Часть 1. Глава 1.

    От старой вещуньи несло неимоверной вонью. Казалось, что ее вонь, осязаемая некая субстанция, которая мешала ее рассмотреть. Ищейка видел лишь сгорбленную фигуру ведьмы и колтун из немытых седых волос.

   С противным чавкающим звуком, она очередной раз опустила руки в выпотрошенную тушу. И, резко вытащив, начала слизывать стекающую кровь с грязных пальцев и длинных скрюченных ногтей. Блаженно закатывая глаза и причмокивая беззубым ртом.

   Ищейку мутило. Тошнота подкатывала к горлу и обратно спускалось в желудок, не принося никакого облегчения. Тем временем, вещунья закончила свой пир. Утирая грязным рукавом кровавые губы, она с усмешкой посмотрела на Ищейку и громко прокаркала:

 — Пока треснувший сосуд не наполниться будущим, которое мертво не быть твоему королю спасением для своего народа. Через огонь и страдания, пройдя прах, станет началом ...

 — Что за бред ты мелешь старуха! — перебив вещунью взревел Ищейка и вскочив с места направился к выходу. Больше двух месяцев он рыскал в Угасающем лесу ради того, чтобы услышать бред, не имеющий смысла от сумасшедшей женщины.

 — Я увидела лишь то что угодно было Единому. Передай пророчество и прочь с моего порога. — спокойно продолжила она, не обращая внимания на взбешенного Ищейку.

  — Смеешь мне указывать, что делать, ведьма? — развернувшись в дверях, процедил он.

   Старую хижину огласил лающий смех вещуньи. Ищейка с ненавистью посмотрел на женщину. Мгновенно прекратив смеяться, она с вызовом посмотрела на него. Обойдя жертвенный камень, вещунья неспешно побрела к нему. Оставляя подолом своего грязного балахона кровавые узоры на каменном полу. Не в силах отвести взгляд, он с отвращением наблюдал как старуха приближается к нему.

  — Смею ли я…? Хьм, еще как смею! — громко выкрикнула она ему в лицо. И, крепко схватив его за руку, быстро прошептала;

  — Сгорать будешь в огне! Сгорать и гореть! Проклятье твоё спадёт, как покрывало с невесты, обнажая твоё сердце, которое тебе больше не принадлежит. Только если воспротивишься огню, сгоришь в нем и пепла не останется.

   Белёсые глаза смотрели в упор. Уродливое лицо усмехалось, чувствуя в своих словах власть над Ищейкой короля. От былого его гнева не осталось и следа. Проглотив вязкую слюну, он смог лишь прохрипеть:

 — Твоя цена?

 — Королю нечего мне предложить. Пусть считает это моим подарком. А с тебя я плату возьму! — ухмыльнулась она и приоткрыв кровавый рот, впилась жадным поцелуем в Ищейку, забирая награду за пророчество. Затем вытолкнула его за дверь с такой силой, что меченосцы его Величества позавидовали бы ей. Отлетев на достаточно большое расстояние он упал на спину и попытался перевернутся, так как тошнота снова подкатила к горлу и требовала выхода.        

 Его рвало, тело сотрясало от спазмов и выворачивало наизнанку. Липкий пот прошиб все тело, которое вмиг ослабло настолько что он не смог устоять на ногах. Через силу Ищейка поднялся и стал озираться вокруг ища хижину, только взгляд иссиня-черных глаз устремился в пустоту.

Хижины не было и в помине. Со всех сторон его окружал унылый лес. Искорёженные деревья тянули свои обугленные ветви вверх к густому туману, создавая иллюзию того, что эти небеса сейчас обрушатся на эту проклятую землю. Чертыхнувшись он снова рухнул на землю, переводя дыхание.

— Где чертова хижина.?! - со злостью выкрикнул он в пустоту. Не находя ответов, он долго сидел, приходя в себя. Постепенно уступала головная боль, он с жадностью вдыхал влажный воздух, который разгонял тошнотворный привкус во рту. Ну что ж как бы не было, свою задачу он выполнил, пора в путь.

   Угасающий Лес спал. Вдали был слышен стук копыт. Звук которых утопал в багряной листве. Которая огненным ковром стелилась по земле. Угольно-черный конь, со скоростью ветра, нес своего всадника на встречу судьбе ...

Глава 2.

  Две уставшие лошади тащили старую телегу, через пролесок.  Возница, не имея возможности скрыться от пронизывающего ветра, без жалости хлестал несчастных животных. Но вместо того, что бы ускориться, лошади ещё сильнее вязли в грязной жиже. Выехав на небольшую поляну, он увидел унылую картину: чахлый пролесок перерастал в непроходимый лес, простиравшийся до горизонта.

   Огромные многовековые деревья в безмолвии взирали на холодный океан, который бушевал после осенних дождей. А между ними вдалеке, виднелся склон каменистого утёса, на вершине которой, обдуваемая всеми ветрами, возвышалась обитель Молчаливых Матерей.

  Обрадовавшись, что цель достигнута, он обернулся что бы известить своих спутниц. Только его радость никто не разделял. Закутанная в чёрный плащ Лея прижималась к полнотелой служанке. Безумный взгляд карих глаз, лишенных былого разума, бессмысленно смотрел вдаль. Маргарет с вынужденным смирением разделившая долю своей хозяйки, пыталась ее согреть.

  Вдруг обветренные сухие губы начали бессвязно бормотать, а через мгновенье округу огласил безумный вой. Возница, натянув вожжи, попытался быстро слезть с козлов, а Маргарет тем временем скрутила руки несчастной и начала ее сильно тормошить. Не видя результата, замахнувшись, хлестко ударила по лицу с такой силой, что Лея отлетела на другую сторону телеги и, больно ударившись спиной затихла.

 — Ты хочешь убить ее Маргарет! — выкрикнул Гор, который с трудом спустился и направился к ним.

 — Она просто потеряла сознание, — раздраженно ответила она, приседая к затихшей девушке. — Я знаю, что делаю! И вообще не лезь ко мне. Ты бы лучше занимался тем, как быстрее довезти нас до этой треклятой обители. Так что иди давай, ну же! — громко прикрикнула она на него.

    Не успев толком отдышаться Гор направился на своё место, и под громкий свист кнута они продолжили свой путь. Шумно застонав, девушка начала приходить в себя. Маргарет бегло осмотрела ее лицо и с досадой увидела наливающийся синяк на щеке. Затем вытерла кровь с разбитой губы, помогла  ей подняться и усадила обратно на место. Сев рядом, она приобняла сжавшуюся в комок от боли и страха Лею в бесполезной попытке ее утешить.

    Ближе к вечеру извозчик остановился перед высокими стенами монастыря. Несмотря на грузность, Маргарет ловко спрыгнула и Ловко спрыгнув, и подтащила к краю телеги небольшие пожитки. После поднялась за Леей и, взяв ее за руку, помогла спуститься. Гор подошел к маленькой двери в стене и постучал. Не успев отойти, дверь со скрипом отворилась, пропуская высокую худую женщину неопределённого возраста в сером балахоне.

    — Кто такие? — сухо спросила она.

  — Добрый вечер мадам. Прибыла герцогиня, Лорелея Байе Соранто со служанкой. Вас, точнее, Настоятельницу должны были предупредить о прибытии — доложил Гор, неуклюже поклонившись.

    — Вы должны были приехать три дня назад и запомните, здесь нет имен и титулов. Я сестра Ада, ключница обители — резко ответила она и, круто развернувшись, бодро зашагала вглубь двора.

    Спохватившись, Маргарет поспешила следом, таща за собой Лею. А Гор, собрав вещи, тяжелым шагом пошёл за ними, пытаясь не отстать. Ключница прошла по темному двору мимо маленьких домиков прямиком к замку. Большим ключом открыв дверь, она пропустила путников и закрыла изнутри.

    В замке было холоднее, чем снаружи. Столетние стены стонали под натиском ледяных ветров, дувшие с океана. Высокие узкие окна почти не пропускали свет, чтобы разогнать полумрак, царивший внутри. Пройдя через гулкий зал, она повела путников верх по лестнице в северное крыло. Через два пролёта, пройдя по длинному коридору они остановились возле массивной двери.

    — Молчите, пока вас не спросят. — колко предупредила ключница и постучала. Дождавшись ответа, она распахнула дверь и отступила, пропуская путников вперед.

    Маргарет вошла, волоча за собой Лею, следом неуклюже ввалился Гор, пытаясь на ходу привести себя в порядок. Его тучное тело вспотело, дыхание было прерывистым от быстрой ходьбы.

   В отличие от мрачного замка, здесь было тепло. Комната представляла собой рабочий кабинет с большим камином от которого шёл жар. Напротив него стоял большой стеллаж с множеством книг и свитков. Расставленные по всюду большие свечи освещали комнату тёплым светом. Уставшие ноги путников утопали в толстом ковре, тяжелые  гобелены, висящие на стенах, защищали от сквозняка.

 У дальней стены в глубоком кресле за дубовым столом сидела Настоятельница.

2. 1

     Сложив тонкие худые руки перед собой, она с интересом рассматривала вошедших. Оценивающий взгляд серых глаз рассмотрев каждого остановились на безумной девушке. Котороя стояла спиной уткнувшись в плечо своей служанки.

   — Лорелея Байе, мы вас заждались, — протянула она, растягивая тонкие губы в подобие улыбки. Прочистив горло, Маргарет решила осведомить Настоятельницу, что девушка больна и ждать ответа бесполезно. Служанка не успела и слово сказать когда была остановлена резким взмахом руки Настоятельницы.

   — Сестра Ада, проводите, пожалуйста, девушек в свои кельи. Они наверное устали с дороги, — мягко приказала она, все так же рассматривая девушку. Затем, взглянув на Гора, продолжила.

    — А мы с вами побеседуем, если вы не возражаете.

  Нервно проведя руками по своим сальным волосам, извозчик кивнул. Маргарет, быстро поклонившись Настоятельнице, собрала вещи и, подтолкнув застывшую девушку направилась к выходу.

    Подождав, пока ключница выведет девушек, Гор вытащил из-за пазухи запечатанное письмо и подал его Настоятельнице. Она, не шелохнувшись, следила за ним. Тонкие длинные пальцы неспешно перебирали изумрудные бусины длинных чёток.

  Видя, что она не реагирует, Гор положил письмо перед ней и уверенным шагом подошёл к оставшимся вещами и вытащил маленький сундук. Подхватив его поудобнее, направился к Настоятельнице. С громким стуком поставив сундук перед женщиной он уселся в одно из кресел, стоявших напротив стола.

 — Я вам не говорила садиться, — колко прошипела женщина.

  — А я разве спрашивал разрешения? — удивился Гор.

 Настоятельница, не обратив внимание на его дерзость. Она видела, что от его былой нервозности и неуклюжести не осталось следа. Перед ней сидел вовсе не жалкий жирдяй с бегающими глазками, каким он был минуту назад. А уверенный в себе человек с проницательным хитрым взглядом. Усмехнувшись своим наблюдениям, она отложила чётки и, взяв письмо, начала читать.

 

          Настоятельнице обители Молчаливых Матерей, Матушке Беатрис.

         Я, герцог Кай Соранто, умаляю Вас о помощи и милости для меня и моей дорогой любимой жены герцогини Лорелее Байе, в замужестве Соранто. Мою бедную супругу, постиг злой недуг после двух лет счастливейшего брака. Она носила наше дитя. Но Единый, наверное, позавидовал нашему счастью, и она по трагической  случайности потеряла его.

    Через некоторое время я начал замечать, что она стала замыкаеться в себе, много плакать, разговаривать в пустоту. В одночасье она потеряла рассудок. Лучшие лекари империи лечили ее. Но, увы, безрезультатно. И тогда я принял единственное решение, которое далось мне очень нелегко. Я слышал, что ваша обитель помогает людям с таким недугом. Я вас умоляю спасти мою дорогую жену. Сам я в силу обязательств, свалившихся на меня, не могу быть рядом с ней.

Я отправил ее служанку, которая будетзаботиться о ней, прошу не мешать ей.  Я искренне надеюсь, что моя жена в здравии будет прибывать в вашей обители до полного выздоровления.

ГерцогКай Соранто.

 

Аккуратно сложив письмо, она испытывающем взглядом посмотрела на Гора.

   — Надеюсь ваш хозяин понимает, что мы не сможем помочь его жене выздороветь?! — заявила она. Беатрис знала о цели приезда герцогини. Ее забавляло, как каждый раз перед ней расшаркивались сопровождающие ее будущих подопечных в надуманных причинах.

   — Безусловно, как бы не было ему тяжело — с ухмылкой ответил он. — И, что бы покрыть расходы на ее лечение, лорд Соранто выделил небольшую сумму — пояснил он, кивком указывая на сундук.

  — И во сколько же лорд оценил пребывание его любимой супруги здесь?, — открывая крышку сундука с интересом спросила Настоятельница.

  — 100 гиней! Разумеется, ежемесячно — добавил он, не раздумывая.

  —  И как долго она должна здесь лечиться?

 — Всю свою долгую долгую жизнь. Ну или до особых распоряжений ее любящего супруга, — с лучезарной улыбкой, которая не отражалась в его  глазах, добавил он

  Задумавшись, она рассматривала золотые монеты, лежащие перед ней. Гор видел, как ее глаза горели при виде денег. Да черт побери, она могла отстроить пять таких монастырей. Что-то терзало ее. Собравшись с духом, она резко выпалила:

  —  Она обладает магией?

Мужчина разразился гомерическим хохотом. Большой живот сотрясался в унисон смеху, его полное лицо ещё больше раскраснелось и поблескивало от выступившего пота.

  — Неужели вы подумали, что его сиятельство настолько глуп, чтобы отпустить магически одаренную жену? Мне казалось, вы умная женщина. — еле выдохнул он, стараясь совладать с очередным приступом смеха.

  Не разделяя его веселье, женщина прожгла его ненавистным взглядом. Не собираясь более терпеть его издевательский смех, она с мнимой усталостью пробормотала:

  — Мы рады, что его сиятельство лорд Соранто доверил нам свою любимую супругу. А теперь прошу меня извинить, в монастыре встают очень рано. 

  Поняв намёк, Гор встал и, шутливо поклонившись Настоятельнице направился к выходу, по пути подхватывая вещи. Обернувшись в дверях ,он посмотрел на женщину и с серьезным видом добавил:

2.2

    Проспав всего пару часов, Маргарет проснулась. Узкая кровать с тюфяком набитой соломой, поверх которого была накинута простынь из мешковины, колола все тело. Не спасала и ночная рубашка с длинными рукавами, больше похожая на саван. Тонкое покрывало, судя по всему выполняющая роль одеяла, не согревала.

   Оставив напрасные попытки снова заснуть, она встала и начала одеваться, пытаясь хоть как-то согреться. За маленьким окошком был виден начинающийся рассвет. Одевшись, она подошла к двери, чтобы пойти к Лорелее, но с удивлением обнаружила что дверь заперта. Через несколько минут  бесполезных попыток открыть дверь, она стала громко звать ключницу.

     «Что здесь вообще происходит?»  —  думала она, не переставая громко стучать и звать сестру Аду.

    Вдруг в соседней комнате раздался грохот, а затем плачь и крик. Маргарет с испугу начала сильнее колотить в дверь. Спустя время она остановилась, что бы перевести дыхание. Прислушавшись к доносившемуся шуму, с ужасом поняла, что крик перерастает в вой. Маргарет своим грузным телом начала налегать на дверь в попытке ее открыть и срывая голос звать эту проклятую Аду.

   Дверь резко отворилась, в проеме стояла молоденькая девчушка в неизменном сером балахоне. Не обратив на нее вниманием Маргарет быстро прошла мимо нее и побежала к Лее.

  Комната Леи была точным отражением комнаты Маргарет. Правда, сейчас она напоминала место побоища. Сама же Лея, вцепившись в свои длинные, ниже поясницы волосы, скрючившись на полу, кричала. Грязное дорожное платье, в котором она была со вчерашнего дня, выглядела ужасно. Разодранный ворот, оголял старую нательную рубашку. Босые ноги заледенели и были синюшного цвета.

   Не успела Маргарет подойти к ней, как в комнату вошли двое рослых мужчин и под руководством молоденькой монашки, схватив несчастную девушку под руки поволокли к выходу.

 — Что вы делаете?  —  громко вскрикнула Маргарет, — Сейчас же отпустите ее !!! — перешла она на крик. Мужчины тащили вырывающуюся Лею по длинному коридору в сторону лестницы. Не дождавшись ответа, она побежала за ними. Дойдя до лестницы, мужчины стали спускаться.

   Не понимая куда они идут, Маргарет в жалкой попытке их остановить, накинулась на них. Грубо оттолкнув ее, они продолжили свой путь, ведя уже затихшую девушку. Ошеломлённая происходящим, Маргарет стояла в ступоре, не понимая, что ей делать.

       — Что вы здесь устроили? —  внезапно раздался властный голос.

2.3

   Повернувшись, Маргарет увидела матушку Беатрис с Адой и ещё двумя монахинями.

 — Доброе утро, — добавила Настоятельница с улыбкой.

 — Это я хотела бы у вас спросить! Что вы здесь устроили, матушка Беатрис?! — процедила Маргарет.

 — Что вы имеете в виду? — спросила Настоятельница, по-прежнему растягивая губы в улыбке. Две монахини, стоявшие за спиной Беатрис, со страхом посмотрели на Маргарет. Но она была настолько взвинчена,  что не обратила на это внимания.

  — По какому праву с моей госпожой обращаются подобным образом?! — громко выкрикнула она. — Мне велено ежемесячно отчитываться герцогу Соранто. Как вы думаете, что он подумает, когда узнает, как обращаются с его женой?

  —  Как же, по-вашему, обращаются с его больной женой? - вкрадчиво спросила Беатрис, не сводя с неё бушевавшие яростью глаза. — Я хочу напомнить вам, что у неё приступ. Кроме того, она грязная, ужасно пахнет и одежда превратилась в лохмотья. Ее искупают, переоденут приведут обратно.  —   Отослав ключницу кивком головы , она  с притворным спокойствием добавила:

 — А по поводу писем мы с вами поговорим у меня. Прошу за мной!  

 Со злостью посмотрев в спину удаляющейся Настоятельницы, служанка последовала следом.

  В кабинете, как и вчера, было очень жарко. В нос ударил запах ароматного чая и сладкий ванильный запах выпечки. Горло в миг пересохло, и голодный желудок дал о себе знать.

  Настоятельница сидела на своём месте. Морщинистое худое лицо не выражало никаких эмоций. Не дождавшись приглашения подойти, Маргарет приблизилась  к столу.

 — Маргарет, видите ли, вы находитесь в месте, где содержаться больные девушки и женщины. Наши методы лечения и ухода за ними немного необычны — неспешно начала Настоятельница. — Что касается Лорелеи Байе, у неё обострение недуга. И кроме как через применение силы, мы не сможем ей помочь. — промолвила она в мнимой беспомощности, разводя руки в стороны. — По поводу ваших писем не стоит утруждаться. Я сама в состоянии удовлетворить желание его сиятельства узнать о ходе лечения его жены. —  придвинув к себе поднос с завтраком, женщина налила горячий чай и, откусив кусочек сладкой сдобы с улыбкой посмотрела на Маргарет.

— Обожаю сладкое, особенно свежеиспечённое — пробормотала она, делая глоток горячего чая.

  Через силу отведя взгляд, Маргарет проглотила слюну и сосредоточилась на возникшей проблеме. Ей нельзя  сдаваться, если она не будет писать письма и сообщать о Лее, Кай Соранто убьёт ее сына. Она проделала огромную работу, чтобы узнать, в какой монастырь ссылают Лею. А также с трудом нашла Тессу.

 Женщина присматривала за ее четырёхлетними сыном по приказу герцога. Маргарет втайне договорилась с Тессой, что она иногда будет присылать ей весточку о сыне, в  городок Остен, который находится в миле от обители, на имя Марго Скоби. Ради этого она отдала Тессе купчую на свой маленький дом и все свои сбережения. Маргарет понимала что своего сына она никогда больше не увидит, у нее была надежда на письма. С их помощью она будет знать, каким он вырастет. Женщина понимала, что находится между двух огней и идёт по тонкому лезвию. Для благополучия ее сына и возможности знать о нем хоть что-то, она должна убедить эту ведьму не только писать письма, но и отпускать ее в город. У нее нет другого выбора. Быстро помолившись, она медленно выдохнула и резко выпалила:

 — Матушка Беатрис, я не уверена, что его сиятельство примет ваши письма. Он ожидает их от меня. Я должна писать ему особым образом известные только мне и герцогу. Отправлять я должна сама лично, из города что в миле отсюда.

  Видя, что Настоятельница никак не реагирует, на ее жалкие попытки договориться, она заговорила о материальной стороне. Этой старой карге вряд ли понравиться потерять столь щедрого человека, как герцог Соранто, который заплатил баснословную сумму за нахождение Леи в этом склепе. Гонимая страхом поражения, она проглотила ком в горле, и с неимоверным усилием заставив себя говорить ровно,  продолжила:

  — Если герцог получит письмо от вас. Или же он поймет, что не я писала или отправляла письмо, он приедет и заберет ее. А написать я могу так, что вы даже не поймете как я донесла герцогу об этом. Также содержание герцогини в таких условия не приемлемо. Ей нужны лучшие условия, и я должна быть подле неё всегда. К тому же, милорд не знал, что у вас в обители находятся мужчины. Одно только это  делает невозможным присутствие здесь герцогини. Его сиятельство думает, что в вашем монастыре только женщины, — быстро проговорила Маргарет. Ей казалось, что подступившее к горлу сердце от страха разорвется. Она боялась смотреть на Настоятельницу, которая с каждым  словом мрачнела.

 Маленькая фигура Беатрис, замотанная в черный балахон сливалась с креслом. На черном размытом пятне выделялся ее колкий немигающий взгляд. Свет от свечей отплясывал в ее серых глаз. От этого было еще страшнее. Весь ее вид напоминал змею, которая, затаившись выжидала момент, чтобы наброситься на жертву. От жара камина ей стало дурно, голодный желудок сводил с ума. От страха тело покрылось испариной, выбившиеся из незамысловатой прически волосы прилипли к вспотевшему лицу. Боже как же ей было страшно!

 Она уговаривала себя не опускать голову, что бы не показать свой страх и отчаянье. Заставляла себя смотреть прямо в ожидании ответа.

 Только чем дольше Беатрис молчала, тем сильнее дрожали руки. Что бы скрыть это и не выдать себя, Маргарет до боли сжала их в кулак и спрятала в складках платья.

2.4

    Чёрное платье послушницы, одетое на Лею, было влажным и липло к телу. Она лежала на боку, отвернувшись к стене. Стараясь ее не пугать, служанка медленно подошла к ней.

 — Миледи? Вы меня слышите, миледи? — сдерживая слезы, тихо прошептала Маргарет.

 Она не реагировала. Безумные глаза застыли в ужасе, на  побелевших губах виднелись следы от повязки, которой завязали рот. Небольшая ссадина на полных губах кровоточила. Багровый синяк на щеке от вчерашней вынужденной пощёчины сейчас выглядел пугающим на белом,  как полотно, лице.

    Не зная, как быть, Маргарет легонько коснулась ее плеча в попытке обратить на себя внимание. Легкое прикосновение привело к леденящему кровь крику, после чего Лея потеряла сознание. Маргарет, очнувшись от оцепенения, вытащила из сундука свою сорочку и разорвала на несколько кусков. Затем намочила пару маленьких тряпиц в холодной воде, которую принесла Инесс. Дрожащими руками она стала вытирать окровавленную голову. От огненных длинных волос не осталось и следа. Кое-как стерев кровь, она застыла в ужасе от открывшегося вида.

  Во многих местах были большие прорезы. Где-то волосы были сбриты с кожей или же выдраны напрочь. Не веря тому, что видит, она отбросила испачканный лоскут в сторону. Взяв чистый кусок, она протерла лоб и шею девушки от крови. Следом, выхватив из своих вещей маленький мешочек, она вытащила оттуда склянку, чуть больше напёрстка с мазью.

— Ничего, ничего миледи. Не переживайте, они снова отрастут..... обязательно... — дрожащим голосом бормотала про себя обрабатывая голову. Убрав мазь на место, она взяла большой кусок ткани и аккуратно перевязала голову девушки. Закончив свою работу, она бросила испачканное тряпьё в огонь.

 Лея спала. Маргарет накрыла ее своим одеялом, и уставшая от потрясений и переживаний, села на край кровати. Не успев перевести дыхание, в келью вошла Ада.

  — Зачем? — тихо спросила Маргарет.

 — Вас ждут на заднем дворе. — неопределенно пожимая плечами, скупо пробормотала ключница и ушла.

 Что бы успокоится, Маргарет плеснула себе в лицо немного воды. Влажными руками пригладив свои растрепавшиеся волосы, она вышла.

  На заднем дворе было ветрено. Двор был огорожен высокой стеной с каменными зубцами. За стеной бушевал океан. На каменистой поверхности ничего не росло. Только недалеко от стены, скрючившись под силой ветра, росла единственная сосна, голые ветви которой тянулись к стене в немой мольбе о свободе. Рядом с деревом стояла матушка Беатрис в окружении монахинь и мужчин.

— Маргарет, я позвала вас, что бы познакомить с сёстрами обители, — добродушно начала Настоятельница, указывая на двенадцать женщин, облачённые в грязно-серые балахоны, скрывавшие все, за исключением лиц. Потом, указав на мужчин, с гордостью провозгласила — А также наёмные рабочие монастыря  —  Хьюго и Марк. Ещё Лори. Он уехал по моим поручениям — улыбнувшись, добавила она. — Также кухарка и две прачки. Рабочие и обслуга живут в домиках при входе в замок, вы их видели, когда приехали.

 Маргарет не могла понять, для чего это все нужно. Вряд ли перед служанкой Беатрис стала бы так распинаться. Матушкой назвать эту ведьму язык не поворачивался, из раздумий ее вывел резкий крик Настоятельницы.

 — Все! Все без исключения в этой обители, подчиняются мне! Моим приказам! Никто не смеет перечить мне! Я хочу, чтобы вы это поняли Маргарет! Никто не смеет! — процедила она и подозвала мужчин. — Хьюго! Марк!

 Они не заставили себя ждать. Быстро схватив ничего не понимающую Маргарет, они потащили ее к сосне, в стволе которой по бокам были вбиты два небольших железных кольца с кожаными веревками. Привязав руки несчастной женщины, они отошли.  Маргарет никогда не была маленькой. Полная, с высоким ростом, она была очень сильной, но сейчас ее попытки  вырваться  были бесмысленны. Прижатая лицом к стволу, она с ужасом осознала, что сейчас произойдет...

 Что бы не нарушить утренний покой обители Молчаливых Матерей, беспокойные ветер уносил вдаль резкий свист кнута и громкий крик полный боли.

 В окружении монахинь, лучезарно улыбаясь, подобно солнцу, стояла матушка Беатрис, с наслаждением наблюдая за выполнением своего приказа.

  Не осознавая ничего от боли, Маргарет не почувствовала, когда спустя пять ударов ее отвязали от дерева. Не в силах устоять, она рухнула на землю. Никто не шелохнулся в ее сторону, не пытался помочь. Разлепив кое-как заплаканные глаза,с лопнувшими сосудами, она посмотрела в сторону женщин, но смогла рассмотреть только мысок обуви Настоятельницы. Склонившись над Маргарет, она тихо, почти ласково прошептала:

 — Я здесь правлю! Я решаю, что будет!  — затем, повернувшись  к монахиням бодро объявила, — Ну что ж, сёстры, пора завтракать. Наши воспитанницы, наверное, уже встали.

 Непринужденно переговариваясь, монахини обители Молчаливых Матерей направились в сторону замка, оставив избитую женщину лежать на земле.

Глава 3.

   На заднем дворе неприметного серого здания было многолюдно. Среди всей толпы выделялся высокий, плотно сложенный мужчина. Его лицо невозможно было рассмотреть за широкими полями шляпы. Весь его вид выражал невозмутимое спокойствие. Только большие руки с проступающими венами со злостью сжимались в кулак. Он не замечал, что печатка на указательном пальце правой руки — символ его власти. До крови впивалась в кожу. 

  — Ваше величество! Мы нашли их на окраине деревни, недалеко от столицы. Два месяца назад там пропали двое детей. Два других тела были найдены в сточной канаве под центральной мостовой. — дрожащим голосом отчитался глава Отдела Магических Расследовании Сэмюэль Дотт, не сводя глаз на лежащие перед ним четыре небольших скелета, обтянутые почерневшей кожей. В его зелёных глазах отражалось отвращение. В свои двадцать пять лет он повидал очень многое. Выросший в приюте, а затем долгое время прожив на улице, он видел много ужасных вещей. Его невозможно было ничем удивить. До того момента, как увидел трупы выпитых детей.

 — Что нибудь нашли рядом с телами?  Хотя не надо отвечать, я знаю ответ. — с горечью произнес король. — Сэм усилить патрули на дорогах, особенно ночью. Развесить вывески с предупреждением, что вводится комендантский час. Чтобы после обеда детей не было на улице.

  — Слушаюсь, ваше величество. Ещё какие-нибудь поручения? — учтиво склонил голову Сэмюэль. 

   —  Сообщите родителям — глухо ответил Габриель.

  Опуская поля шляпы как можно ниже, Король Северной Империи быстрым размашистым шагом пересёк внутренний двор. Подойдя к ограде, он оседлал вороного жеребца и, пришпорив его, пустил в галоп. Он поскакал в замок окружным путём, чтобы привести свои мысли в порядок. Ему нужна была тишина.

  Морозный ночной воздух с каждым вздохом приносил физическую боль. Проникая в рот, он сводил в холодной судороге скулы, обдирал горло и разрывал лёгкие. Он весь промок под мелким колким снегом с дождем. Холод пробирал до костей. Но он не обращал на это внимание.

 Северная Империя всегда была достойным соперником среди других государств. Она славилась своими плодородными землями, лесами, с целебными травами и источниками. Имела огромную армию и внушительный флот. Теперь же от былого величия осталось только видимость.

 Его империя, его земля умирала. Забирая все живое с собой. Высыхали леса, иссушались родники, умирали животные. Его народ вымирал. Женщины молили о детях, которых не могли зачать.

Земля требовала своей законной награды за то, что она рождала Одаренных. Наделяла людей магией. Каждые сто лет носитель одной из стихий должен был принести в дар чашу своей крови Каменному Древу Жизни.

 Пятьдесят лет назад над Древом Жизни растянулось огненное марево. Земле нужен был дар от мага огня. Вот только во всей Северной Империи не было такого Одаренного. С того времени родилось трое детей со стихиями земли, воды и воздуха. Двое из них лежали на заднем дворе Отдела Магических Расследований. А третий был убит сорок лет назад.

 Сорок лет назад кто-то начал выпивать Одаренных. Сначала это были взрослые люди, затем все чаще стали находить подростков, а теперь детей. Никому бы никогда не пришло в голову совершить такое. Все знали, что цена велика. Земля не потерпит такого кощунства и пренебрежения к своим дарам. Только кто-то покусился на то, что было под запретом. Для того, что бы продлить себе жизнь на долгие десятилетия. Магия была врожденной. Ее невозможно было приобрести в течении жизни, купить. Она была такой же неотъемлемой частью человека, как его душа. И представляла собой как одно более развитое чувство из других, присущие каждому человеку. За исключением магии иллюзии, позволявшее создавать визуально то, чего не было и рассеивалась как дым, для того, кто знал о ней. За раздумьями он не заметил, как оказался на дворцовой площади. Перед королевским парком.

 Вдали, за многовековыми огромными деревьями, виднелись дворцовые шпили. Желая остаться незамеченным, король объехал площадь с парком и оказался возле высоких дворцовых стен. Вершина которых терялась в темноте. Проехав вдоль стены, он остановился возле неприметной железной двери. Скрытый иллюзией и голыми ветвями дикого винограда. О существовании двери знали всего лишь два человека: король и его Ищейка.

 Спрыгнув на землю, он схватил покрепче коня под уздцы и, отодвинув ветви, открыл дверь. Перейдя на другую сторону, Габриель оказался среди высокого садового лабиринта, который рос вокруг дворца. Пройдя тайными тропами, он вышел на задний двор и не спеша повёл коня в конюшню. 

  

3.1

 При входе его встретил конюх.

 — Ваше Величество, доброй ночи, позвольте, я займусь Шехаром. — низко поклонившись, он потянулся к лошади. Кивком головы поблагодарив конюха, Габриель передал ему уздцы и направился во дворец. Не обращая внимания на приветствия гвардейцев, король бегом направился к себе в покои. Стараясь никому не попадаться на глаза.

Огромный дворец спал. В тишине эхом разносились его гулкие шаги по белоснежным коридорам. Поприветствовав охрану перед покоями, он вошёл, на ходу стаскивая с себя промокший плач и шляпу.

 — Долго же ты гулял. — услышал он в слабо освещённой гостиной голос. — Я уже подумывал отправить за тобой твоих меченосцев, — продолжал издеваться мужской голос.

 По-прежнему не видя ночного гостя, его величество направился к себе в спальню и быстро переодевшись вернулся в гостиную. Подойдя к почти потухшему камину, он подкинул дрова. Потом подошёл к креслу и с громким вздохом уселся в него, ища глазами Ищейку. Он стоял в проеме высокого окна, вглядываясь в ночную мглу. Одетый во все черное, высокая худощавая фигура Ищейки сливалась с тьмой.

 — Тео, долго будешь истуканом стоять. Сядь, — устало проговорил Габриель.

 — Сколько? — серьезно спросил Ищейка, садясь напротив короля и своего единственного друга.

 —  Четыре. Два стихийника, один эмпат — довольно слабый и у четвёртого дар убеждения если не ошибаюсь.

 — Смогли распознать, что за стихии?

— Там не было огня, если ты спрашиваешь об этом.

 Стараясь стереть с памяти трупы мертвых детей, Габриель закрыл лицо руками и быстро протер уставшие глаза.

 Он так устал. При всей его власти и могуществе он был не в силах что-либо сделать. Оставалась надежда на ведьму и ее дар видения.

 — Нашел вещунью?

Ищейка вздрогнул. Предсказания старой ведьмы заставило каменное сердце биться в бешеном ритме. Его бросило в жар, не хватало воздуха. Нервно выдохнув, Тео вскочил и подошел к окну. Открыв его настежь, он жадно втянул морозный воздух, который охладил горевшее тело.

— Мне, что клещами вытаскивать ответы?

— Подожди — прошептал Ищейка, переводя дыхание.

Габриель не ожидал такой реакции от своего друга. Всегда спокойный непоколебимый, он сейчас напоминал загнанного в угол зверя. Он чувствовал его эмоции – неверие, надежда. Не понимая причину такого поведения и злясь на него, он резко выкрикнул:

— Тео! Что она сказала?!

Не обращая внимания на гневный окрик короля, Ищейка стоял возле открытого окна, вдыхая морозный воздух. Его мысли были далеки от королевских покоев. Он снова и снова возвращался в воспоминаниях к хижине, где ведьма предсказала ему столь желанное будущее.

— Она сказала, что не быть тебе спасением для своего народа, пока прах не станет началом.

— И все? Как это понимать?!

Нехотя он повернулся. Черные глаза смотрели со страхом и мольбой. Нервно проведя руками по своим черным волосам с белоснежной проседью, он глубоко вздохнул и хрипло прошептал:

— Нет, не все, — громко сглотнув, не веря тому, что говорит Ищейка, с надеждой вымолвил — Она предсказала, что мое проклятье исчезнет. 

 

3.2

— Это меня радует, — мрачно изрек король — только это все не будет иметь смысла, если мы не найдем стихийника с огнем. Посевы гибнут. Пресной воды все меньше. На окраинах страны гниет земля! У нас в запасе не больше пяти лет. А потом нас просто не станет…. Тео, ради Единого закрой окно!

— Тебе не двести лет, — бесстрастно отмахнулся он от друга. Впрочем, он сам тоже порядком замерз. Холод, остудил разум и тело Ищейки. Закрыв окно, он прошел к полыхающему камину и, усевшись на пушистый ковер протянул озябшие руки к огню.

 Габриель не сводил с него взгляда. Он был рад за своего друга. Обладая сильной магией эмпата, он чувствовал, как Тео плохо и как его угнетало его состояние. Но на данный момент будущее любого человека в его стране было под угрозой.

 В черных глазах Ищейки огонь отплясывал свой дикий танец. Он завороженно смотрел на него в поисках подсказки.

  Гоня от себя мрачные мысли, он повернулся к кролю и предложил один из возможных вариантов, который тот всегда отвергал.

— А как же восточные земли? — Пресекая его возмущение, Ищейка быстро продолжил. —Ты можешь объединить два государства и найти решение проблемы там. У твоего советника на языке уже мозоль образовалась, предлагая тебе породниться с Эмиром Восточной Империи. Я слышал, что его дочь вполне себе ничего.

— Я не намерен жениться на дочери потаскухи! — Раздраженно проведя по своим каштановым волосам, возмутился Габриель. — Только умалишенный возьмет ее в жены!

 — Не будь столь категоричен, какая разница, кто ее мать, если отец Эмир. К тому же, если ее примет камень Шаха, как законную наследницу проблем не должно быть.

 — В том то и дело, что камень не принимает ее как наследницу. Даже его кровной дочерью не считает! Хотя этот старый лис таскал к себе только девственниц. И придворный целитель подтвердил, что она его дочь.

 — Надо же! Откуда такая осведомленность?!— с иронией изрек Ищейка.

  Габриель довольно улыбнулся. Тёмно-карие глаза с нетерпением ждали изумление друга. Тот даже бровью не повел. Задумавшись, он вертел в руках клинок. Который минутой раннее вытащил из ножен пристегнутых к ремню.

 — Ты хоть раз можешь без издевок признать, что я узнал то, что тебе еще неизвестно?!

 — Отчего же неизвестно. Как ты выразился, его «потаскуха» чуть ли не с рождения таскает свою дочь к камню. Только все бес толку.

— Ты до сих пор молчал!!! — Король не мог поверить в то, что с неимоверным усилием узнала его разведка, давно знал Ищейка.

 —Ты не спрашивал, — хмыкнул Тео слабо пожимая плечами. — К тому же ты всегда отказывал Сайлосу.

— А сейчас что случилось? Раз ты снизошел до одобрения?! — Вкрадчивый голос короля не предвещал ничего хорошего. Густые темные брови сошлись в единую линию. На скулах заходили желваки.

— Ты истеришь, как девица в первую брачную ночь. Надо же как-то утешить.

Не вынося больше издевок и равнодушия друга, Габриель взорвался. Быстро вскочив, он направился к Ищейке, который все с тем же равнодушием сидел у огня с мыслями, что сейчас прибьет его. Не дойдя до него пару метров, он услышал громкий стук в дверь.

— Между прочем, давно стучат. — сухо осведомил Ищейка.

Проклиная все на свете. Габриель пошел открывать дверь.

— Мог бы просто сказать, чтобы вошли, — донеслось до него сзади.

Скрипя зубами, он со злостью распахнул высокие створчатые двери.

 В проеме двери стоял  лорд Сайлос, советник короля Северной Империи.

В наступившей тишине, все услышали рассекавший воздух, звук и следом громкий стук клинка, вонзившегося в дверь чуть выше левой руки короля.

 От испуга советник подскочил на месте, роняя кипу бумаг и свитков. Габриель резко развернувшись заорал:

 — Тео?!

3.3

 Не обращая внимания на взбешенного короля и застывшего Сайлоса, он с невозмутимым видом поднялся и направился за клинком. Судорожно собрав все бумаги, Сайлос снизу вверх, посмотрел на Ищейку. Правда со стороны это выглядело комично. Так как Тео был выше на две головы, а то и больше.

Задирая свой крупный нос, испещрённый шрамами от оспы, как и его обвисшие старческие щеки, он прошествовал мимо него, поправляя полы длинной мантии. Следом за ним шли двое слуг с большими подносами, заставленные едой и вином. Комната наполнилась запахом жареного мяса.

— Ваше Величество, дело не терпит отлагательств. И я взял на себя смелость принести вам ранний завтрак. Так как я узнал, что вы поздно вернулись. — быстро протараторил он, одновременно раскладывая бумаги на столе и руками указывая слугам накрыть столик, стоявший между креслами возле одного из окон.

 Только сейчас, почувствовав голод, мужчины молча уселись напротив друг друга и с аппетитом стали завтракать.

В конец разложив все бумаги, требовавшие одобрения Габриеля. Сайлос, поклонился и со скорбной миной произнес:

— Ваше Величество. К сожалению, вы не можете пока жениться на княжне Лилиан! По крайней мере, год.

Подавившись вином, король закашлял. Ищейка с ухмылкой посмотрел на друга. Бледные губы растянулись в издевательской улыбке.

Откашлявшись, Габриель вытер выступившие слезы.

— Я не собирался жениться на ней, но раз ты сам уже признаешь сей факт, позволь узнать, что же поспособствовало этому?

— Сегодня ночью скончался Эмир Восточных Земель — Шах Абдул-Карим. Будущая царица в трауре! С вашего дозволения я взял на себя смелость составить письмо с соболезнованиями. Оно у вас на столе ждет вашей подписи.

 Мигом собравшись, король с тревогой взглянул на друга. Их шаткое положение усугублялось. Возможный союзник в их нелегкой битве в любую минуту мог стать яблоком раздора среди своих же.

Советник поклонился Королю и вышел. Молча доев мужчины, снова уселись за рабочий стол.

— Я не знаю, что мне делать?! — с болью в голосе вымолвил высокий мужчина, взирая на своего собеседника. У нас есть в запасе год чтобы найти стихию огня, которую ты не можешь учуять! А что дальше?! Ее происхождение не дает ей право власти а ее мать, прежде чем помочь, всю кровь из нас высосет!

— У тебя есть еще армия, которая может помочь Востоку одержать победу над дикими землями.

— Ты хочешь, чтобы я свой умирающий народ швырнул в пекло войны?!

— Другого выхода нет, — не дрогнув, ответил Тео. — Либо ты ждешь.

— Чего? — с надеждой спросил король.

— Не знаю. Но чую, что-то происходит. То, что изменит все!

  Больше не произнося ни слова, Ищейка вскочил и схватил свой плащ, накинутый на спинку стула. Натянув его на жилистые плечи,  быстрым пружинистым шагом вышел. За большими окнами светало. Король с грустью смотрел на своего единственного друга, наблюдая, как его высокая худая фигура скрывается за дверями. Он как никогда ощутил его одиночество. Все знали, что Ищейка короля — самое бездушное существо во всей Северной Империи. Он не знал, что такое любовь, не умел сострадать и не знал жалости. Проклятый. Не признанный наследник отца. Сын служанки.

3.4

 Селия Неймон была нанята служанкой, а потом помощницей сроком на пять лет в поместье виконта Эндрю Авейро, правой руки бывшего казначея почившего короля.

  Его когда-то любимая жена превратилась в визгливую мегеру, не способную родить наследника. Полноватая, с белоснежной кожей и копной волнистых светлых волос она смотрелась очень мягкой и нежной. До тех пор, пока не открывала свой рот изрыгавший проклятия. Уставший от ответственной должности и сварливой жены, он нашел утешение в тихой и скромной служанке. Котороя стала одной из его многочисленных любовниц.

 Дома, он старался вести себя образцово, что бы Мелинда ничего не заподозрила. Но увидев на пороге Селию, не смог устоять. Черноокая, с тонкой серебряной нитью в черных как смоль волосах, она была такой очаровательной и таинственной. Обладавшая магией искателя Селия негласно стала его помощницей. Она всегда могла найти в кипе бумаг и документов то, что ему было нужно.

 Его счастливое время оборвалось через два года, когда Селия забеременела. Когда лорд Эндрю узнал о беременности служанки, он ликовал от счастья. Ему до последнего удавалось скрывать ее  положение. Так как обладая магией иллюзии, он скрывал ото всех ее растущий живот.

 Он собирался расторгнуть магический контракт найма. И выкупил небольшой дом в городе, куда собирался забрать ребенка, нанял штат прислуги, чтобы ухаживали за его наследником. О Селии он не думал. Как только родит, пусть идет на все четыре стороны. Зачем она ему? Эндрю пресытился ею, да и зачем сыну знать, что его родила низко родная прислуга?!

 Он был в предвкушении, уверенный, что все так легко смог организовать. До той поры, пока не начались преждевременные роды. Эндрю был в городском особняке в объятиях очередной игрушки, страстной и ненасытной Рут. Когда поздно ночью у Селии начались схватки. Кусая губы до крови, чтобы не закричать, она терпела невыносимую боль, надеясь, что хозяин вернется к утру.

В то утро Мелинда проснулась со скверным настроением. Муж не ночевал дома. Она знала о его неверности. И закрывала глаза на его измены, боясь, что он попросту выгонит ее. Он каждый раз упрекал ее, унижал, что она высохшая земля. Глубоко внутри она прятала свою боль и несостоятельность как матери. На протяжении многих лет она с нескончаемой надеждой вымаливала у Единого ребенка. Сердце, столь жадно просящее милости, не получив его озлобилось.

 Спустившись вниз, к завтраку, она не застала среди остальных слуг Селию. Не дожидаясь ее прихода, она в бешенстве направилась к ней в комнату, вымести свое зло на ней. Злой взгляд небесных глаз выискивал в полутьме девушку. Она быстро прошагала к маленькому окошку и отодвинула темные портьеры, пропуская свет. На кровати лежала бледная девушка, которая, скрючившись, прижимала руки к плоскому животу. Длинные черные волосы прилипли к ее влажному лицу. На белоснежных скомканных простынях расползлось огромное пятно крови. Мелинде хватило доли секунды понять, что происходит. Она с отвращением и страхом задрала подол мокрой сорочки и, рассеивая иллюзию нащупала беременный живот.

 Отчаянный крик раздался ранним утром в имении лорда. Виконтесса Мелинда Авейро Рай кричала от боли и предательства.

 Приказав привести повитуху, она яростно вышагивала по комнате, утирая горькие слезы. На кровати рожала любовница мужа.

 

Загрузка...