Глава 4

Анна

Я все еще немного страдала от похмелья после вечеринки по случаю моего семнадцатилетия накануне. Подарком Леонаса была фляжка с водкой, которая доставляла мне удовольствие на протяжении всей моей очень взрослой вечеринки.

К сожалению, сегодня меня и мою семью пригласили к Кларкам на ужин. Родители Клиффорда, наконец, рассказали своему сыну о нашем будущем браке, и теперь мы должны были официально встретиться. Мы с ним не разговаривали с тех пор, как Сантино смутил меня перед ним много лет назад, и я никогда не чувствовала необходимости сближаться с ним. В конце концов, у нас не было бы выбора, но до тех пор я хотел притвориться, что мое будущее все еще остается загадкой.

Одно было ясно: я был не в настроении для такого ужина, но, как обычно, социальные обязательства были важнее личных предпочтений. Я никогда не жаловался. Мама и папа тоже этого не сделали, и я знал, что они были так же заинтересованы в том, чтобы провести вечер с Кларками, как и я.

Дом Кларков был великолепным особняком, в который они недавно переехали. Мистер Кларк, вероятно, сказал, что семейные деньги его жены или его зарплата сенатора позволили ему владеть таким местом на Чикагском Золотом побережье. У меня были свои подозрения относительно его недавнего роста ликвидных средств. Если и было что-то, чего у Наряда было более чем достаточно, так это деньги. Я действительно надеялась, что папе не пришлось подкупать Кларков, чтобы они женили Клиффорда на мне. Это было бы отвратительно.

Горничная в светло-серой униформе открыла дверь, когда мы позвонили, и провела нас в большую гостиную с плюшевым ковровым покрытием и элегантными белыми диванами. Вся семья Кларк ждала нас, идеально расположившись у мраморного камина и одетая так, как будто они собирались пойти в оперу.

Миссис Кларк была одета в элегантное платье в пол фиолетового цвета, а мистер Кларк — в темный костюм-тройку. Клиффорд стоял прямо рядом со своим отцом. Он был на пару дюймов выше своего старика, но носил костюм, очень похожий на его. Только его непослушные темно-русые локоны отличались от его внешности политика и придавали ему вид мальчика-серфера. Глазурью на торте были сестры-близнецы Клиффорда. Кто-то заставил их надеть одинаковые белые коктейльные платья и завязал белые банты в их две боковые косички, как будто им было пять, а не двенадцать. Они оба улыбались, как жуткие куклы-убийцы. Не то, чтобы один Кларк овладел несколько убедительной улыбкой.

Леонас обменялся со мной взглядом, бормоча себе под нос: «Из какого учреждения сбежали куклы-убийцы?»

Я почти хихикнул, но сумел сохранить серьезное лицо. Иногда было тревожно, насколько похожи наши умы.

«Хорошо, что Беа осталась дома. Она бы начала плакать, как только увидела эти жуткие улыбки», — продолжил Леонас, не обращая внимания на предостерегающее выражение лица мамы.

Я толкнул его локтем. «ТССС».

Клиффорд не сводил с меня глаз, пока я пожимал руки его родителям и обменивался с ними нечестными любезностями. Он выглядел почти… в замешательстве, как будто он просто не мог поверить, что я его будущая жена. Я подумал, не поссорился ли он со своими родителями. Он не был связан теми же правилами, что и люди в нашем мире, так что же мешало ему отказаться жениться на мне?

Мистер Кларк указал на своего сына с доброжелательной улыбкой. «Это мой сын Клиффорд».

«Мы знаем друг друга по теннису», — сказал Клиффорд голосом, который предполагал, что он не в первый раз говорил об этом своему отцу.

Я кивнула и протянула руку, даже если было неловко приветствовать моего будущего мужа рукопожатием.

После этого мы все расположились за столом. Атмосфера была напряженной. Особенно сестры Клиффорда явно опасались нас, как будто они думали, что мы можем вытащить оружие за столом и перестрелять их всех.

Несмотря на то, что мы с Клиффордом сидели напротив друг друга, мы почти не разговаривали, за исключением «Не могли бы вы передать мне миску?» и избегали зрительного контакта. Мама пыталась поймать мой взгляд во время ужина, выражение ее лица было вопросительным. Я быстро улыбнулся ей, прежде чем снова сосредоточиться на десерте.

Когда горничная подтолкнула к столу тележку с бутылками дижестива, я сказал Клиффорду: «Это место выглядит действительно большим». Я надеялся, что он поймет мой намек.

«Ты хочешь экскурсию по дому?» — Спросил Клиффорд с приятной улыбкой, наконец-то встретившись со мной взглядом.

У меня возникло ощущение, что он хотел избежать напряженной атмосферы и не очень завуалированных жалоб от своих родителей так же сильно, как и я.

«Да, пожалуйста».

Я взглянул на папу, который коротко кивнул. Я вскочил на ноги и бросил на Леонаса неприязненный взгляд, чтобы он не подумал присоединиться к нам. Я хотел поговорить с Клиффордом наедине, а не позволять моему брату совать нос в дела, которые его не касаются.

Клиффорд сделал приглашающий жест в сторону двери. Я вышла обратно в фойе, чувствуя себя легче с каждым шагом, который уводил меня все дальше от остальных Кларков. Это был один из немногих случаев вдали от дома, когда мне было позволено побыть без родителей или Сантино, и это тоже было хорошо на этот раз.

«Ты действительно хочешь экскурсию по дому?» — Спросил Клиффорд, как только дверь закрылась.

Я покачал головой. «Не совсем. Я просто хотел сбежать, и я не слишком стремлюсь возвращаться в ближайшее время».

«Я тоже. Как насчет того, чтобы пойти в мою комнату? Там нас никто не побеспокоит».

«Указывай путь».

Клиффорд все еще сохранял свою публичную улыбку, когда вел меня через вестибюль. «У стен есть уши».

Я вопросительно посмотрела на него.

«В прошлом у нас были некоторые проблемы с персоналом».

Я кивнул и последовал за Клиффордом в другой коридор, который вел в пристройку.

«Это должен был быть домик у бассейна, но мои родители превратили его в мое собственное место».

Мы вошли в дом, в котором было большое жилое пространство с диваном, огромным телевизором с плоским экраном, кухонным гарнитуром и бильярдным столом. У него был прямой вид на бассейн и сады. Усыпанная галькой дорожка также вела от домика у бассейна обратно к крыльцу главного дома. Слева от меня была дверь, где, как я подозревал, находилась спальня. Я был рад, что Клиффорд не показал это мне, потому что это, несомненно, стало бы неловко.

Клиффорд прислонился к бильярдному столу и, наконец, перестал постоянно улыбаться.

«Как давно ты знаешь о нас?»

Его голос не был недружелюбным, но я уловила намек на обвинение.

«С тех пор, как мне было тринадцать. Помнишь, когда я однажды наблюдал за тобой, и ты и твои друзья хихикали? Это было на следующий день после того, как я узнал».

«Мои друзья думали, что ты влюблен в меня». Он усмехнулся, затем с любопытством посмотрел на меня. «Это не тот случай, верно?»

Я расхохотался. «Нет, это не так. И это не то, почему наши родители решили сопоставить нас, если ты так думаешь. Только тактические соображения привели к союзу, а не эмоции».

«Это утешение, я полагаю?» Криво усмехнулся Клиффорд, его лицо сморщилось в явном недоумении. Бедный парень.

«Ты был действительно груб со мной в тот день».

«Был ли я? Должно быть, это было плохо, если ты все еще помнишь после всего этого времени».

«У меня память слона, особенно когда дело доходит до того, что люди грубят мне».

Клиффорд потер затылок, все еще испытывая дискомфорт, но я мог сказать, что он медленно расслаблялся. «Что я сделал?»

«Ты разозлился, потому что я прервал твой теннисный матч».

«Ах, я конкурентоспособен. Извините. Я ненавижу проигрывать, поэтому я могу быть очень грубым, если люди мешают моей концентрации».

«Приятно знать».

«Делаю заметки для нашего брака?»

«Определенно».

Клиффорд покачал головой. «Это действительно странно. Никто из моих друзей еще не помолвлен или даже не думает об этом».

«Я не могу сказать то же самое. В нашем мире люди часто получают обещание в детстве или подростковом возрасте».

«Это то, что я слышу».

Я мог слышать намек на неодобрение в его тоне, и это заставило меня захотеть защитить наш образ жизни, но я сдержался. Я не хотел ссориться в этот день. «Но мы еще официально не помолвлены. Нам нужно устроить вечеринку по случаю помолвки и официальное объявление».

«Мой отец хочет подождать, пока нам обоим не исполнится восемнадцать».

Папа упоминал об этом. В нашем мире было необычно ждать так долго, особенно если одна сторона была такой же заметной, как я.

«Они делают из этого что-то вроде несчастных влюбленных. По-видимому, это то, что продаст эту связь сомневающимся», — продолжил Клиффорд.

«Кто может противостоять истинной любви, несмотря ни на что?»

Губы Клиффорда скривились.

«Ты не веришь в настоящую любовь?»

«Я верю только в то, что вижу».

«Твои родители не любят друг друга?»

Клиффорд обезоруживающе улыбнулся. «Сделай свое?»

Я улыбнулся в свою очередь и оглядел комнату. Мои родители определенно любили друг друга. Делиться семейными секретами было слишком личным для нас на данный момент. Хотя я не была уверена, что когда-нибудь буду доверять Клиффорду настолько, чтобы разглашать какие-либо важные для него секреты. «Я думаю, это хорошо для вечеринок и для того, чтобы приглашать девушек без помех».

Клиффорд наклонил голову, внимательно наблюдая за мной. «Ревнуешь?»

Я усмехнулся. «Ни капельки».

Это было правдой. Я не чувствовал, что Клиффорд был моим, и я не испытывал желания заявить на него права. Это, вероятно, наступит, когда мы поженимся. Теперь слово «ревность» вызвало только одно имя: Сантино.

Он кивнул, но не перестал пялиться. Казалось, он хотел понять меня. Ему потребовались бы годы, чтобы сделать это, если бы я позволил.

«Ты девственница?»

Я не мог поверить, что он спросил об этом. «Что?» В наших кругах было оскорбительно спрашивать девушку о чем-то подобном и подразумевать, что она, возможно, не девственница.

«Просто любопытно. В любом случае, это не мое дело».

«Нет?» С любопытством спросила я, подходя к нему. «Разве ты не должен охранять меня до нашей брачной ночи, чтобы я оставался нетронутым?»

«Черт возьми, нет», — воскликнул Клиффорд, выглядя искренне расстроенным. «Ожидание до брака, где веселье?» Он еще раз оглядел меня, задержавшись на моих длинных ногах. Сегодня я выбрала наряд, который придумала сама, а затем позволила одной из наших горничных, которая была талантливой швеей, сшить его для меня. Это был милый блейзер с рукавами-паутинками и узкой талией с шелковым бантом и подходящими шортами, которые выглядели как юбка. Мои ноги выглядели особенно длинными в нем, и мои высокие белые каблуки только помогли.

«Ах, вы хотите попробовать товар заранее».

«Я хочу попробовать множество товаров, поверьте мне, не только ваши».

Мои брови взлетели вверх. «Значит, ты даже не будешь притворяться верным?»

Клиффорд стал серьезным. «Послушай, Анна, я знаю, что ты консервативна, но я не собираюсь останавливаться на одной девушке прямо сейчас, и я определенно не буду соблюдать целибат, пока мы не поженимся. Насколько я понимаю, у нас есть предварительный контракт, но настоящий контракт не вступит в силу до дня нашей свадьбы. С этого дня мы можем быть верны, если ты этого хочешь, но до тех пор мы не пара, и я буду спать со всеми подряд».

Я не ожидал, что Клиффорд будет таким прямым. Мне это понравилось, просто не то, что он предложил. Даже если я не ревновал, это не значит, что я хотел, чтобы меня оскорбляли, постоянно спали с кем попало.

Он, должно быть, увидел мою ярость, потому что быстро продолжил: «Вы, конечно, можете сделать то же самое».

Мои губы приоткрылись в шоке. «Ты хочешь, чтобы я спала с другими мужчинами?»

Он рассмеялся. «Ну, я бы так не выразился, но мне все равно, что ты делаешь, пока мы не поженимся, пока ты осторожен и держишь это подальше от таблоидов. Я не хочу давать своей матери больше причин есть свои таблетки, как кегли».

Я мог бы сказать, что он пожалел о своих словах в ту же секунду, как они сорвались с его губ. Злоупотребление таблетками, безусловно, было секретом, который стоит хранить для последующего использования.

«Ты действительно не почувствуешь себя обманутым, если я не буду девственницей в нашу первую ночь вместе?» Спросила я, подозревая его мотивы. Может быть, он пытался заманить меня в ловушку и испытать мою добродетель. Может быть, его слова о том, что его мать принимает слишком много таблеток, тоже были ложью и способом заставить меня ослабить бдительность.

Клиффорд покачал головой, выглядя слегка тошнотворным. «Я буду откровенен. Я буду рад, если это не так. Я не занимаюсь лишением девственности девушек. Я не играю в кровь. Никакого секса во время месячных и никаких девственниц, что в принципе одно и то же».

Я расхохотался. Я пошарила в кармане своей юбки, который был незаметно спрятан в больших элегантных складках, в поисках сигареты. «Могу ли я? Или ты хочешь, чтобы я вышел на улицу?»

Шок отразился на лице Клиффорда. «Ты куришь?»

Я пожал плечами. «Иногда. В основном, когда я в стрессе».

«Я тебя напрягаю?»

«Ты застал меня врасплох. Я думал, ты будешь другим».

«Многие люди падают», — загадочно сказал он, затем указал на мою сигарету. «Продолжай». Он вытащил пачку из ящика стола и закурил сигарету для себя.

После того, как он выпустил дым, он сказал: «Я не девственник, между прочим».

«Я не спрашивал», — сказал я со смехом. «Но спасибо за информацию».

Мне даже не было любопытно, когда он потерял это или кому, но это заставило меня захотеть спросить Сантино о его первом разе. Я не мог представить Сантино неуклюжим девственником.

Клиффорд внимательно посмотрел на меня. «И если ты девственница, тогда повеселись. Просто убедись, что ты не оставишь меня у алтаря. Скандал редко бывает хорошим началом политической карьеры».

«Амбициозный».

«Абсолютно».

Я кивнул. «Это хорошо. Я хочу мужчину, который знает, чего он хочет».

«Я падаю. Я хочу однажды стать президентом, это все, что меня волнует».

Я пыталась представить себя рядом с Клиффордом через несколько лет, будучи женой любящего политика. Это была бы жизнь, полная обязанностей и немногих свобод, но такова была бы моя судьба в любом браке.

Рождественская вечеринка была в самом разгаре. Музыка плыла по комнате, какой-то приподнятый джаз, в котором все старше тридцати раскачивались взад-вперед, как будто это была мелодия диско. По какой-то причине все думали, что джаз — идеальная музыка для вечеринки. Это была моя пятая рождественская вечеринка в сезоне, и было только начало декабря, я больше не мог этого выносить. Сегодня была рождественская вечеринка Альфераса, одного из папиных капитанов, который занимался нашими поставками наркотиков в Канаду. Я был одним из немногих гостей моложе восемнадцати лет, и ни София, ни Луиза не были приглашены. Как дочь Капо, я всегда должна была присутствовать на светских мероприятиях, какими бы скучными они ни оказались. Все девушки, которые завидовали мне за то, что я был на стольких вечеринках в течение года, никогда не страдали от бесконечной череды неуклюжих шуток и ужасной музыки.

Может быть, я нашел бы музыку более терпимой, когда был бы пьян, как многие взрослые. Я осмотрел свое окружение. Мама и папа разговаривали с лучшей подругой мамы Бибианой и ее мужем Дарио во внутреннем дворике, а Сантино исчез пятнадцать минут назад, так что его не было там, чтобы остановить меня. Я овладел искусством тайком добавлять алкоголь в свои напитки на вечеринках в прошлый рождественский сезон. Мне показалось смешным, что я должен был соблюдать законы о питье, когда обычные законы в значительной степени не имели значения в нашем мире. Я ни за что на свете не стал бы ждать почти четыре года, чтобы выпить.

Моя рука подкралась к чаше с пуншем и быстро наполнила им мой бокал, прежде чем кто-нибудь мог заметить. Потягивая свой напиток, я позволил своим глазам сканировать гостей. Через некоторое время мне стало скучно — я знал всех, и новых сплетен на плаву не было — и решил найти Сантино. Поддразнивание его определенно принесло мне больше радости, чем все это. Его было слишком легко вывести из себя. Иногда я был уверен, что ему это нравилось так же, как и мне. В других случаях я беспокоился о своей безопасности.

Сделав еще один глоток, я выскользнул из гостиной. Звуки вечеринки были слишком громкими, чтобы искать его по шуму, и он был мастером смешиваться. Я некоторое время прогуливался по первому этажу, наслаждаясь своим напитком, прежде чем последовал своему внутреннему инстинкту в заднюю часть дома. Сантино, вероятно, нужно было немного тишины. Вежливый разговор всегда делал его убийственным, поэтому ему, вероятно, нужно было время для себя. Я ни в малейшей степени не чувствовал вины за то, что хотел его побеспокоить. Его гнев был самым горячим, что было.

Из-за тяжелой дубовой двери донесся странный шум. В прошлом году у меня была экскурсия по дому Алферы, поэтому я знал, что это библиотека. Я проскользнул внутрь так тихо, как только мог, и закрыл за собой дверь.

Я любил книги, поэтому я воспользовался моментом, чтобы полюбоваться множеством корешков на полках, даже если комната была не такой большой, как наша. У меня было ощущение, что это было не то место, которое использовалось очень часто. У многих людей в наших кругах была библиотека как символ статуса, а не потому, что они любили литературу.

Хрипение привлекло мое внимание, и я на цыпочках прошел дальше в комнату.

У меня отвисла челюсть, когда я заметил верхнюю часть тела Сантино, выглядывающую из-за полки. Сантино обхватил пальцами горло не кого иного, как миссис Алферы, жены папиного капитана. Ее губы были приоткрыты, лицо покраснело. Кроме его головы, я видел только его предплечье и кисть, остальная часть его была скрыта за книжной полкой. Миссис Алфера стояла на коленях, судя по ее поднятым рукам.

Он что, сошел с ума? Я бросился вперед и замер, мои глаза расширились. «О, черт».

В самом прямом смысле этого слова. Сантино не пытался убить миссис Алферу голыми руками, по крайней мере, не в ближайшем будущем. Они оба были обнажены ниже пояса, и Сантино бил ее, выглядя так, как будто хотел убить ее. Смерть от члена.

Жар затопил мое тело. Мои глаза метнулись от их обнаженных нижних областей обратно к руке на ее горле. Все это произошло в одно мгновение, но ощущалось как самая неловкая вечность в истории.

Миссис Алфера издала сдавленный крик, ее глаза комично расширились. Кричать, потому что кто-то поймал тебя на измене, когда ты была всего в нескольких дверях от своего мужа, было не самой умной вещью, если вы спросите меня. Сантино отпустил ее горло и поднялся на ноги. Конечно, я уставился на его эрекцию. И святое дерьмо, святое дерьмо, я был удивлен, что он не убил миссис Алферу, учитывая, как сильно он вбил в нее это. Действительно, смерть от члена. Из меня вырвался смех, совершенно неуместный, но я ничего не мог с собой поделать.

Он, пошатываясь, направился ко мне, и, учитывая его яростное выражение лица и общую ситуацию, мне, вероятно, следовало сбежать с места происшествия, но я не мог. Он схватил меня за плечо одной рукой, в то время как другой пытался засунуть свой все еще очень возбужденный член в штаны, что не сработало. Часть меня беспокоилась, что он может нанести длительный ущерб своему члену. Тем не менее, я наблюдал за этим с удовольствием. Я сделал глоток из своего напитка, только усилив ярость Сантино.

«Прекрати пялиться», — прорычал он.

«Я мог бы помочь тебе с этим», — сказал я, прежде чем смог обдумать это. Я не это имел в виду. Несмотря на все поддразнивания, я никогда не была достаточно смелой, чтобы флиртовать с Сантино таким откровенным образом. Может быть, потому, что это выдало бы слишком много и, вероятно, только разозлило бы Сантино.

Хватка Сантино усилилась еще сильнее. «Даже не шути об этом, девочка. Меня не убьют, потому что твой отец неправильно истолковывает твои слова. И я особенно не хочу, чтобы меня убили за неприятную неуклюжесть надутой девственницы».

Я уставилась на него широко раскрытыми глазами, не в силах поверить в его дерзость. Я уже привык к его грубости, но это подняло ее на новый уровень. «Ты убиваешь всех женщин, которых трахаешь, или только замужних женщин, чтобы скрыть улики?» Я зашипел.

«Она хотела, чтобы я схватил ее за горло. Некоторые женщины кончают, когда им перекрывают подачу воздуха. Тебе не понять». Ему наконец удалось застегнуть ширинку, но в штанах все еще была выпуклость.

«Если она кому-нибудь расскажет, мне конец», — захныкала миссис Алфера, заправляя шелковую блузку обратно в юбку. Удачи с морщинами. Я надеялся, что у нее была скромная горничная, которая погладила бы это для нее. «Заставь ее замолчать».

Сантино бросил на нее раздраженный взгляд. «Возвращайся на вечеринку».

Она, пошатываясь, подошла ближе. «Ты должен заставить ее замолчать. Если она кому-нибудь расскажет…»

«Заткнись и позволь мне разобраться с этим».

Она, наконец, ушла.

«Надеюсь, она не предлагала тебе убить меня», — саркастически сказал я.

«Ты не можешь никому рассказать», — сказал он тихим голосом.

«Что ты сделаешь, чтобы заставить меня замолчать?»

Он закатил глаза. «Перестань быть капризным ребенком. Ты знаешь последствия, если об этом узнают».

«Трахнуть жену капитана определенно вызвало бы настоящий скандал. Папе пришлось бы действовать».

Он наклонил голову, глаза сузились.

«Я никому не скажу», — пробормотал я.

Сантино удовлетворенно кивнул. Его глаза заметили мой напиток. «Что это?»

«Ничего, что касается тебя. У тебя есть свои секреты, у меня есть свои, верно?»

Он отступил назад, его челюсть изогнулась. «Не переусердствуй, хорошо?»

Я проигнорировал его предупреждение. На данный момент чаша весов склонилась в мою пользу, даже если ему это не понравилось.

Нахмурившись, я коснулся своего горла, пытаясь представить, почему кому-то может быть приятно не дышать. Сантино проследил за движением, и он покачал головой, выглядя еще более злым.

«Я не знаю, по какой причине ты злишься на меня», — пробормотала я, злясь еще больше. «Ты только что убедился, что у меня будут кошмары в течение нескольких месяцев, возможно, лет. Хорошая работа, оскверняющая мои девственные глаза».

Честно говоря, у меня, вероятно, было бы несколько очень хороших оргазмов, пока я представляла, как Сантино делает со мной то, что он сделал с миссис Алферой.

Сантино заглянул мне в глаза. «Не принимай то, что ты видел, как пример того, как это всегда бывает. Это может быть совсем по-другому». Его голос стал мягче, почти успокаивающим, что было настолько ново, что я, должно быть, выглядела еще более встревоженной.

«Анна?» Пробормотал Сантино, слегка касаясь моего плеча.

Из меня вырвался смех. Я ничего не мог с этим поделать. Видеть, как Сантино беспокоится о моем психическом благополучии из-за его извращенного шоу с миссис Алферой, было слишком тяжело.

Сантино отдернул руку, его губы скривились. О, кто-то был сварливым.

Дверь скрипнула, прерывая любую грубую вещь, которую он должен был сказать.

До нас донеслись голоса. Сантино схватил меня за руку и потащил за книжную полку. Мне потребовалось мгновение, чтобы узнать голос Дарио, который, казалось, разговаривал с кем-то по телефону.

Я посмотрела на Сантино. «Тебе не кажется, что это выглядело бы менее подозрительно, если бы ты не затащил меня за полку? Теперь это выглядит так, как будто мы что-то скрываем». Мама определенно будет очень подозрительна, если она найдет нас, или если Дарио расскажет папе, что он определенно сделает.

Сантино заставил меня замолчать жестким взглядом. Мы стояли близко друг к другу, ожидая окончания разговора. Наши плечи слегка соприкоснулись, и жар Сантино, казалось, обжег меня сквозь шелковистый материал моего платья.

Я, вероятно, оценила бы ситуацию больше, если бы не уловила исходящий от него запах женских духов. Я слегка отклонился, бормоча: «Тебе, наверное, следует смыть вонь миссис Алферы, прежде чем ты вернешься на вечеринку. Я сомневаюсь, что ее муж будет счастлив, если почувствует это на тебе».

«Спасибо за вашу заботу. Это не первое мое родео».

«Значит, ты делаешь привычку быть разлучницей?»

«У этого дома уже не было фундамента, он бы все равно рухнул».

Я закатил глаза. «Я полагаю, что это то, что они все говорят».

«Может быть, ты этого не понимаешь, но это не твое собачье дело, Анна. Тебе лучше убедиться, что Клиффи держит свои руки при себе, вместо того, чтобы беспокоиться обо мне».

Что это должно было значить? Мы с Клиффордом разговаривали дважды после нашего семейного ужина, и он узнал о нашем будущем браке, оба раза во время тренировки по теннису, и до сих пор Клиффорд проявлял ко мне такой же интерес, как монах. Он был сосредоточен на школе, колледже и будущем в политике, а я был занят учебой, дизайном одежды и… Сантино.

Загрузка...