Примечания

1

Мадам

2

Поль Морозов

3

Надин Шапо

4

Привет, месье Иван… Как дела?

5

Игра слов: ça va (са ва) – всё в порядке, далее: это переводчица… смотреть… слушать… не трогать (испорченный французский язык)

6

Добро пожаловать, мадмуазель

7

Всё в порядке, месье Иван

8

Мадмуазель, переведите, пожалуйста, несколько слов

9

Я к вашим услугам

10

Больших русских специалистов

11

Не скоро

12

Не бегите так быстро

13

Вы знаете, что вы красивы?

14

Я знаю… но я тороплюсь

15

С учётом местного колорита

16

Так не годится

17

… пожалуйста, почему нет учебных занятий? (испорченный французский язык)

18

Ситуацию определяют национальные интересы

19

Я мертвецки пьян

20

Я тоже

21

Больших русских специалистов

22

Здравствуйте, месье

23

В восторге, мадмуазель

24

На сегодня всё, драгоценность

25

Что это такое? (испорченный французский язык)

26

Всё в порядке, месье Иван, всё хорошо

27

Где (où)

28

Он сейчас придёт

29

Драгоценность

30

Здравствуйте, мадмуазель. Как дела?

31

Вы атеистка, мадмуазель?

32

Да, месье

33

Большим русским специалистам

34

Вы меня ждёте?"

35

Конечно

36

Прекрасная чайка

37

Почему?

38

Ты хорошо пахнешь

39

Пришёл месье Иван

40

Спасибо, драгоценность

41

До завтра, мадмуазель

42

Я люблю тебя, драгоценность

43

Завтра в восемь часов, не так ли?

44

Идите в мастерскую (испорченный французский язык)

45

Вы прекрасно устроились в этом уголке

46

Если вас отпустят

47

Почему бы и нет

48

Подступиться

49

Я буду ждать тебя всегда, драгоценность

50

Почему, драгоценность… Ты будешь довольна

51

Нет

52

Работать (испорченный французский язык)

53

Я здесь, месье Иван

54

Не беспокойся, драгоценность. Я разбужу тебя вовремя

55

Что с тобой?

56

Что ты делала в Бужи?

57

Это тебя не касается

58

Ты ошибаешься. Это касается всех

59

А почему? Объясни мне как следует

60

Ты знаешь, что шпионы интересуют всех

61

Отпустите меня!

62

Что это такое (испорченный французский язык)

63

Всё в порядке, месье Иван

64

Всё в порядке, месье Иван

65

Что вы говорите?

66

Это был ваш шеф, не так ли?

67

Вот именно

68

Что он хотел?

69

Он хотел меня поцеловать

70

А вы?

71

А я отказалась ему подчиниться

72

Кому? Вашему шефу?

73

Что вы говорите?

74

Ничего

75

Название песни Джо Дассэна

76

Месье Иван, вы сумасшедший (испорченный французский язык)

77

Я не пирог

78

Вы уродливы. Это всё

79

Это всё

80

Название газеты

81

Вы по – прежнему занимаетесь шпионажем, мадмуазель?

82

Вы шутите, месье?

83

Добро пожаловать

84

Спасибо, месье

85

Будьте добры, месье, три горьких перчика

86

С удовольствием. Три острых перчика, мадмуазель

87

Условное наклонение

88

Разве вы прогуливаетесь по Елисейским полям, мадмуазель?

89

Елисейские поля не имеют ничего общего с Центром обучения

90

Желаете пройти в мой рабочий кабинет?

91

Нет, месье. Я очень занята. Я предпочитаю разговаривать на свежем воздухе

92

Мы все здесь находимся, чтобы работать… Однако я полагаю, что вы слишком много работаете. Я вижу ваше освещённое окно до поздней ночи. Наша страна не может себе позволить такую роскошь

93

Я прибыла в Алжир, чтобы работать, месье Мула, и чтобы помогать вашей стране… Я вынуждена работать до поздней ночи

94

Вы были удивлены, мадмуазель, увидев в Алжире белых женщин и мужчин?

95

Я проучилась десять лет в школе и четыре года в институте, месье… Я хорошо знаю историю и географию

96

Это переводчица (испорченный французский язык)

97

Я счастлив

98

Вы желаете

99

Это… как это…

100

Название газеты

101

Название журнала мод

102

Как дела, господа? (Ça va, Messieurs?)

103

Что это с вами?

104

Мы пресыщены

105

Мы не можем позволить себе роскошь бездельничать

106

Извините меня

107

Всё в порядке, мадмуазель

108

Извините, господа (испорченный французский язык)

109

Всё в порядке, месье Иван

110

Что случилось, месье?

111

Умоляю, мадмуазель

112

Песня для Ларисы

113

Скажи мне, скажи мне, Лариса

114

В ночном зное

115

Есть слова любви, Которые ты никогда не произносила Скажи мне, скажи мне, Лариса Ад и рай Так похожи В конце ночи Скажи мне, скажи мне, Лариса Что ты делаешь из своих ночей И ты танцуешь, Лариса Сегодня музыка Напоминает тебе обо мне Когда ты мечтаешь, Лариса Когда ты паришь, Лариса Когда я люблю тебя, Лариса В конце ночи Скажи мне, скажи мне, Лариса В ночном зное всё позволено Если ты этого хочешь Скажи мне, скажи мне, Лариса Можно пройти сквозь ночь Сжатые один в другом Я-твой Друг Скажи мне, скажи мне, Лариса Что ты делаешь в ночи И ты танцуешь, Лариса Сегодня музыка Тебе о ком напоминает Когда ты мечтаешь, Лариса Когда ты порхаешь, Лариса Когда я люблю тебя, Лариса В конце ночи И я мечтаю, Лариса И я порхаю, Лариса И я люблю тебя, Лариса

116

С какой стати, месье? Без всякого предлога

117

Когда я люблю тебя, Лариса

118

Я люблю тебя

119

Завтра я отправляюсь в Москву

120

Жди меня, жди меня, жди меня

121

Однажды вы ответите за всё

122

День настал

123

Из – за меня?

124

Кто знает?

125

Что вы говорите?

126

Вы мне хотите что – нибудь рассказать?

127

Я жил во Франции

128

Я вернулся на родину. Может быть, я совершил ошибку. Я был иностранцем во Франции, теперь я иностранец в Алжире. Вы мне верите? Меня принимают за иностранца

129

Я полагаю, что вас принимают за шпиона

130

Я сгораю от желания… Ты знаешь, что Земфира спит с…

131

Это меня не касается

132

Все на демонстрации. А я пришёл, чтобы вам это сказать

133

Я это подозревал… Мне предпочитают кого? этого малыша?

134

Кому ты хочешь это сказать?

135

Мадмуазель

136

А я? Ты меня не заметил?

137

Я думал, что вы знаете

138

Ты должен был заметить меня, своего преподавателя… Ты пришёл с опозданием. Твой поступок может иметь серьёзные последствия. Сейчас ты возьмёшь листок бумаги и ручку и напишешь следующую фразу: «Я уважаю преподавателей»… тысячу раз

139

Тысячу раз? Но почему? Вам никто не разрешал чинить расправу

140

Я знаю свои права, мадмуазель… Не вмешивайтесь не в свои дела

141

Извините, господа (испорченный французский язык)

142

Морис… он говорит, что я сумасшедшая

143

Он прав

144

А я?

145

Извините… до свидания

146

Название духов

147

Как дела? (испорченный французский язык)

148

Марка автомобиля

149

Лучше бы учились у кабилов искусству соблазнять

150

Вы меня презираете?

151

Не покидай меня

152

Я приеду к вам в Москву

153

Что вы здесь делаете?

154

Я не призрак, я мужчина – твой защитник

155

Ты приехал в Москву?

156

Я еду. Верь мне и жди меня

157

Мы не в Алжире

158

Дорогая Лариса! Сиди-Аиш-12-сентября-1980

Я пишу тебе из Алжира(Сиди-Аиш), но прежде всего я должен тебе сказать, что я не чувствую себя хорошо, так как тебя нет рядом со мной. Лариса, я был в Москве 14 августа 1980, прибыл в Москву в 01.00 ночи. Тебя не было в Москве, и переводчица Аэрофлота мне сказала, что ты отдыхаешь на Чёрном Море. Ваши власти разместили меня около аэропорта Шереметьево в отеле. Я сильно переживал, потому что ты могла бы мне помочь с визой. Когда я дал советским властям твой номер телефона, они спросили: "Откуда ты знаешь Гончарову Ларису?" Чтобы не создавать тебе проблем, я им сказал, что ты мой преподаватель. Я им показал справку, удостоверяющую, что я занимаюсь электроникой и что мои преподаватели-изСССР.В Москве было хорошо-и даже очень хорошо для меня (14, 10 градусов выше нуля). Вы знаете, у меня были проблемы с паспортом, поэтому я не приехал в Москву 14 июля. Алжирцы рассердились, когда узнали, что я собираюсь в СССР. И что же они сделали? Не выдали мне вовремя паспорт. Также у меня были проблемы с родителями, потому что я люблю СССР, а они не любят. Когда я был в Москве, я открыл для себя очень важную вещь. Я видел, что советские граждане получили от коммунизма. Это победа, моя мечта осуществилась, я видел Москву. Я спешу вас увидеть. Нуридин (неграмотный французский язык)

Загрузка...