уже никого не было. Дерек решил спуститься и посмотреть, что могло произойти, и куда все так поспешно убежали. Во дворе от света факелов было светло, повсюду носились вооруженные люди.
Громкий голос Визигарда откуда-то сверху отдавал команды. Дерек поднял глаза и увидел старого воина на самой вершине западной башни. Хозяин замка сосредоточенно смотрел в узкие бойницы. Юноша побежал по каменной лестнице и оказался на самом верху крепостной стены. Одетые в тяжелую броню, воины с беспокойством смотрели вниз. Кто-то из стражников тащил на стены большие чаны с кипящей смолой и маслом.
Мощная фигура Визигарда возвышалась над остальными защитниками крепости. Его голову покрывал шлем, а в руках он держал тяжелый меч. Мужчина оглянулся и заметил Дерека.
– Смотри парень! Эти мерзавцы идут сюда, – крикнул Визигард, показывая на склон горы.
Юный дракон подошел к краю стены и увидел, с горы Атхон спускался небольшой отряд троллей. Эти существа были огромными, раза в три выше людей, в темноте их тела казались абсолютно черными. У каждого в руках был тяжелый молот, которым они ловко размахивали, нанося удары по камням, отчего те превращались в груду обломков. Безобразные твари особо не скрывали свое появление, уверенные в быстрой и легкой победе. Совершая набеги они, как правило, забирали домашнюю скотину, но иногда не брезговали и людьми. А этим чудовищам одних животных явно было мало, с такими размерами им нужно было много еды.
Юноше показалось, что это шанс все исправить, проявить свою отвагу и доблесть. Дерек разбежался, раскинул руки и стал быстро превращаться в огромного дракона. Он спрыгнул вниз со стены крепости и вдруг взмыл вверх, рассекая мощными крыльями воздух. Отблеск луны, отражаясь от его тела, делал его похожим на гигантскую комету. Он несколько раз облетел замок, прикидывая свои дальнейшие действия.
– Дерек, стой, – кричал со стены Визигард. – Глупый мальчишка.
Но юный дракон его не слышал, он устремился к чудовищам, напавшим на замок, который ему поручили охранять. Набрав в легкие больше воздуха, он направил огромный поток огня на впередиидущего, здоровенного, и самого свирепого тролля.
Пламя Дерека в одну секунду охватило чудовище, оно стало окутывать его со всех сторон, словно сухую щепку. Объятый огнем тролль начал беспорядочно наносить невероятно сильные удары. Он в ярости размахивал своим молотом и бил по камням вокруг, по кустам, по скалам. Земля и горы дрожали, в разные стороны летели яркие искры, осколки валунов и глыбы камней. Остальные тролли, косясь на своего вожака, стали пятиться, трясти головами и оглядываться, ожидая нападения.
А на самом верху горы начал набирать силу чудовищный гул. Это устремился вниз на замок смертоносный поток огромных камней и валунов, сметая все и всех на своем пути и порождая громкое протяжное эхо. Сильный камнепад грозил завалить крепость вместе со всеми ее жителями.
Дерек не ожидал, что его действия могут привести к такому результату. Его охватила паника, он в страхе отпрянул, глядя на ужасающее зрелище. На стенах крепости люди испуганно смотрели на летящую к ним смерть. И не было никому от нее спасения! Ни одному живому существу не уйти от этого неуправляемого потока.
Вдруг сознание Дерека пронзила отчаянная мысль – нужно установить преграду на пути к замку. Эта идея породила в его душе волну радости. Пока он в теле дракона ему не страшна сила каменного потока. Подлетев к подножию горы, дракон расправил свои крылья и уперся в землю мощными ногами, поднимаясь поперек камнепада. На него с грохотом и ревом низвергались огромные валуны. Сильная боль пронзила каждую часть его тела – блестящий чешуйчатый торс, мощные крылья, голову. Он разевал от боли огромную пасть и хлопал тяжелыми веками, из последних сил молодой дракон набрал в легкие воздуха и выпустил струю пламени в направлении потока.
От жара и огня огромные валуны и глыбы скал рассыпались фонтаном осколков, образовав вокруг него бесформенные груды и поднимая облако пыли. Когда, наконец, все затихло, дракон, собрав все последние силы, взмыл вверх и высоко в небесах раздался его душераздирающий крик, со временем превращаясь в хрип. И все в страхе попятились от этого оглушительного рева.
Дерек еще несколько раз взмахнул крыльями и приземлился на самый верх башни, сделав пару шагов, он стал снова превращаться в человека. Его туловище было изранено острыми камнями, словно изогнутыми кинжалами. Перед глазами все плыло, болела каждая клетка его измученного тела, и он уже не видел, как, расталкивая людей, к нему бежал Визигард.
Очнулся Дерек от пронизывающей боли в груди. Распахнув глаза, юноша сразу сморщился от яркого света.
– Что парень, очнулся? – услышал он обеспокоенный голос хозяина замка. – Ну, ты нас напугал!
Дерек лишь поморщился от боли. Он вспомнил все, что произошло в эту ночь.
– Лежи, лежи, – громко проговорил Визигард. – Твое тело еще нескоро восстановится после такой передряги. Зачем ты полез к троллям? Мы обычно подпускаем их ближе и обрушиваем им на головы камни и горячую смолу.
– Я этого не знал, – прохрипел юноша.
– Вот что, Дерек, – произнес хозяин замка. – Давай на будущее договоримся, ты должен беспрекословно выполнять все, что тебе приказывают и не нужно геройствовать. В другой раз все может окончиться гораздо хуже.
Дерек медленно качнул головой, понимая, какому риску подвергал жителей Уткантера. Его горячность едва не стала причиной гибели множества людей.
– Ну вот и отлично, – проговорил Визигард, коснувшись руки Дерека. – Пока отдыхай, а мне пора на службу.
Мужчина ушел, оставив молодого дракона размышлять над случившимся. За свою беспечность он едва не поплатился жизнью. Если отец узнает, то снова будет разочарованно вздыхать.
Его размышления прервал стук в дверь, в комнату вошла девушка. Она была молоденькой и довольно миловидной, ее светло-русые волосы были убраны под небольшой чепец. Домашнее серое платье сидело на ней свободно, а запястья были тоненькими, как у ребенка.
– Добрый день, господин. Меня зовут Несса. Я пришла сменить вам повязки.
– Добрый день, Несса – улыбнувшись, хрипло проговорил юноша.
Движения девушки были ловкими, она все время краснела и не смолкая, болтала.
– Мы все так испугались, господин Дерек, когда случился камнепад, – тарахтела она, с восхищением поглядывая на юношу. – Думали, что нам пришел конец. А вы прям, как настоящий герой закрыли нас всех своим телом.
– Несса, называйте меня просто Дереком, – хрипло проговорил юноша.
– Я не могу, – потупила глаза девушка. – Отец будет меня ругать.
– Ну, хорошо, – примирительно произнес Дерек. – Скажите, Несса, а вы давно тут живете?
– Я живу в замке с самого рождения, мой отец служит у господина барона, а мама умерла несколько лет назад, – охотно рассказывала его новая знакомая.
Девушка умело убирала старые повязки, заменяя их новыми. От нее пахло приправами и душистым мылом. Было видно, что ей не привыкать заниматься подобной работой.
– Несса, вы такая молодая, а уже знакомы с искусством врачевания? Неужели вы сами делаете настои? – пытался быть любезным Дерек.
– Ну, что вы, – покраснела девушка, опустив глаза.
– Это нам Одноглазая Беллинда приносит свои настои и травы, – продолжила она, чуть понизив голос. – Она страшная ведьма, но дело свое знает. А еще говорят, что у нее теперь появилась помощница и тоже ведьма.
– Вот как? – сделав удивленное лицо, спросил Дерек. – И что, она тоже приходит сюда?
– Нет, – девушка отрицательно замотала головой. – Говорят она такая страшная, что Беллинда прячет ее от людей.
Дерек довольно ухмыльнулся про себя. Он знал, что за помощница появилась у Одноглазой Беллинды. Рано или поздно эта рыжая ведьма придет в замок и уж тогда-то он ей покажет! Она сполна заплатит за все его мучения!
Сменив повязки и напоив Дерека горьковатым настоем, Несса ушла. Спустя несколько минут юноша провалился в спасительное забвение. Ему снился странный удивительно живой сон: ярко-голубое небо, пушистые облака, пронизанные заходящими лучами солнца, и высокие шпили замка Уткантер.
То ли благодаря заботе Нессы, то ли настои ведьмы Беллинды помогли, но юный дракон быстро шел на поправку. Уже через несколько дней он смог покинуть свою комнату. Юноша еще немного прихрамывал и не мог полной грудью вдохнуть воздух, но это было лучше, чем лежать в тесной комнате на неудобной кровати.
– Что-то больно рано ты встал, – ворчал на него Визигард.
– На свежем воздухе мои раны затянутся гораздо быстрее, – улыбался ему Дерек. – И, вообще, пора снова становиться боевым драконом.
Глава 6.
До самого вечера Алира не разговаривала с Беллиндой. Лишь снова оказавшись в доме, она задала вопрос, который все это время мучил ее:
– Скажите, а почему вдруг нежить решила напасть на меня? Я же совсем не опытная ведьма, и опасности для них не представляю?
– Понимаешь, дочка, – начала старуха, тяжело опускаясь на лавку. – Для них ты, как бельмо на глазу. Ты ведьма, а со временем станешь набираться опыта и силы, а значит, не дашь им разгуляться. Лесной дух полагал, что после моей смерти начнет властвовать на этих землях, да людские души губить.
Алира в ужасе посмотрела на ведьму и спросила чуть дрожащим голосом:
– Значит, мне с ними воевать придется?
– Ну, думаю, до этого не дойдет, – улыбнулась старая колдунья. – Они хотели тебя напугать, чтобы подчинить своей силе, но после сегодняшнего не скоро сунутся к тебе.
– Что-то меня это мало успокаивает, – пробормотала девушка.
Поужинав и выпив старухиного настоя, рыжая ведьмочка пошла в свою комнату. Ей нравилось здесь: удивительное умиротворение и покой, красивые пейзажи, общение со странной ведьмой и то ее не раздражало, не нравилось лишь то, что местная нечисть имеет на нее зуб.
– Ладно, разберусь и с этим как-нибудь, – подумала Алира и легла спать.
Прошла почти неделя и вот однажды среди ночи ее разбудил чудовищный шум и крик, словно, кто-то огромный и страшный лез через бурелом в потемках, лес вокруг скрипел и стонал, зазывая девушку на все голоса. Спрятавшись под одеяло, ведьмочка испуганно втягивала голову в плечи и тряслась. Лишь с первыми лучами солнца все стихло, и Алира смогла заснуть.
Старуха разбудила ее, как и в предыдущие дни, рано. Девушка оделась и вышла из комнаты, сонно сощурив глаза.
– Что? Не удалось тебе выспаться сегодня? – усмехнулась Беллинда.
Юная колдунья мрачно качнула головой и села за стол.
– Поешь, а я пока отлучусь по делам. После поговорим, – проворчала ведьма.
После завтрака девушка вышла из дома. В отсутствии хозяйки она решила пройтись по двору и осмотреться. Юная волшебница вышла за калитку и пошла медленно вдоль забора. Вдруг недалеко от тропинки в траве она увидела огромную черную птицу. Подойдя ближе, Алира пригляделась – это был ворон, и он был серьезно ранен. Заметив ее, он приоткрыл глаза и из последних сил повернул шею. Его крыло висело словно плеть, на груди и голове были пятна запекшейся крови.
Девушка взяла птицу на руки и понесла в дом. Налив в небольшую чашку воды, она попыталась напоить его, проговорив:
– Эй! Черныш. Попей.
Измученная птица начала пить воду. Затем, с трудом повернув к ней голову, ворон спросил:
– Почему ты мне помогаешь, ведьма?
– Не могу же я бросить умирать живое существо, – ответила Алира, удивленно глядя на него.
– Если Беллинда увидит меня здесь, она очень разозлится на тебя, – хрипло проговорил он и прикрыл глаза.
– Ну, значит, ей незачем тебя видеть, – тихо пробормотала девушка.
Промыв и обработав раны птицы найденными у старухи настоями, рыжеволосая волшебница отнесла ворона в свою комнату и спрятала в коробку под кроватью.
– Если будешь лежать тихо, то Беллинда ничего не узнает. А пока набирайся сил, – прошептала колдунья и направилась к двери.
На крыльце уже были слышны тяжелые шаги старухи. Алира едва выскочила из комнаты, и наткнулась на ведьмин подозрительный взгляд.
– Где ты бродишь? – проворчала та.
– Кровать застилала, – спокойно ответила девушка.
Беллинда как-то странно на нее посмотрела и недовольно буркнула:
– Пошли, давай.
Рыжеволосая колдунья поспешила за ней, плотнее прикрыв за собой дверь.
– А куда мы идем?
– Травы нужно набрать, чтобы настой для защитников замка сделать, – сквозь зубы ответила ей Беллинда. – Я им различные отвары да смеси травяные поставляю, а они мне за это еду присылают.
Полдня Алира со старухой бродили по лесу. То на пригорок нужно забраться за одной травой, то к болотине спуститься за другой. Ноги Алиры уже гудели от напряжения, а ведьма, словно и не замечала усталости.
– Долго нам еще по лесу бегать? – спросила девушка, тяжело опускаясь на землю.
– Вот отдохну сейчас, и домой пойдем, – ответила ведьма, удобнее устраиваясь под деревом. Она достала из кармана свой холщовый мешочек и начала что-то монотонно шептать, раскачиваясь в такт словам.
Внезапно нос Алиры вытянулся, превращаясь в длинный клюв, тело стало съеживаться, покрываясь перьями, руки превратились в пару крыльев, одежда свалилась, став бесформенной кучей, и из нее выпорхнула маленькая серенькая птичка. Она села на дерево недалеко от Беллинды и стала на нее смотреть.