С. Л. Стоун

Академия. Первые дни



Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

http://vk.com/club43447162


Название на языке оригинала: First Days

Автор: С.Л. Стоун / C.L. Stone

Серия: The Ghost Bird #2 / Призрачная птица #2

Переводчики: Evilika, NastyNightmare, jaliina, Yaryga

Редактор: maryiv1205, Irena Dikhtyar



ПРОЛОГ

Виктор заключил меня в объятия. Мое тело дрожало. Я хотела быть храброй и встать, но тело не допустило этого. Я глотала слезы. Мне было стыдно. Я была такой глупой. Я не могла помочь Габриелю, даже если бы хотела. Я сделала только хуже.

Он прижал меня к себе, своей щекой касаясь моей.

— Виктор, — прошептала я, прижавшись губами к его уху и скользя по его коже. Я не могла говорить громче. Теперь все было кончено, я была сломлена.

Виктор вздрогнул, наклонился, обхватил меня за талию и поднял с пола. Я уткнулась лицом в его плечо. Я беспокоилась за остальных, но мне было слишком страшно взглянуть на них.

Виктор держал меня, не спрашивая ни о чем и не осуждая. Он просто держал, прижимаясь щекой к моему лбу.

— Сэнг, — прошептал Габриель. Я открыла глаза и повернулась на голос. Из его носа текла кровь, а щека опухла. Его рука отыскала мою, и он сжал ее.

Кота стоял рядом с ним, осматривая его плечо. Кровь запачкала белую рубашку. Галстук был переброшен через плечо. На губах играла усмешка, а глаза были темными.

— Давайте отвезем ее к доктору Грину.


ПОНЕДЕЛЬНИК

Делай как я

Август в Южной Каролине был чрезвычайно жарким месяцем. Я была благодарна за тень на своем крыльце и сладкую прохладу бетона, которую ощущала голыми ногами. Я уставилась на почтовый ящик, призывая почтальона поторопиться.

До начала школьных занятий оставался один день. Я чувствовала особенную тягу к классным комнатам, домашним заданиям и тому, что я смогу находиться среди своих ровесников. Это означало, что я могла наблюдать за их общением и постараться понять реальность и то, что считается нормальным.

В этом году все будет иначе.

Оса порхала в кустах гортензии вдоль крыльца. Я пригнула голову, так как она пролетела около моего уха. Она упорхнула во двор соседа.

Грузовик почтальона проехал рядом с коробкой. Минуты проходили, и я могла видеть его в окно, роящимся в куче конвертов. Я притаилась за ограждением крыльца, с глаз долой, преклонила колени, готовясь бежать.

Стеклянная дверь открылась позади меня.

— Это почта? — спросила Мэри.

Моя старшая сестра вышла на крыльцо. Она прищурилась от блестящего утреннего солнечного света. Ее каштановые волосы были собраны сзади в конский хвост, который шел от шеи и доходил до половины спины. Ее футболка рекламировала марафон, в котором она никогда не участвовала. Джинсы висели низко на ее бедрах и закрывали ступни.

Я не понимала, как она могла носить тяжелые джинсы в такую жару, но действительно не ожидала, что она выйдет так скоро. С моими обрезанными голубыми джинсовыми шортами и тонкой розовой блузке, я еле терпела влажность. У меня были грязные светлые волосы или волосы-хамелеон, как любил напоминать мне Габриель. Он сказал, что они меняют цвет в зависимости от света. У меня были зеленые глаза, и я была ниже, а единственной одинаковой вещью между мной и сестрой — наши фамилии.

Я повернулась снова, сосредоточив внимание на почтальоне. Я все еще могла сделать это.

Почтальон отъехал от почтового ящика к следующему ниже по улице.

Я соскочила с верхних ступенек крыльца, тяжело приземлившись на маленькую тротуарную дорожку, проходящую вокруг дома. Я бросилась через двор и была уже на полпути, когда Мэри только сбежала с крыльца. Пока все было чисто, я собиралась попасть туда первой, она прекратила преследование.

Я вытащила всю почту, просматривая счета и флаеры с рекламой, ища конверт с моим именем. Оранжевая эмблема средней школы Эшли Уотерс была напечатана в углу. Я держала его, пересекая двор медленным шагом. Мое сердце колотилось из-за бега и страха, какой ответ я держу в руках. Новая школа, свежее начало, и в тоже время у меня было преимущество. В этом году, я не буду одна.

— Передай, — сказала Мэри, встретив меня на полпути во дворе.

Я вытащила мой конверт из кучи и отдала ей оставшуюся. Она взяла кипу писем и отнесла домой. Если бы она получила их первыми, она бы хранила мой конверт у себя и, скорее всего, отдала бы матери. Я бы боролась с ней, чтобы вернуть его назад.

Я осталась во дворе, ожидая пока сестра уйдет. Когда передняя дверь закрылась за ней, я закружилась босиком и побежала вниз по улице к дому Коты.

Я не могла позволить своей сестре узнать, куда я собиралась. Моя семья не должна знать мой секрет. Пока не должна.

Парни ждали меня.


***

Очки Коты с черной оправой сползли вниз, пока он проверял почту. Я позвала его со стороны дороги. Он посмотрел и помахал мне, поправив очки указательным пальцем, закрывая его прелестные зеленые глаза.

— Ты получила его, Сэнг? — спросил он.

У нас с Дакотой Ли ласковые дружеские отношения. Неделю назад он привел меня в круг друзей. Именно так я узнала об Академии, секретной школе, которой они были преданы. Была только одна проблема, я ничего не знала о ней, и мне не разрешалось задавать вопросы. Я собиралась сдержать это обещание ради нашей дружбы и, как сказал Кота, ради моей собственной безопасности. Около них была опасность, о которой я ничего не знала. Я должна была поверить им, когда они сказали мне доверять им. Это казалось мне абсурдным, но я закрыла рот и открыла глаза пошире, надеясь со временем выяснить ответы на вопросы, которые жужжали в моей голове каждый раз, когда они обменивались взглядами или шептались о чем-то около меня. Они были моими первыми друзьями — только моими друзьями. Что еще я могла сделать?

Я показала конверт.

— Кто-то еще получил? — спросила я.

— Я все еще жду ответ от Виктора и Габриела. Они приступят так скоро, как Виктор подтвердит.

Он бегло просмотрел почту в руках, указывая на такой же конверт.

— Эй! — прокричал Натан и подбежал, подпрыгивая, к нам. Он был одет в темные шорты для бега и красную футболку с логотипом фирмы Найк. Я обожала, как сейчас его бицепсы обтягивала футболка, когда он держал свой конверт.

— Давайте проверим их.

Мы последовали за Котой через черный вход в гараж. Кота выбросил остатки почты в мусорку рядом с кухней. Натан держал дверь открытой в коридоре, показывая ступеньки, покрытые голубым ковром. Я пробежала по ступенькам в комнату над гаражом, спальню Коты.

Натан плюхнулся на колени на голубой ковер и начал разрывать конверт. Я села, скрестив ноги, рядом с ним, делая тоже самое. Кота подошел к столу, взял серебряный канцелярский нож и вскрыл конверт, достал отпечатанный лист.

Я сглотнула, так как прочитала мое расписание на наступающий год.


Домашняя комната, аудитория 135

ПП английский — трейлер 10 — мисс Джонсон

ПП геометрия — аудитория 220 — мисс Смит

Скрипка — музыкальная аудитория Б — мистер Блекборн

ПП Всемирная история — трейлер 32 — мистер Моррис

Обед

ПП Биология — аудитория 107В — мистер Джеральд

Японский — аудитория 212 — доктор Грин

Физкультура — спортзал — миссис Френч


Семь предметов. Не продохнуть. Думая наперед о наступающем году, он казался перегруженным. Может быть, это была ошибка быть настолько восторженной.

— Что не так, Сэнг? — спросил Натан. Он повернул голову в мою сторону, подняв коричневую бровь.

Я поджала губы, слегка нахмурившись.

— Я просто удивлена, что это была хорошая идея.

Кота встал на колени рядом со мной, откидываясь назад,

— Можно я посмотрю?

Я протянула расписание. Наши пальцы соприкоснулись, когда он взял его из моих рук, но, казалось, он этого не заметил. Никто из них даже не заметил прикосновения, как я. Если бы они схватили руку или задели бедро, а так они не заметили ничего. С учетом семьи, где никто никогда не прикасается друг к другу, нужно привыкнуть.

Глазами Кота просмотрел расписание, прочитав перечень шепотом.

Натан заглянул через плечо Коты.

— Ни хрена себе, — сказал он. — Как ты получила семь предметов?

— Ей не нужен читальный зал, — Кота посмотрел на меня. — Как ты попала в класс японского? Когда ты встретила мистера Блекборна?

Глаза Натана расширились, в ожидании ответа на этот вопрос.

Я покраснела и не могла поверить, что забыла рассказать им об этом.

— Когда мистер Грин остановил меня в зале регистрации, он привел меня в свой офис. Мистер Блекборн был там. Они поправил мое расписание.

Натан и Кота переглянулись. Единственное, что я уловила, Натан прищурился. Им это не понравилось?

— Что? — спросила я. — Знаю, что занятий много, но вы сами сказали, что они помогают после школы. Разве плохо, что они изменили расписание?

— Нет, это не плохо, — сказал Кота, может быть немного быстро. — Ты упоминала кого-либо из нас в то время?

Я прижала пальцем нижнюю губу и сдвинула ее к зубам.

— Я сказала, что знаю тебя. Я ничего не говорила о других. Доктор Грин узнал твой подчерк на моем листе.

— Я не знал, что мистер Блекборн преподает занятия, — сказал Натан.

— Не думаю, что это было заранее запланировано, — сказал Кота. Он взял двумя пальцами воротник рубашки и отдернул.

— Что не так? — спросила я. Смотря на то, как они отреагировали, мое сердце заколотилось. — Мистер Блекборн спросил, заинтересована ли я, и предложил преподавать. Мне нужно покинуть занятие?

— Это просто странно, что он проявил интерес, — сказал Натан.

— Может быть, нет, — сказал Кота, с расслабленной улыбкой на лице. Он вернул мне расписание. — Все хорошо. Он знает, что делает. Если он хочет учить тебя, то ты в хороших руках.

Последний раз, когда они говорили о мистере Блекборне, они уклонились от ответа. Сейчас они выглядели нервничающими. Они, возможно, не хотели озвучивать свое мнение, но у меня появилось такое чувство, что они не хотели, чтобы мистер Блекборн знал обо мне, или я о мистере Блекборне. Секреты Академии. Я просмотрела свое расписание, надеясь изменить тему разговора.

— Я все еще вместе с вами на занятиях, правда?

— Ты в моем классе английского, — сказал Кота.

Натан придвинулся по мне ближе и поднес свой лист к моему.

— Только геометрия и физкультура, — сказала я. — Но в спортзале девочки и мальчики разделены, не так ли?

— Держу пари, мы иногда занимаемся вместе. Кроме того, мы все будем в одном спортзале. Я помашу тебе. Может быть.

Телефон Коты зазвонил на столе, и он ответил. Спустя несколько минут он повесил трубку.

— Все расписания составлены. Они сейчас обрабатывают их.

Голубые глаза Натана встретились с моими. Он пробурчал.

— Итак, начинается…


***

Я использовала уборную Коты, пока мальчики спустились, чтобы подождать остальных. Я разгладила блузку, вытащила края, так что длина доходила до карманов шорт. Я застегнула и расстегнула воротник, чтобы посмотреть как лучше смотрится. На материале были тоненькие пятнышки, я была уверена, что отец купил ее в комиссионке.

Я расчесывала волосы пальцами, когда услышала, как машина поворачивает на дорогу. Я заколола волосы заколкой и закрепила. Не было времени играть с ними. Мальчики были здесь.

Я спустилась вниз и вошла в зал. Кота открывал дверь, поправляя очки на носу. Появились Виктор, Люк, Габриель, Норт и Сайлас. Пока они были все одеты обычно, обычно для парней другого уровня. Тенниски и широкие брюки, застегнутые рубашки с воротниками. Все выглядело новым, и я рассмотрела логотипы Хилфигер, Аберкромби, Гуччи и Армани. Я чувствовала себя полной замарашкой в моей старой одежде. Я прошлась по голубому ковру в зале, мои руки были спрятаны позади бедер, чтобы спрятать нервную дрожь.

Другие поприветствовали Коту и Натана в коридоре. Сайлас первый заметил меня. Локоны его черных волос свисали на глаза, он зачесал их назад, улыбаясь мне. Он подошел ближе, намного выше меня, и вытянул конверт из кармана.

— Эй, посмотри, они меня приняли.

Я захихикала. Он улыбнулся шире, его чистые белые зубы контрастировали с оливковой кожей.

Мы собрались в зале Коты. Я села на диван. Норт, одетый в черное, единственный с золотой сережкой-кольцом в ухе, сел слева. Габриель, одетый в светло-оранжевую рубашку, с голубыми кристаллами гвоздиками в ушах, сел справа. Их разные стили заставили меня посмотреть то на одного, то на другого, размышляя, как они могут быть друзьями, оставаясь такими разными. Остальные сели на полу вокруг нас. Чувствовалось как-то странно, быть выше других, но они этого казалось, не заметили.

Я покраснела, когда Норт как обычно положил руку за моими плечами на диванные подушки. Я взглянула на его загорелое лицо. Его темные глаза встретились с моими, и я отвернулась. Я знала, что он не обидит меня, но его глаза были так напряжены, что по моему телу прошла дрожь.

— Я голосую за кресла-подушки, — сказал Люк. Он убрал локон своих длинных светлых волос за ухо, потом откинулся на руки и уселся на полу, скрестив ноги.

— Если мы собираемся проводить здесь собрания, нам нужно еще что-то помимо пола.

— Мы над этим работаем, — сказал Кота.

Пальцы Норта рисовали маленькие круги на моем плече. Я посмотрела на других, заметили ли они что-нибудь, но они смотрели на Коту. Я старалась не краснеть. Это нормально, правильно? Я сказала себе, что он просто проявляет дружелюбие, и велела моему сердцу успокоиться.

— Сейчас, когда у нас есть расписания, давайте начнем сначала, — сказал Кота, получив внимание всех в комнате. — Или лучше давайте начнем с достижения цели.

— У меня есть Габриель, — сказал Виктор, играя с серебряным медальоном на шее.

— У нас все хорошо, — сказал Норт. — Люк и я захватим с собой Сайласа.

— Хорошо. Правильно, я возьму Натана и Сэнг, — сказал Кота.

— Вы имеете в виду на автобусе? — спросила я. Они все посмотрели на меня. Мои щеки покраснели. — Я имею в виду, что не думаю, что смогу ездить в школу с кем-нибудь из вас. Если я не буду ездить на автобусе, моя сестра узнает, и она расскажет моим родителям.

— Вот черт, — сказал Натан. — Я не подумал об этом. Только не говори, что мы будем ездить на автобусе в этом году.

— Вы не должны. Я имею в виду, что могу ездить на автобусе. Вы, парни можете ездить вместе. Ничего страшного. Я просто увижу вас, когда приеду туда.

Группа обменялась взглядами. Я поймала взгляд Люка, так как он пристально смотрел на меня, его светлые волосы упали на темные глаза. Я не была уверена, понимает ли он, что делает, или, может быть, он просто уставился в точку, получалось в моем направлении. Его изумленное лицо отвлекло меня от других. Он специально так делает?

— Ничего страшного, — сказал Натан, упав на ковер, положив руки за голову для поддержки. — Мы это сделаем.

— Но, — начала говорить я, — это просто нечестно. Ничего страшного не случится со мной. Просто поездка на автобусе.

Кота прервал меня.

— Нет, все в порядке. Моя машина ненадежная в любом случае. Мы будем ездить.

Я поджала губы. После его решения я почувствовала себя легче, хотя думала, что будет не так. Остальные закивали, приняв сторону Коты. Когда Кота закончил рассказывать план, все тщательно разобрали его. Было трудно поверить, что такой неагрессивный парень стал лидером и достиг такого положения.

— Но это приводит нас к другому пункту, — сказал Кота. Он убрал аккуратно уложенные каштановые волосы со лба. — Нам нужно придумать что-то, чтобы твои родители привыкли к нам. Это будет трудно, но скоро мы найдем способ, так будет легче для всех нас.

Я прокусила язык, чтобы не сказать что-нибудь. Я сказала им до этого, что меня итак все устраивает. Мой папа не приходит домой рано вечером, чаще всего после восьми, когда я уже была в комнате, и я не видела его совсем.

Моя мама болела и проводила большую часть времени в своей комнате. Я проверила однажды, и, в основном, я могла сбегать. Если она спрашивала, где я была, то я выпаливала разные вещи на духу: в лесу, в гараже, прогуливалась к пустой церкви вниз по дороге. На нашем прежнем месте в Иллинойсе я часто гуляла. В нашем старом доме ближайший ребенок жил за две мили от дома. Несмотря на ее разговоры о плохих людях, живущих во внешнем мире, я не могла оставаться дома весь день, и моя мама часто достаточно отдохнувшая позволяла мне погулять.

Мари рассказала мне, что они купили наш новый дом здесь в Саннивейл Корт, потому что это менее населенная улица, в часе езды от места, где работал отец. Дом был куплен в последнюю минуту, и мама не была довольна им, но здесь было много лесных местностей.

К настоящему моменту мама не спрашивала меня о прогулках. Она только напоминала мне, что я должна ни с кем не разговаривать. В итоге мама узнала, сколько детей живет на этой улице. Я не хотела думать об ограничениях, которые она навяжет, когда узнает. Мне нужно быть осторожнее. Мне нужно показываться время от времени около дома.

Габриель протянул руку к моей голове, теребя волосы. Я постаралась не дрожать. Мне нравились их прикосновения, но они были всегда неожиданными, и когда они прикасались быстро, мое первой реакцией обычно было уклонение, так как я воспринимала это случайностью.

— Не беспокойся, — сказал он, его худые пальцы массировали кожу головы.

— У нас есть план.

Он отошел от меня и повернул голову к Коте.

— У нас есть план, верно?

Кота кивнул.

— Я все еще думаю, нам следует попытаться попросить Даниэлу. Если она согласится, Сэнг сможет пригласить Даниэлу. Ее маме может быть легче открыться навстречу девушке, чем нам.

Все заспорили.

— Она такая плохая? — спросила я.

— Ага, — сказал Норт, глубоким голосом. Его пальцы прекратили трогать мои плечи, и он привалился ко мне.

— Она — обычная девушка, — сказал Натан. — Она думает, что мы кучка чудаков.

Габриель толкнул мою руку локтем и наклонился ко мне так, чтобы шептать на ухо.

— Натан влюбился в нее.

— Черт, ни за что.

— Она приходила к нему домой, — продолжал Габриель. — Однажды, она попыталась искупаться с ним нагишом в бассейне. Когда он отказался, она разозлилась и рассказывала всем что он гей.

— Мне пофиг, что она там думала, — сказал он, но нахмурился и переместился на свою сторону ковра, закрыв глаза рукой. — Мы можем не говорить об этом сейчас?

Кота прочистил горло.

— Хорошо, может быть кто-нибудь другой подойдет.

Он поднял его расписание.

— Мы готовы?

Чтобы все организовать нам хватило и часа. Большую часть времени заняло обсуждение между парнями, и Коте пришлось напомнить им, что они пытаются сделать. Кота сделал заметки на листе бумаги. Под конец, мое собственное расписание было исписано его подчерком.


Домашняя комната, класс 135 — Люк, Норт

ПП Английский, трейлер 10 — мисс Джонсон — Кота, Габриель, Люк

ПП Геометрия — класс 220 — мисс Смит — Натан, Норт

Скрипка — музыкальный класс 2 — мистер Блекборн — Никого

ПП Всемирная история — трейлер 32 — мистер Моррис — Виктор, Норт

Обед

ПП Биология — класс 107Б — Мистер Джеральд — Сайлас

Японский — класс 212 — доктор Грин — Виктор

Физкультура — спортзал — миссис Френч — Габриель, Натан


Казалось, что кто-нибудь да был в классе другого за исключением их специального выбора и занятий Коты по продвинутой науке и математике. Я рассматривала это как что-то нереальное, но я бы удивилась, если бы часть занятий были из-за того, что они из Академии. Разве мистер Блекборн и мистер Грин устанавливали и их расписания тоже?

К тому времени мы все разобрали, я сидела на полу, прислонившись к дивану. Габриель ходил по комнате и разговаривал с Люком. Норт растянулся на диване. Я тихо пересматривала мое расписание, когда краем глаза увидела, как Виктор подошел и сел рядом со мной.

— Я уже знаю немного японский, — сказал Виктор. Он сел крест накрест и коснулся меня коленом. Огонь зажегся в его глазах.

— Достаточно легко научиться говорить.

Я подняла голову.

— Как ты попал в этот класс? Я думала, что он для старшеклассников? Я должна была получить специальное разрешение от доктора Грина.

— Как ты думаешь, кто позволил мне попасть в его класс? — он улыбнулся мне. — Он позволяет любому, кто попросит его.

Это все доказывает. Если расписание Виктора было изменено, то и у остальных было тоже самое. Означало ли это, что мистер Блекборн и доктор Грин хотели, чтобы я была на тех же уроках что и мальчики?

— Где ты выучил японский?

— Мои родители много путешествуют. Они любят Японию.

— Завидую, — сказала я. — Ты можешь сказать что-нибудь на японском?

Это не было испытание, это было истинное любопытство.

Улыбка коснулась его губ.

Киреина хитомидане.

Сказал он таким барритоном, что это прозвучало почти как песня.

— Киреи…

Я попыталась произнести губами, что он сказал, но потерялась на полпути.

— Что это значит?

В его глазах зажегся огонь, и щеки покраснели.

— Я скажу тебе позже.

Я разгладила нижний край моих шорт, нервничая. Я спросила что-то смущающее? Это звучало, будто я не верю ему? Я изменила тему, пока не сказала что-нибудь лишнее.

— По крайней мере, у нас все классы вместе или только частично. Обучение будет легким. За исключением Коты.

— С тобой все будет в порядке, Кота? — спросил Норт позади меня. Он был рядом, с подушкой поддерживающей голову, и выглядел полусонным. — У тебя есть занятия такие, где мы не увидим тебя несколько часов.

Кота пожал плечами и помахал рукой в воздухе, отмахиваясь от его слов.

— Большинство классов рядом друг с другом на втором этаже. Я не буду в коридорах долго.

Сайлас был совершенно спокоен долгое время, обратив все внимание на расписание. Остальные начали говорить о том, как попасть из одного класса в другой, с трейлерами была проблема. Я подползла к Сайласу. Он заметил меня и пошлепал по месту рядом с собой, указывая на то, что я могу приблизиться.

— У нас только один урок вместе, — сказала я, садясь рядом с ним и держа свой список рядом с его.

Он медленно придвинулся, положив руку за мной на пол. Он был достаточно близко, поэтому его рука касалась моей спины.

— По крайней мере, я буду с тобой, — сказал он, приподняв уголок рта.

Мои руки задрожали от его прикосновения. Я отложила список и положила руки на колени, чтобы спрятать их.

— В классе полном людей, — сказала я.

Он положил свой список на колени и откинулся назад на руки.

— Неважно есть ли они там. Я не разговорчив.

— Почему?

— Нечего сказать.

— Ты разговариваешь со мной.

Он поднял руку и поймал локон моих волос, который выбился из-под заколки. Он завел прядь за ухо.

— Ты тоже разговариваешь со мной.

Мое сердце часто забилось в груди.

Раздался стук в дверь Коты. Все одновременно взглянули друг на друга.

— Это не может быть почтальон, — сказал Кота, его брови изогнулись. Он встал с пола. Когда прошел мимо меня, направляясь к двери, то положил руку мне на голову, потрепав и слегка подтолкнул, чтобы я присела. Я взглянула на него на мгновение, чтобы поймать его ухмылку, прежде чем он вышел из зала. Было здорово чувствовать себя нужной. Я говорила себе, что прикосновения нормальны среди друзей. Возможно, они были друзьями с множеством секретов, но они были нормальными по поведению, правда? Я пропускала это сквозь пальцы, так как мне не нужно было внимание. Когда-нибудь кто-нибудь скрывал это чувство, или они все время чувствовали нервную дрожь?

Кота вернулся через минуту. Мы взглянули на него выжидающе. Он был бледным.

— Кота? — сказал Люк. — Что? Кто это был?

— Это твоя сестра, — сказал Кота и повернулся ко мне. — Твоя старшая сестра. Она спрашивает тебя.

Мое сердце остановилось. Как она нашла меня? Как она узнала, что я здесь? Моя рука, дрожа, потянулась к горлу, и я подпрыгнула. Я не хотела, чтобы она вошла. Было очень плохо, если она узнает, что я у Коты. Будет еще хуже, если она узнает, что здесь семеро парней.

Сайлас поймал меня за другую руку, взглянув на меня с пола.

— С тобой все будет в порядке? — спросил он, сжав немного мою руку.

Я пожала плечами и постаралась сохранить спокойное выражение лица. Я сжала его руку в ответ.

— Не беспокойся. Все будет в порядке.

В последний раз моя мама плохо среагировала, когда позвонил Сайлас. Я не хотела его напугать. Я не хотела упоминать, что приходило мне в голову, что она сделает со мной.

— Ты говорила своей сестре, что будешь здесь? — спросил Кота, поправляя очки снова, хотя они были уже на месте. Я заметила, что он делает так, когда думает.

— Может быть, — сказала я. — Возможно, нам надо все обсудить.

Они все посмотрели на меня смущенно, и я помахала им рукой, взяв расписание и положив в карман.

— Я должна пойти нормализовать обстановку. Возможно, я сегодня не вернусь.

— Будь осторожна, — сказал Сайлас. Он сжал мою руку снова, прежде чем отпустить ее. Остальные выглядели так, будто они хотят сказать что-то, но никто ничего не сказал. Норт сидел на диване, скрестив руки. Натан уставился в пол. Габриель, Люк и Виктор пристально смотрели на меня и Коту, как будто они ожидали, что мы скажем, что делать.

Кота прошел со мной до двери, а остальные остались позади. Я хотела сказать что-то еще, но больше нечего было сказать. Это было далеко за пределами того, к чему я готовилась в данный момент.

Снаружи, была раздраженная Мари, ждущая меня на ступеньках. Ее руки были втиснуты в карманы джинсов, и она смотрела нетерпеливо. Я вышла на крыльцо. Кота положил руку мне на спину и убрал, прежде чем Мари заметила. Как только он убрал ее, я почувствовала себя потерянной. Его прикосновение помогало мне быть храброй.

Я отошла от двери и помахала Коте. Он тоже помахал в ответ, с взглядом полного сочувствия. Он ничего не сказал, но так посмотрел на меня, что я все поняла. Он хотел, чтобы я отправила ему сообщение, как только смогу.

— Мама хочет, чтобы ты пошла домой, — сказала Мари после того, как Кота закрыл дверь. — Она спрашивала тебя уже два часа.

— Как ты узнала, что я была там?

— Я предположила, — сказала она.

Я разозлилась внутри на саму себя из-за того, что была такой опрометчивой. Должно быть, она видела меня из дома.

— Мама знает, что я была там?

Мари пожала плечами. Это не означало, что она не знает. Это не способ сообщить, что она не собирается мне рассказывать. Это было плохо. Если Мари попадала в беду с чем-нибудь, она обычно использовала информацию, где я была, чтобы избежать наказания. Это часто срабатывало.

Мы вернулись в дом и вошли через дверь гаража. Как только мы вошли в зал, я услышала голос матери, звучащий по всему дому.

— Сэнг! Иди сюда сейчас же!

Злость и сила звучала в ее голосе, и я чувствовала, как дом сотрясался. Это все, что мне нужно было услышать. Она знала все.

Мари прошла около меня гуськом и пошла вверх по лестнице. Она ретировалась. Я встречусь с этим одна.


Любовь к страданиям

Я прислонилась к дверному проему комнаты родителей. Здесь было холоднее, чем в остальной части дома. Дрожь прошла по спине, несмотря на то, что сейчас была жара.

— О, ты звала меня? — сказала я, стараясь, чтобы это прозвучало удивленно.

— Зайди сюда и закрой дверь, — сказала она с холодной строгостью, заставив меня дрожать до костей. Мама сидела на кровати с балдахином. Ее голову подпирали три мягкие подушки. Ее лицо покраснело, а глаза горели.

Смерть была бы нежнее.

Я сглотнула и постаралась успокоить сердце. Она ничего по-настоящему необычного не могла со мной сделать. Она может накричать на меня или заставить сидеть на коленях на протяжении нескольких часов, или заставить выпить уксус и забрать мой голос. Я знала это не отстранит меня от Коты и других.

Я закрыла дверь и вошла дальше в комнату. Я вишневое изножье кровати как щит. Настолько близко я рискнула подойти.

— Где ты была этим утром? — спросила она, произносят слова жестким и подавляющим голосом.

— Я была здесь.

— Нет.

Слова вылетели из ее уст.

— Тебя не было много часов.

— Я была на крыльце.

— Твоей сестре пришлось пройти в дом мужчин, — прошипела она. — Как ты посмела уйти отсюда без разрешения.

Я сжалась.

— Я не ходила к нему, — сказала я быстро, придумывая то, что она бы быстро приняла. — Там была девушка.

— Кто?

— Джессика, — сказала я, подумав о сестре Коты. — Она была там и попросила меня войти. Мы разговаривали о школе.

— Мне не важно, о чем вы разговаривали, — сказала она, посмотрев сперва на телевизор, затем на шкаф. Новости были включены, но звука не было. Моя мать переместилась, сев дальше на кровати. Начинается. — В том доме были и мужчины тоже.

— Я не разговаривала с ними, — настаивала я. Как она узнала, что их было много? Или она только предполагала? Ложь не было моей сильной стороной, но мне приходилось прибегать к ней годами, это стало необходимостью. Я должна была поработать над этим.

— Они были там! — прокричала она. — Ты умышленно нарушила правила. Я не позволю моей дочери бегать как шлюхе по соседям. Тебя могут изнасиловать.

— Они не насилуют людей, — сказала я. — Ты думаешь, что все делают так.

— Это случается все время! — повысила она голос, указав на телевизор. — Каждый день кого-то насилуют или убивают. Ты можешь уничтожить нашу семью. Я проделала всю эту работу, чтобы сохранить тебя дома, а ты пританцовываешь туда и даже не думаешь о том, куда мы должны будем пойти, если что-нибудь случиться с тобой.

— Но, — я дышала с трудом. Колени дрожали, и голос хрипел. Почему она говорит так, будто ей важно, куда она пойдет, в случае если что-нибудь случиться, нежели о моей безопасности? Было плохо, что он постоянно напоминает нам об ужасных вещах. Она беспокоилась больше о нас или о том, чему она подвергнется?

— Тебе нет никакого оправдания.

Ее руки сжались в кулаки, сминая край теплого зеленого одеяла.

— Я тебе столько раз говорила и говорила не ходить в странные места, о которых я не знаю.

Слова слетели с моих губ, прежде чем я смогла остановиться.

— Ты никого из них никогда не встретишь, если не покинешь своей комнаты.

— Мне это не нужно. Я сказала тебе не покидать двор. Не выходить из дома, пока ты не получишь мои точные инструкции. Мне плевать, даже если этот дом загорится. Ни ногой. Ни волоском. Тебе невероятно повезло, что тебя не похитили. Я видела мальчиков по соседству, ходящих около дома. Сперва они обманом затянут тебя в дом, в следующую минуту тебя свяжут и запрут в шкафу. Мужчины ужасны, отвратительны, и они заманят тебя обманом, если смогут.

— Что нам тогда делать, мама? — спросила я. Глаза наполнились слезами, и я сглотнула. Я не думала, что это начнется. Я ожидала только пережить ее крики и затем отправиться в свою комнату. Мне не нравилось слушать такие ужасные вещи о Коте и других. Я знала их не так долго, но сердцем чувствовала, что они мне не навредят. — Нам не позволено встречаться с людьми, но как мы их тогда узнаем. Мы не можем пойти с тобой познакомиться с кем-нибудь, потому что ты не хочешь ходить и познакомиться, ты даже никого не хочешь знать. Там снаружи хорошие люди.

— Ты не знаешь…

— Как я узнаю? Мы заключенные здесь!

— Остановись! — закричала она, хлопнув рукой по кровати. — Я не хочу, чтобы ты кричала на меня и говорила, что мне делать. Я — мать. Я отвечаю за тебя. Ты будешь делать, как я скажу.

Она била рукой по кровати с каждым словом, которое произносила. Она тяжело поднялась, у нее было неровное дыхание, будто она бежала, прошла к двери спальни.

— Следуй за мной.

Я отстала позади. Она остановилась в холле, ее босые ноги шлепали по жесткому дереву. Вот здесь. Я проведу часы на коленях снова. Я уже делала это.

— Встань здесь и не двигайся, — сказала она, указывая на пол. Она исчезла в коридоре. Я согнула колени, приготавливаясь и удивляясь тому, что она делает. Почему она не попросила меня преклонить колени?

Она вернулась из кухни с мешком риса в руках. Я была сбита с толку. Она ожидала, что я съем его?

Она открыла мешок и насыпала рис на пол около угла.

— Теперь встань на колени на рис.

Что это было? По привычке пройденной годами, я преклонила колени. Рис впился в кожу так, как если бы я встала коленями на землю. Затем я все поняла. Это было намного хуже голого пола. Каждое зернышко чувствовалось как крошечный порез, только он не резал кожу. Я представила себя рабом, стараясь выглядеть униженно.

— Оставайся здесь, — прошептала она мне. — Не двигайся, не дыши и даже не думай. Когда отец придет домой, мы обсудим соответствующее наказание.

Я отвернулась от нее, уставившись на голые покрашенные белой краской стены.

— Не могу поверить, что ты начала вести себя так перед школой. — Ее голос перешел от визга в кипящий гнев отвращения. — Это очень тяжело для меня. Теперь я займусь тобой.

Я прикусила язык. Ничего что я скажу, не поможет. Я сглотнула, пытаясь не заплакать. Я не позволю ей, заставлять меня плакать над этим. Мои колени болели, и, каждый момент, пока я стояла на рисе, я чувствовала себя так, будто трава режет мою кожу. По крайней мере, я могу это стерпеть. Она не может меня здесь оставить навечно.

Мальчикам не обязательно знать об этом. Если они узнают, что случилось, то не позволят мне приходить. Не было ни одного доказательства для нее, что мальчики — хорошие. Мне вечно придется скрываться. Я просто должна быть более осторожной. Если я спланирую все хорошо, то уверена, что исчезну из этого дома, и они не будут скучать по мне. Невидимая, внутри и снаружи.

И я никогда не скажу парням, что она сказала. Несмотря на все это, я уберегу их от нее. Я уберегу ее от них тоже. На то, что она не знает, она не разозлиться. Она может жить в своем маленьком мире. Я буду охранять свой от нее.


***

Прошли часы, прежде чем мать вышла из комнаты, чтобы пойти на кухню, и нашла меня все еще стоящей на коленях на полу. Она моргнула, будто забыла, почему я была здесь, и отправила меня в комнату.

Я, шатаясь, пошла наверх. Это не было самым долгим временем, которое я провела на коленях, но было одним из самых болезненных. Колени были в синяках, как если бы я много времени двигалась по полу, стараясь найти менее болезненное место на полу. Наверху в ванной я вытащила рис, который вонзился в кожу, собрав его, я выкинула в урну.

Вернувшись в комнату, я рухнула на кровать, согнула ноги, растягивая скованные мышцы. Я сделала звук погромче на стерео, заглушив звуки, которые издавала мать на кухне. Когда я почувствовала, что могу, я пересекла комнату, чтобы посмотреть на дом Коты, отметив машины, припаркованные у него. Я была рада, что они все еще были там. Я подумала, что могу сбежать, но не могла примериться с мыслью, что они, увидев мои ноги, начнут задавать вопросы. Я не была уверена, как смогу спрятать их завтра в школе.

Хорошо знакомый звук вибрации раздался от небольшой двери на чердаке. Я улыбнулась. Несмотря на все, у меня все еще был секретный телефон, который мне дали мальчики.

Я два раза проверила дверь, чтобы убедиться, что она заперта, стянула подушку с кровати, схватила книгу с книжной полки и взяла телефон с чердака. Я свернулась клубочком на полу рядом с окном. Я не ожидала, что меня побеспокоят. Было редкостью, когда мама спрашивала меня здесь. С тех пор как она наказала меня сегодня, она не будет больше спрашивать меня и не поднимется по лестнице наверх. Может быть, я была параноиком, но секретный мобильный был единственным средством связи с парнями, если я была запрета внутри. Я должна сделать что-нибудь, чтобы быть уверенной, что это никогда не вскроется.

Я открыла книгу, выбрав наугад страницу, оставив ее обложкой вверх на полу, чтобы я могла легко дотянуться до нее. Я включила телефон и разблокировала экран.

Там было три сообщения.


Люк: «С тобой все в порядке?»

Норт: «Позвони мне.»

Натан: «Насколько все плохо? Напиши кому-нибудь, черт возьми. Мы обеспокоены.»


Я почувствовала тепло и свернулась еще сильнее в клубочек, держа телефон у сердца и глубоко дыша. Несмотря на то, что случилось, не смотря на мамины предупреждения, семь парней, которые были там, служили доказательством тому, что она была не права. Они были в безопасности рядом. Они думали обо мне, даже когда я ушла. Я начала писать сообщение Натану.


Сэнг: «Я в порядке. Мне просто нужно остаться здесь на весь день. Мне очень жаль, что я заставила вас волноваться.»


Я попросила передать Норту, что не смогу позвонить прямо сейчас, но постараюсь вскоре сделать это, так как телефон разрывается от сообщений. Я мяла его в руках, так как не могла закончить сообщение, из-за того что экран менялся при каждом новом входящем сообщении.


Габриель: «Она кричала? Насколько все плохо?»

Норт: «Когда ты вернешься?»

Сайлас: «Тебе нужно что-нибудь?»

Кота: «Что случилось?»

Люк: «Ты умерла? Тебе запретили выходить?»

Сайлас: «Как долго ты должна там оставаться?»

Виктор: «Ты можешь тайком улизнуть ночью?»

Натан: «Почему ты извиняешься? Просто скажи нам, что случилось?»

Норт: «Черт возьми, позвони мне.»


Я уронила телефон на ковер, поджав колени и положив лицо на руки. Мое сердце слишком тяжело билось на слишком многих уровнях. Это было слишком, все еще злиться на мать и быть взволнованной из-за парней. Мне нужно было успокоиться и найти место, чтобы позвонить им оттуда, где бы меня никто не подслушал, и я не могла уйти из дома.

Я медленно подползла к другой стороне комнаты, чтобы сделать звук музыки тише и послушать, что делает моя семья. Реклама по радио доносилась из комнаты сестры. Телевизор матери снова был включен. Это хорошо.

Я включила музыку по радио снова, сделав громче на пару уровней. Я ждала, что мать или сестра заорут из-за того, что я сделала слишком громко.

Тишина. Я отползла с телефоном к двери чердака и заглянула внутрь. Там было место между стеной и откосом крыши. Внутри было убежище в виде плоского куска фанеры, почти как платформа. Однажды я была внутри, там было единственное самое темное место во всем доме, окруженное изоляцией.

Я наклонилась и согнулась, чтобы пролезть на чердак. Воздух был спертый, сухой и жаркий и вонял сырым деревом и изоляцией. Я закрыла за собой дверь. Технически я не покинула дом, но не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что я использовала это место. Это было последнее место, куда я могла уйти, не думая, что они будут искать меня тут.

Погрузившись в темноту, включив телефон, я использовала подсветку, чтобы отползти на руках и ногах глубже в туннель, пригнув голову от удара о балку, попала в спасательное убежище. Когда я добралась туда, то залезла между балок четыре на четыре, которые частично блокировали вход. Убежище было достаточно широким, чтобы я могла удобно сесть, скрестив ноги, и над моей головой было достаточно место, чтобы я не ударилась, если попытаюсь встать.

Я все еще нервничала из-за того, что меня могут услышать, но нажимала кнопки, набирая номер Коты.

Он ответил сразу еще до первого гудка.

— Сэнг?

— Это я, — сказала я тихим голосом, — здесь слишком много сообщений, чтобы ответить всем сразу.

Вопросы других шести мужских голосов шумели в фоне. Я улыбнулась, услышав их голоса, успокоилась.

— Подожди секунду, Сэнг, — сказал он. Послышался звук нажатия клавиши и стук, как если бы телефон положили на деревянную поверхность.

— Хорошо, — сказал он. — Я включил микрофон. Расскажи нам, что случилось.

Я не была готова к этому. Я втянула побольше воздуха, пытаясь не говорить как маленькая и одинокая девочка.

— Все хорошо. Все закончилось. Она сказала мне, чтобы я оставалась дома.

Куча голосов сразу зашумела, но голос Коты выделялся.

— О каких проблемах мы говорим? Она знает о нас?

— Она не знает конкретно, — сказала я. — Она говорила в общем, про нахождение у кого-либо дома. Это обычная чепуха.

— Сэнг, — сказал Натан, его голос звучал вдали от телефона. — Ты хочешь, чтобы мы постарались прийти и поговорить с ней?

— Нет, — сказала я, вероятно немного громче, успокоив себя, положив руку на сердце.

— Пусть она остынет. Школа начинается завтра. Мы будем заняты в любом случае. Я вернусь, как смогу, но не сегодня. Я просто должна быть более осторожной с этим.

Кота заговорил:

— Мы не можем прятаться вечно.

— Мы разберемся с этим, — сказала я, стараясь звучать оптимистично. Не было никакого другого лучшего способа, чем сбегать из дома.

— Еще одна вещь. Не беспокойтесь. Я не буду лезть на рожон.

Я не была уверена, как долго я могу находиться вне комнаты, так что сказала парням, что буду писать. Я просто хотела дать им понять, всем сразу, что случилось.

Я убрала телефон и прислонилась к одной из деревянных балок. Струйка пота потекла с брови и скользнула по моему лицу. Может быть, я не так важна для них. Это не важно. Они мне нужны, и, более того, я никому так много не рассказывала, как им. Никто из них не знает, как мне необходимо себя чувствовать кому-то нужной, быть частью чего-то.

И они все просто были недоступны сейчас.

Я свернулась в клубочек и прижалась лицом к деревянной платформе. Капли слез стекали по щекам. Я была на протяжении многих лет одна и ни с кем не была близка. Я почувствовала их доброту, и мне захотелось еще. Я сделаю все, что угодно для сохранности секрета.

Дружба — это тяжелый труд.


Полярная звезда

Той ночью, я убрала телефон на чердак. Я получила больше сообщений, но всем вскоре надо было идти домой и готовиться. Завтра был первый день.

Когда папа пришел домой, моя мама поговорила с ним, но они не позвали меня вниз. Обо мне снова забыли.

Было уже за одиннадцать часов вечера. Я быстро надела пару мягких хлопковых шорт и черную майку, которая почти была слишком мала для меня. Дом спал. Я старалась заснуть, но мой разум думал о том, что случится завтра. Вместо этого, я стала писать в маленький коричневый кожаный дневник, который папа подарил мне на прошлое Рождество.

Дневники было тяжело хранить в моей семье. По одной лишь причине, Мари имела способность все отслеживать, как моя мать. Я пыталась сохранить один единственный дневник, когда была младше, но тогда у меня часто были проблемы, потому что я писала каждый раз туда, когда была зла. Мари использовала его как улику, когда попадала в неприятности, используя меня в каждой ссоре с мамой.

Для того чтобы бороться с этим, я позаимствовала другой язык. Я использовала корейские буквы в немного другом формате. Я рисовала линии и круги, как в корейском алфавите, записывая мои мысли на языке, который они не могли прочитать. Я не знала корейского, слова были на английском. Корейский алфавит был просто шифром. Если Мари захочет воспользоваться переводчиком из интернета, он не сработает. Если она попробует расшифровать, ей потребуется немного поработать. Я знала, что Мари пыталась его прочитать один раз, потому что написала на черной обложке, что я тупая. Возможно я и тупая, но это остановило ее от использования моего дневника, и мама перестала в него заглядывать тоже.

Было волнующе, знать, что я буду с парнями весь день, и мои родители ничего не смогут поделать с этим. В кои-то веки, когда я была среди них, я могла расслабиться и не волноваться о том, что тебя могут поймать. Я записала имена парней в мой дневник, любуясь, как они выглядят на секретном языке.

Мягкий стук послышался со стороны окна.

Я села на кровати. Фигура человека тенью проскользнула за стеклом. Дрожь прошла по моему телу, и я затаила дыхание, но успокоилась. Я уронила дневник на кровать и пересекла комнату, ожидая увидеть там Натана. Он влезал на мою крышу до того.

Вместо этого, Норт прижался к стеклу и смотрел внутрь. В его черной футболке, черных джинсах и ботинках, если бы я не узнала его, то закричала бы.

Я помахала рукой и открыла окно.

— Что ты делаешь? — спросила я, как только подняла окно.

Он протянул мне раскрытую руку.

— Пойдем, посмотришь.

Я раскрыла рот.

— Норт…

— Мы не пойдем далеко.

Мое сердце сильно сжалось в груди, рука утонула в его руке. Он потянул меня на крышу, подбадривая.

Я наклонилась и вылезла. Воздух был влажным и теплым. Полумесяц ярко светил за высоким телом Норта.

Норт крепко сжал мою руку и пошел по направлению к верхушке.

— Куда? — спросила я.

— Вверх.

Он указал жестом и продолжил подниматься.

Мои ноги тряслись от долго стояния на коленях. Я надеялась, что не оступлюсь из-за этого.

Как только мы забрались на самый верх, он показал на плоскую часть крыши, покрывающую заднее крыльцо. После того, как он мне помог скатиться и когда он встал на плоскую часть, он протянул мне руку для поддержки.

— Сюда, — прошептал он, его глубокий голос донесся до меня.

Я соскользнула вниз, и он поймал меня за ноги, помог встать на половину до того, как я успела оказаться рядом с ним. Мы были защищены с одной стороны краем камина. Он показал на угол, и я села на кирпичи камина справа, а он сел рядом со мной.

Перед нами был вид двора, лес красовался за ним, а звезды сияли над нашими головами.

— Откинься, — сказал он.

Мое сердце охнуло в груди. Зачем он делает это со мной? Я опустила руку, чтобы почувствовать, где крыша, и откинулась. Когда она сделала это, то показалось, что мы отдыхаем на холме.

Он устроился рядом со мной, так близко, что я могла чувствовать тепло его руки рядом с моей. Здесь в темноте, мы смотрели на звезды над нашими головами. Пока мое сердце стучало, а тело все еще дрожало от неожиданности момента, Норт оставался спокойным. Его молчание заставило меня нервничать, но я не знала, что сказать, чтобы нарушить напряжение. Я держала губы сомкнутыми, пристально глядя на звезды.

В какой-то момент я расслабилась и прикоснулась своей рукой к его. Он не двинулся. Я оставила мою руку там настолько, насколько это было возможно. Прикосновение было достаточно обычным. Я не потянулась к нему специально. Было приятно чувствовать его там в темноте и не чувствовать себя смущенной или неуклюжей.

Мой мозг явно не был сосредоточен на звездах.

Прошло около получаса, прежде чем Норт заговорил.

— Что случилось сегодня, Сэнг?

Я изогнула брови в удивлении от вопроса.

— Что ты имеешь в виду?

Он повернулся на правую сторону, рукой поддерживая голову. Его темные глаза скрывала тень. Я поймала мягкое выражение его толстых бровей, и его темные волосы были зачесаны назад, но все-таки одна прядь свисала на лоб.

— Я хочу знать, что случилось в тот момент, как ты вернулась домой, после того, как ушла сегодня. Ты не была полностью честна с нами.

Как он мог узнать?

— Я…

— Ты защищала нас.

Свободной рукой он схватил меня за руку, его пальцы обхватили мой локоть.

— Я знаю, ты не сказала всю правду. Другие на это купились, но я хочу знать.

Я сжала губы.

— Не все так плохо.

— Я не хочу знать твое мнение, — сказал он. — Расскажи мне, что случилось. Я приму решение. Расскажи мне в точности все, что сказала твоя мать.

Я прижала пальцы к щекам, неуверенная, откуда начать. В итоге я рассказала ему. Он спокойно слушал, когда я описывала дрожащими губами то, что она говорила, мои дерзкие ответы. Я рассказала о том, что стояла на коленях на рисе.

Когда я закончила, то услышала, как он выдохнул.

— Дай мне посмотреть, — прошептал он.

— На что посмотреть?

Он сел, засунув руку в карман. Ключи зашумели. Свет прорезал темноту. Он посветил фонариком на меня, и свет попал на мои колени. Его рука прошлась по моему бедру, когда он притянул одну ногу ближе. Он наклонился ко мне, в его глазах отражалась светодиодная лампа. Большим пальцем он прощупывал мою коленную чашечку. Когда он так делал, я вздрагивала, чувствуя и его прикосновение, и боль.

— Детка, — прошептал он. — Сколько времени ты так простояла?

Я прикоснулась пальцем к нижней губе.

— Я не помню. Я не смотрела на часы.

— Это началось, как только ты ушла от Коты?

— Да, примерно.

Он посмотрел на мое колено, выключив фонарик снова и ввергнув нас во тьму. Я чувствовала себя спокойно в темноте. Он нашел мою руку, закрывающую рот и отнял ее.

— Ты нам позвонила сразу после этого?

— Да, — сказала я.

— Прошло более чем три часа, — сказал он. — Примерно.

Он отошел от меня и откатился назад на крышу, положив руки под голову.

— Проблема, проблема, проблема… — сказал он.

— Извини, — сказала я мягко.

— Перестань извиняться за это дерьмо, это не твоя вина.

— Это я ушла из дома.

Он повернулся ко мне снова, взял меня за подбородок.

— Послушай меня, Сэнг, — сказал он. — У твоей матери есть ограничения. Я понимаю это. Она не может запирать тебя здесь, как сейчас. Ты — неплохая девушка. Ты не пьешь или куришь, или продаешь свое тело.

Он отпустил мое лицо и убрал прядь волос со щеки.

— Мне не нравиться мысль о том, что ты застрянешь здесь, потому что твоя мать не может смириться с реальностью. Ты не должна стоять на коленях или глотать уксус, или что-либо еще. Это вредно для твоего здоровья.

— Что я могу сделать? — спросила я. — Она же моя мать.

Он скривил лицо и посмотрел на меня с болью.

— Я знаю это, — сказал он тихо. — Я удивлен, что она позволяет вам ходить в школу. Из того, что ты рассказала, я подумал, что она оставит вас обеих дома на домашнем обучении.

— Мой отец не позволит ей, — сказала я. — Она говорила об этом, но он настоял, чтобы мы ходили в школу как все. Он сказал, что если она будет учить нас дома, штат заинтересуется нами. Кроме того, она больна так сильно, что он подумал, она не справиться с этим. Если она не сообщит в штат, они будут шнырять здесь вокруг и исследовать все о нас. Ей это не понравилось.

Он отметил это, выпустил меня и сел снова. Мы пристально смотрели на небо.

Я попыталась сменить тему и поговорить о чем-нибудь другом. Я устала от своих проблем, быть центром всеобщего внимания.

— Норт? Ты и Люк собираетесь скоро открыть закусочную с дядей?

— Мы уже купили собственность, у нас все хорошо.

— Это то, что ты хочешь делать после выпуска? Работать со своим дядей?

— Нет, — сказал он.

— Чем в таком случае ты будешь заниматься?

— Путешествовать.

— На своем байке?

— Или на чем-нибудь получше. Или на самолете. В зависимости, куда я поеду.

— Куда бы ты хотел поехать?

Он повернул голову ко мне.

— А куда бы ты хотела?

Я подумала об этом.

— На пляж. На хороший пляж со светло-голубой водой и белым песком.

— Мы не так далеко от пляжа, — сказал он. — Мы поедем туда однажды.

Бабочки запорхали у меня в животе.

— С парнями?

Он замолчал, и я не была уверена, собирался ли он отвечать.

— Посмотрим.

Пока мы сидели вместе в темноте, смотря на звезды, его запах мускуса смешался с легким солевым ветерком, плывшим с востока. Я глубоко вдохнула, наполнив легкие, провела пальцем по мелкому песочку от черепицы под нами. Звезды мерцали и перемещались на небе.

Норт точно знал, что мне нужно. Каким-то образом, среди всех этих происходящих вещей, он искал моего общества в темноте. Он знал, что мне нужно сбежать. Мне нужно было знать, что где-то есть кто-то, кто может прийти ко мне. Мне нужно было знать, что я больше не одна.

Как он узнал о том, что мне это нужно, или он просто думал об этом, я не знаю. Я чувствовала себя лучше, просто зная, что он пришел ко мне. Кто-то из вне заботился, достаточно ли комфортно я себя чувствовала. Я могла справиться с родителями. Я могла справиться со всем, чего бы они не захотели. Если Норт, Кота и другие будут терпеливыми, я найду способ.

Мы побыли еще несколько минут снаружи, прежде чем Норт настоял на том, чтобы я немного поспала. Он помог мне спуститься по крыше. Когда я снова оказалась внутри, то высунулась в окно. Если он будет здесь, я буду стоять так с ним всю ночь. Он извинился, ему нужно было идти, и он был прав. У нас была школа и другие вещи, которые нам необходимо было делать.

— Спокойной ночи, Норт, — сказала я.

Он наклонился вниз и приблизил свое лицо к моему. Жесткими пальцами он коснулся моей щеки. Я держала себя в руках, чтобы не отскочить.

— Спокойной ночи, Сэнг, — прошептал он.

После этого, он обратно вернулся к тому пути, по которому мы шли, залез на крышу и спрыгнул, прежде чем я смогла разглядеть.

Немного позже, звук зажигания мотоцикла разнесся далеко и постепенно исчез. Я прислушалась, чтобы запомнить звук. Я хотела всегда знать, когда он будет проезжать мимо. В следующий раз, я не сомневаясь, открою окно.


ВТОРНИК

Первый день

Мне приснился мороз, нахлынувший на поле. Я бежала, чтобы оказаться впереди него. Замерзшие животные и растения затвердевали. Если он коснется меня, я буду заморожена в этом месте навсегда.


Я проснулась за два часа до подъема, записала в дневнике о сне. Большая часть моего дневника состояла из снов. Я старалась найти какую-то закономерность, но спустя какое-то время перестала анализировать. Редко мне было чем заняться дома.

Когда пришло время, я надела простую короткую зеленую юбку и светло-розовую блузку, застегнула ее доверху, думая о докторе Грине и его мнении о моде. Я расчесала волосы, завила и закрепила их, кончики касались моей шеи, застегнула сандалии и взяла сумку, в которой только было две тетради и несколько ручек и карандашей. Я не была уверена, получим ли мы сегодня книги, но хотела быть готовой.

Я также нашла очень старые наборы косметики в коробке под раковиной в ванне. Мэри слишком часто красилась, ей доставались остатки от друзей в школе. Я использовала подходящий цвет на моих коленях, надеясь замаскировать синяки. Когда все было сделано, кожа казалась темнее, но скрывала фиолетовые пятна. Я засунула набор в сумку для книг, если мне необходимо будет поправить позже.

Я не могла себя заставить поесть. Я думала о том, как проведу весь день с парнями. Плюс к этому, новый школьный год, и я не хотела чувствовать себя плохо после того, как поем.

Я вышла на улицу уже во влажный утренний воздух. Мэри стояла в конце подъездной дорожки. Она была одета в джинсы и синюю футболку, которая смотрелась слишком большой, даже на ее высокой фигуре.

— Почему ты взяла это? — спросила она, указывая пальцем на мою сумку для книг. — Ты ведь не хочешь показать себя законченной зубрилой в первый школьный день. И почему ты одела юбку?

— Все в нашей последней школе носили юбки. Я хочу выглядеть милой.

— Твоя рубашка застегнута доверху. Ты выглядишь глупо.

Я поджала губы. Я бы не хотела начинать это утро с пререканий.

— Просто держись от меня подальше. Я не хочу, чтобы все знали, что мы родственники.

— Мы — родственники.

— Мы можем притвориться, что нет, — сказала она, сконфузившись и отойдя от меня на несколько шагов на другую сторону широкой проезжей части.

Я спокойно выдохнула, обхватив ремни сумки для книг пальцами, осмотрела улицу. Кота стоял один на проезжей части. Я не могла увидеть, как Натан выходит из своего дома. Я надеялась, он не пропустит его и не опоздает.

Автобус появился из-за поворота и остановился перед нашим домом. Мэри зашла первой. Коричневые сиденья были порваны в нескольких местах и заклеены клейкой лентой в других. Пять других детей собрались вместе на передних сиденьях. Мэри прошла на заднее сиденье. Я села посередине.

Кота зашел следующим. Я проскользнула на другое сиденье, чтобы дать ему место.

— Доброе утро, — сказал он, улыбаясь и садясь рядом со мной.

Счастливое чувство теплоты нахлынуло на меня. Ему не было стыдно сидеть рядом со мной в автобусе, как моей сестре. Он надел рубашку с воротником от Ральфа Лорена с тоненькими голубыми полосками, голубой галстук и бежевые широкие брюки.

— Мне нравится твоя рубашка, — сказала я, пересиливая себя и стараясь сказать что-то милое вместо того, чтобы быть неуверенной и скромной.

Он покраснел.

— Ты тоже довольно хорошо выглядишь.

Я покраснела, когда увидела его зеленый портфель.

— Ты носишь в нем книги?

Он поднял его и положил на колени, чтобы осмотреть.

— Что с ним не так?

— Ты действительно учишься в продвинутых классах?

Он рассмеялся.

— Да.

— А разве книги там не тяжелые?

— А, — сказал он.

Он откинул верх и посмотрел внутрь.

— Он довольно крепкий.

— Я беспокоюсь, не повредишь ли ты себе плечо. Знаешь, носить такой большой вес все время.

У него появилась мягкая улыбка на губах. Я не была уверена, вдруг сказала что-то глупое.

— Если так и будет, то я буду менять плечи.

Натан выбежал из дома, за минуту до того, как автобус приблизился. Водить автобуса показал подойти жестом, и Натан наклонился, чтобы услышать, что же тот хочет сказать, затем кивнул и присел на сиденье рядом с нами, на другой стороне. Он надел красную классическую рубашку, сделав так, что красный в его волосах переходил в коричневый.

— Водитель автобуса сказал, что на надо собираться около одного дома, — произнес Натан. — Он сказал, что мы достаточно близко друг от друга находимся, и он не обязан останавливаться три раза, как сейчас.

Кота посмотрел на меня.

— Твоя мама позволит так делать?

Я пожала плечами.

— Если водитель автобуса сказал, что мы должны.

Я занервничала при мысли о том, как мне упомянуть об этом. Я должна поговорить с Мэри. Прямо сейчас, казалось, это была не самая лучшая идея. Я подумала, что просто дам ей знать после школы об этом, и мы обе согласимся не рассказывать об этом родителям.

Автобус повернул к нашим соседям и остановился перед домом по середине на другой стороне. Дерек стоял в конце проезжей части и повернулся лицом к автобусу. Я вспомнила, как мальчик однажды попытался поиграть в баскетбол с Мэри в моем доме, до того как мама выгнала его. Он стоял с девушкой, которая выглядела как он.

— Это Даниэла?

— Да, — сказал Натан.

Даниэла была такой же высокой, как и ее брат, с короткими коричневыми волосами, которые касались ее челюсти. У нее были высокие скулы и широкий лоб. Ее большие карие глаза критически смотрели на автобус. Она повернулась к брату, рявкнула что-то. Он нахмурился, но вошел в автобус.

Они оба сели на задние места. Спустя какое-то время, я услышала, как моя сестра разговаривает с Даниэлой, а та ей отвечает.

— Она не выглядит слишком подлой, я полагаю, — сказала я.

Я не была уверена в этом, но не хотела показаться грубой.

— Мы можем стать друзьями.

Натан затряс головой, ухмыляясь мне.

— Просто подожди.

Поездка на автобусе заняла тридцать минут. Мы сидели, молча, и смотрели, как студенты заходят и выходят. Когда автобус подъехал к школе, мы последовали следом за толпой к зданию.

— Я сказал другим, встретить нас в столовой, — сказал Кота. — Мы присмотрим столик.

Сперва, нам слышалось эхо наших шагов. Маленькие коридоры были пусты. Как только мы свернули к главному коридору, ученики стояли группами вместе вдоль стен, было трудно сориентироваться. Натан перешел на другую сторону от Коты и шел возле меня. Они были близко ко мне так, что наши руки соприкасались, так мы вошли в столовую. Натан засунул руки в карманы и выглядел так, будто ему не комфортно.

— Не нервничай, — прошептала я ему. Я знала, что репутация школы одна из худших. Поэтому ученики Академии были здесь на первом месте не так ли? Все еще, я не могла предположить, что кто-либо захочет устроить драку с Натаном. Его рубашка с воротником только слегка прикрывала мускулы. Он не был тем, до кого можно было докопаться.

Его взгляд перемещался с одной группы учеников на другую.

— Не знаю, почему они должны стоять вокруг вот так.

— Это первый день, — сказал Кота. — Они не собираются нарываться на неприятности прямо сейчас.

Как только он это сказал, то пристально начал смотреть на разные группы учеников.

Я сжала кончики пальцев, пристально посмотрела на путь впереди. Я не хотела поймать чей-то взгляд и привлечь к себе внимание. Невидимость — это было тем, к чему я привыкла. Из-за парней, однако, я немножечко нервничала.

В столовой, мы нашли пустой столик рядом с огромными окнами, выходящими во двор. Не было признака того, что Норт или Виктор или другие ребята здесь. Натан сел рядом со мной, а Кота занял место с другой стороны стола, осматривая комнату. Мы кинули наши сумки на стол, так что мы могли рассесться и занять место.

— Мне написать им? — спросил Натан, пристально глядя вокруг на некоторых учеников за другими столами.

Кота повернулся на своем месте, смотря на другие прилежащие коридоры.

— Они скоро здесь будут, — сказал он.

— Это место занято? — раздался спокойный знакомый баритон у моего уха. Я взметнула руку к горлу, задержав дыхание, и повернулась. Виктор отстранился. Его волнистые волосы были зачесаны назад с угловатого лица. Он был одет в белую рубашку, застегнутую до конца и черные штаны. Солнечный свет из окна падал на серебряный медальон, прижатый к ключице. Он сел рядом со мной, его горящие глаза смягчились.

Габриель последовал за ним. Он встал рядом со мной и протянул руку к моей голове. Смущенная, я повернула голову, но он был быстрее. Я почувствовала, как моя заколка расстегнулась, и волосы упали на плечи.

Габриель улыбнулся.

— Я бы оставил так, — сказал он, держа мою заколку в своих длинных пальцах. Два локона светлых волос гармонировали с каштановыми волосами за ушами. Он надел толстый красный галстук и белую рубашку с воротником, выправленную из штанов. Он вставил рубиновые гвоздики в мочки уха. Три кольца вдоль его правого уха были, как обычно, черными.

— Я заколола ее для спортзала, — сказала я, наполовину встав, и потянулась за ней, но он легко схватил мое запястье и отвел, убрав заколку подальше, чтобы я не дотянулась. Я слегка надула губы, чтобы вызвать сочувствие. Я не хотела сидеть так с волосами на лице целый день. Я привыкла собирать их назад, было странно сидеть так.

— Ты ведь не собираешься ходить так целый день, — сказал он. — Ты можешь заколоть их назад на обеде. Может быть. — Он перешел на сторону Коты, засунув заколку в карман. — И не надувай сладкие губки. Это дерьмо на меня никогда не действует.

— Так лучше, — сказал Виктор. Его пальцы потянулись к моему лицу, и я удержалась от того, чтобы отшатнуться. Он убрал один локон за ухо, кончиком ногтя нежно коснулся моей щеки. Я задержала дыхание, подчинившись в этот момент огню в его глазах, устремленных на меня.

Школьный день еще не начался, а я была уже засыпана их вниманием.

Больше студентов пробиралось в столовую. Близкие друзья собирались в группы и общались вместе. Некоторые стояли одни по углам, ожидая, что их пригласят или заметят. Большинство детей было одето в свободные джинсы и футболки. По сравнению со всеми, мальчики и я стояли совсем тихо. Я заметила. Эта школа была не такая, как моя старая. Чтобы влиться, здесь была нужна другая стратегия. Если бы я была одна, то беспокоилась бы больше. Чувствовалось, что они — мой щит от того, чтобы притворяться другой.

Казалось, мальчики тоже были сосредоточены на проверке того, что же происходит. Мы сидели тихо и присматривались к другим. Иногда большая группа учеников выходила из автобуса. Столовая заполнялась быстро, и люди зависали вокруг, по углам, около стены. Для всех учеников просто не было достаточно места.

Я потянулась в карман сумки за расписанием и проверила его еще раз. Я чувствовала себя немного некомфортно. Ученики посматривали на нас тоже. Я была параноикам в том, что наела, и как выгляжу. Что другие ученики подумают о девочке, сидящей с группой парней как эта? По моему мнению, парни выглядели лучше, чем множество детей вокруг нас. В прошлом, я была забытой девчонкой в углу, читающей и потерявшейся в своей голове. Что они думают о явно неподходящей девушке с этими невероятно привлекательными парнями?

— Где они? — спросил Кота, нарушив тишину.

Натан выудил телефон и что-то написал. Он положил его на стол, и мы все нависли над ним, в ожидании ответа.


Сайлас: «Движение заторено на трассе. Скоро будем.»


Я прикусила щеку, проверяя часы на стене.

— Они приедут в последнюю минуту.

Мой взгляд сосредоточился на столе через столовую, и я узнала Даниэлу и мою сестру. Пара других девушек сидела рядом с ними, хихикая.

Натан проследил за моим взглядом к толпе учеников.

— Это твоя сестра, не так ли?

Я кивнула, и все за столом повернулись посмотреть. Я наклонилась, чтобы выглянуть из-за головы Коты, и почти прикоснулась щекой к щеке Виктора. Я отскочила, но он не отстранился.

— Выглядит так, будто они подружились, — сказал Виктор.

— Это хорошо для нас, — сказал Кота. — Если она подружится с Даниэлой, это спасет нас от проблем.

Он повернулся ко мне.

— Тебе следует, попросить свою сестру, пригласить ее, Даниэлу, домой. Можешь, пойти поговорить с ней?

— Моя сестра предостерегла меня этим утром, что она не хочет, чтобы кто-то знал, что мы родственники.

— Что? — спросил Габриель, откинув голову назад, смотря на меня.

Я пожала плечами.

— Я недостаточно классная.

Они все засмеялись так громко, что привлекли внимание учеников за другим столом.

Я покраснела:

— Это смешно?

— Нет, — сказал Натан. — Это просто ирония.

Прозвенел звонок, прежде чем я успела спросить, что это значит. Сайлас, Норт и Люк опаздывали. Я поднесла палец к нижней губе, беспокоясь, как бы они не попали в беду.

Натан проверил телефон.

— Ничего нового, — сказал он. — Пошли.

Натан отнял мою руку от лица и потянул меня так, чтобы я встала.

— Я провожу тебя в класс.

Я посмотрела на других, но у них были уроки в другой части здания. Я помахала им. Они мне тоже помахали, исчезая в толпе.

Натан держал меня за руку, пока мы шли по коридору. Его пальцы сжимали мои, немного сильнее чем надо, но я не хотела ничего говорить. Было достаточно тяжело ослабить хватку из-за нервов. Я смотрела на других учеников вокруг нас, но все были в такой спешке, что никто не был заинтересован в том, что мы делали. Мое сердце порхало в груди от волнения и из-за того, что это первый день в новой школе, и его ладонь сжимает мою.

Коридор сузился, и толпа стала ближе, они ползли вперед, делая невозможным идти бок о бок. Я шла за Натаном, отпустив его руку и прижав мою ладонь к его спине, чтобы он знал, что я иду прямо за ним.

Толпа остановилась, и он остановился ненадолго. Я наскочила на него, встала на цыпочки, чтобы посмотреть через плечо.

Он обернулся и почти задел щекой мои губы, наткнувшись на мой нос. Я покраснела и качнулась на каблуках.

— И вот так в течение дня, было бы чудо, если бы кто-то попал на урок во время, — сказал он.

Когда чуть поредело с другой стороны, мы почти попали в мой класс. Он проводил меня до двери и встал, смотря внутрь, отмечая вошедших людей.

— Я подумал, может быть Норт и Люк сделают это, — сказал он.

— Они опаздывают, — сказала я. — И ты тоже, если не пойдешь.

Он кивнул.

— Если они не появятся, просто иди прямо в следующий класс. Не останавливайся в коридоре.

Я помахала ему на прощание, когда за мной в классе раздался голос.

— Привет Синг Сэнг Сонг.

Я повернулась, узнав его голос, но не помня его лица. Прислонившись к дверному косяку стоял Грег, его козлиная бородка была повернута в мою сторону. Я отступила на полшага назад в удивлении. Что он здесь делает? Я припомнила, когда впервые встретилась с ним в центре, он ввязался в драку с Котой и Сайласом. Мое сердце подпрыгнуло к горлу, и рука потянулась к шее.

— Кто это? — спросил Натан, его голубые глаза потемнели.

— Длинная история, — сказала я, сдерживая желание попросить его остаться рядом со мной.

— Иди в класс.

Не было причины останавливать его. Кроме того, Грег ничего не мог сделать со мной сейчас. Мы были в школе.

Я надеялась, что была права.

Натан окинул взглядом Грега и, повернувшись, ушел. Я вбежала в класс, не обращая внимания на Грега и села на ближайшее место к двери. Здесь было два свободных места, одно передо мной, а второе за мной, и я поставила сумку для книг на переднее, надеясь сохранить его для одного из парней, если они покажутся.

— Так где твои другие парни?

Спросил меня Грег, сев позади. Он склонился над своей партой. Мне ударил в нос запах сигарет с ментолом.

Я смотрела вперед, скрестив руки и сосредоточившись на меловой доске. Мое сердце громко стучало в ушах. Если я сделаю вид, что не замечаю его, это сработает?

— Ты знаешь, я никогда не забуду тот поцелуй, — сказал Грег.

Он начал издавать звуки поцелуев за мной.

Я сморщила нос от запаха, но сжала губы, думая, что лучше ничего не говорить.

— Привет, Грег!

Кто-то пересек класс, позвав его.

— Я вернусь через минуту, — сказал мне Грег и встал. Он дернул меня за локон и ушел, чтобы подсесть к другу, который помахал ему. Я задрожала, благодарная, что его отвлекли. Это было ужасно. Он был последним человеком, которого я хотела увидеть, и он был здесь в моем классе. Какие на это были шансы?

Звонок прозвенел, и класс утихомирился. Со стороны кабинета вошел учитель. Он был низеньким, пухлым с седеющими темными волосами и одетый в темно-бордовую рубашку и черные широкие брюки.

— Добро пожаловать в класс, — сказал он. — Я — мистер Фергюсон. Проверьте свое расписание. В нем должен быть указан класс 135. Если нет, то вы в неправильном классе.

Дверь открылась, впустив воздух в класс. Вошли Норт и Люк. Я убрала сумку для книг с переднего сиденья. Люк сел туда, а Норт рухнул на сиденье позади меня.

Мистер Фергюсон выжидающе смотрел на них.

— Вы потерялись?

— На стоянке была пробка, — сказал Люк, потирая лоб ладонью. — Все родители высаживали детей по одному.

— В следующий раз приезжайте сюда пораньше, и не будет проблем, — сказал он, разворачивая бумагу.

— Мы беспокоились, — прошептала я им.

— Не надо было, — сказал Норт.

Люк ухмыльнулся.

— Звонок прозвенел раньше. Мы пришли вовремя.

Я вскользь посмотрела на Грега. Он был погружен в разговор с другим парнем.

— Что-то не так? — спросил Норт, проверив, куда я посмотрела.

Я затрясла головой и улыбнулась.

— Нет.

Я поймала пристальный взгляд Грега, пока он шептался со своим другом, но я отвернулась от них. Я не хотела беспокоить Норта и Люка.

Норт надел черную рубашку с короткими рукавами, расстегнув и показывая черную футболку под ней. Она хорошо показывала мускулы на его груди. Рубашка с воротом у Люка была белой, и верхние три пуговицы были расстегнуты. Внизу ничего не было, так что я хорошо видела часть его груди и ключицу. Люк подколол светлые волосы, стараясь убрать их за уши, но они все равно падали ему на глаза. Девушки пересекли класс, шепчась и глазея.

— У тебя есть резинка для волос? — Люк повернулся лицом ко мне.

— Габриель украл мою заколку утром.

Люк засмеялся.

— Мы должны понести большие расходы. Он не понимает, как это, когда волосы попадают в глаза. Он просто начал их отращивать.

Он позволил волосам упасть. Кончики висели вдоль его шеи.

Я вытащила два карандаша из сумки для книг и положила их на стол.

— Не хочу показывать ему это, — сказала я.

Я провела пальцами по волосам, зачесав их назад, затем завернула их в маленький пучок сзади и воткнула два карандаша в волосы, будто это были палочки. Пара локонов упала на лицо, но я их убрала за уши.

Люк просиял, показав широкую улыбку.

— Эй. Я хочу также.

Я откопала еще два карандаша в сумке и протянула ему их, но он повернулся на стуле. Он ожидал, что я это сделаю? Я закусила нижнюю губу и прочесала его волосы пальцами. Он охнул. Я быстро скрутила волосы в пучок, воткнув карандаши. Локон волос упал, но он засунул его за ухо. Его внешность изменилась. Это было так, наконец-то я увидела его с короткими волосами. Его карие глаза выглядели больше, а улыбка — ярче.

Девушки со всего класса прищурили глаза, но я сделала вид, что не замечаю этого.

Норт резко сел, водя кончиком пальца по краю парты. Я пристально посмотрела на него, но Норт смотрел на других учеников.

Дверь открылась снова. Вошел высокий, худой мужчина с ярко выраженной челюстью и впалыми щеками. Он носил очки с толстой, коричневой оправой, его голова была выбрита полностью. Мускулы под его серым костюмом смотрелись объемно.

— Директор Хендрикс, — сказал мистер Фергюсон. — Что вы здесь делаете?

— Я просто делаю обходы сегодня. Здороваюсь, — сказал он, улыбнувшись всем остальным.

— Не прерывайте меня.

Мистер Фергюсон встал ровно, и все в комнате затихли, как только он закончил перекличку. Через громкоговоритель были озвучены школьные объявления, но я смотрела на директора. Его пристальный взгляд остановился на Люке и Норте.

Как только объявления были закончены, класс наполнился тихим жужжанием болтовни. Директор Хендрикс подошел к нам, остановившись прямо перед моей партой.

— Разве вы, мальчики, не из Академии?

Он знал? Я пристально посмотрела на Люка.

— Да, сэр, — сказал Люк. — Хотя, я подумал, вы не будете упоминать это….

— Где ваша форма?

Он моргнул.

— Форма? — спросил Норт.

— Я думал, в вашей школе была форма?

Люк и Норт обменялись взглядами через мою голову. Что происходило?

— Хорошо, — сказал Люк, почесав шею. — У нас есть форма, я полагаю.

— Хм, — директор потрогал бант своего светло-серого галстука. — Возможно, здесь какое-то недопонимание.

Директор поблагодарил их и вышел из класса. Был ли он здесь, чтобы только поговорить с Люком и Нортом?

— Что это было? Он ожидал, что вы наденете форму? — спросила я.

Норт нахмурился.

— Не думаю. Я думал наша задача — смешаться настолько, насколько это возможно. Мы предполагали, нам не стоит выделяться.

— Здесь было бы слишком опасно надевать что-то такое, — согласился Люк. — Мы будем быстро отделены.

Норт пробормотал что-то, даже я не могла это расслышать, согнув руки и положив голову на парту.

Когда звонок прозвенел снова, мы все встали. Мы нашли коридор, ведущий к выходу. Первый класс Нортона был в тридцатом трейлере, почти в конце дома. Я прошла между ним и Люком, следуя по тротуару, ведущему от главного здания.

— Что это за парень? — спросил Норт. — Тот, кто следит за тобой?

Мое лицо покраснело. Мне не нужно было спрашивать который. Я знала точно, кого он имеет в виду.

— Я налетела на него в центре в первый день.

— Ты имеешь в виду тот день с Сайласом и Виктором? — спросил он. Его глаза расширились, и он сжал руки в кулаки.

— Почему ты ничего не сказала?

— Норт, — сказала я, почесав пальцами его руку, чтобы привлечь внимания. — Он отвалил, когда вы двое появились.

Он слышал об этом, и это удивило меня. Сколько мальчики рассказали друг другу обо мне? Он рассказал другим о том, что случилось вчера?

— Да, — сказал Люк. — Нам нет необходимости беспокоиться, все расписание Сэнг распределено, и он не выглядит заинтересованным.

Норт поджал губы. Он прошел с нами до нашего трейлера.

— Я подожду тебя, — сказала я Норту. — Так что, мы можем пойти вместе в следующий класс.

Он кивнул и развернулся. Я следила за ним, пока он не затерялся среди других учеников.

Люк положил руку мне на плечо, вынуждая меня идти внутрь.

— С ним все будет в порядке, — сказал он. — Ты, может, и не заметила, но он выглядит достаточно пугающе. Никто не захочет с ним связываться.

Я посмотрела на него распахнутыми глазами.

— Полагаю, что следует беспокоиться о том, как бы он с кем-нибудь не связался? Я просто подумала, что он идет слишком медленно и, возможно, опоздает на следующий урок.

В его глазах зажегся огонек, и он широко улыбнулся, будто хотел засмеяться.

— Что веселого? — спросила я.

Он ничего не сказал и открыл для меня дверь.


Необычные одноклассники

Люк и я нашли места почти в конце класса. Кота зашел минутой позже, рухнув на сиденье передо мной и поправив очки.

— Хорошо, — сказал он, смотря на Люка за мной. — Я беспокоился, что вы еще не приехали.

— Движение было сумасшедшим, — ответил Люк.

Кота окинул взглядом наши места и другие, все еще свободные.

— Давайте пересядем.

Люк пожал плечами.

— Ты — босс.

— Он? — спросила я.

Приказы Коты были странными для меня, и было необычно услышать это подтверждение от Люка. Они обменялись взглядами, и Люк рассмеялся.

— Мы дружим так долго и уже привыкли, что он командует нами везде.

— Я не командую вами везде, — сказал Кота. — Я только предлагаю.

— Мы слишком добры, чтобы сказать нет.

Взгляды, которыми они обменялись, показали, что не все так просто. Был ли Кота в Академии главным? Я сжала губы, прикусив, чтобы не задавать вопросы.

Кота указал на три места. Люк сел на последнее место в конце класса. Я села перед ним, а Кота передо мной.

— Я всегда посередине, — сказала я. Я не жаловалась, а просто сделала вывод.

— Как ты можешь так говорить? — сказал Кота, повернувшись. — Мы только начали.

Звонок начал звонить, как только Габриель влетел в дверь. Он рухнул на сиденье слева от меня.

— Спускаться со второго этажа — это жуть, — сказал он.

— Гейб, — тон Коты был предупреждающим.

Габриель пожал плечами, положив руку на грудь, тяжело дыша. Его красный галстук был сдвинут, показывая знак бренда Гуччи. Он провел рукой по груди, приводя себя в порядок.

— Тебе стоит попробовать спуститься по ступенькам. Ступая через одну также.

Он повернул голову в мою сторону и прищурил кристально голубые глаза.

— Не-а, — сказал он. — Передай их мне.

Он щелкнул пальцами и показал на волосы.

— Кота, — прошептала я.

Кота повернулся, посмотрев на меня и карандаши в моих волосах. Его зеленые глаза зажглись.

— Мило.

— Нет, — сказал Габриель. — Я заберу все твои карандаши, если ты не вынешь их из волос прямо сейчас. Я хочу распустить их.

Я скривила губы, пытаясь игнорировать его. Я почувствовала руку около волос и пучок ослаб. Люк вернул мне два карандаша. У него были такие же в волосах. Я бросила два карандаша на парту. Люк прочесал волосы пальцами, чтобы распустить хвост.

Габриель ухмыльнулся довольный.

Урок начался, и мы взяли распорядок дня и лист книг для внеклассного чтения с инструкциями, чтобы получить специальные тесты, которые находились в библиотеке.

Мисс Джонсон стояла в центре класса. Стены трейлера были сделаны из искусственных деревянных панелей, и она почти сливалась с ними в ее коричневом платье. Она была худой, бледной с кудрявыми темными коротко стриженными волосами.

— Я знаю, что у вас нет еще книг, но это не значит, что у нас есть время расслабляться. Вам всем необходимо взять бумагу.

Заметное оханье и ерзанье пронеслось по классу. Я достала сумку и вытащила две тетрадки и две ручки, отдав Люку за мной, прежде чем он закончил тыкать меня в плечо, чтобы попросить об этом.

Он подмигнул мне.

— Я полагаю, нам необходимо принести ручки и тетради.

— Ты можешь оставить это себе, — я сказала, — если хочешь.

Он улыбнулся мне так, что я задрожала. Я отвернулась, так как не знала, как ответить.

Мисс Джонсон замахала руками в воздухе, призывая класс успокоиться.

— У меня не громкий голос, так что я не могу перекричать вас.

Она остановилась, дав время классу успокоиться.

— Сегодня, мне нужна поэма. Мы начнем с поэзии, и я хочу, чтобы вы написали поэму для меня.

Другая волна недовольства пронеслась по классу.

— Дети, я знаю, что вы не любите поэмы, но я знаю, что вы слышали хотя бы одну поэму в вашей жизни. Мне нужна одна оригинальная поэма от каждого из вас к завтрашнему утру на моем столе. Вы можете начать сейчас.

Я уставилась на чистый лист бумаги передо мной. Поэма. Я пыталась подумать о последней поэме, которую я когда-либо читала и не могла вспомнить. У них у всех есть рифма, не так ли? Мне бы хотелось прочитать сперва хотя бы несколько, чтобы поймать идею, о чем я хочу писать. Какой длины должна быть поэма?

Звук скрипа наполнил комнату, как только ручки и карандаши прикоснулись к бумаге. Я написала мое имя на странице и начала писать хорошие слова, которые мне нравились, красивым курсивным почерком.

Я почувствовала легкий толчок локтем. Я подняла голову и бросила взгляд на Габриеля, держащего его тетрадь. Он нарисовал слово «поэма» в раскрывшейся розе. Она выглядела такой живой, если бы я не знала, что она нарисована карандашом, то подумала бы, что она настоящая.

Я открыла рот от удивлении, написала кое-что быстро на бумаге и подняла ее, чтобы он прочитал.

Я думала, ты говорил, что ты не слишком хорошо рисуешь?

Он улыбнулся, а затем написал что-то на обратной стороне страницы, подняв ее.

Это не хорошо.

Я ответила.

Ты — сумасшедший. Она красивая. Тебе нужно ходить на рисование.

Он улыбнулся сияющей улыбкой. Я обожала его улыбку и то, как краснели его уши, мочки ушей почти становились одного цвета с рубиновыми гвоздиками.

— Пока вы не прочитали свою работу, проделанную в классе, я хочу, чтобы ваши глаза были в вашей работе, — сказала мисс Джонсон. Тем не менее, когда она улыбалась, в ее улыбке была не скрытая угроза.

Мы оба спрятали головы, ухмыляясь. Габриель был не таким уж плохим. Может он и украл мою заколку и был требовательным, но он был веселым.

Спустя какое-то время писанины, я почувствовала, как Люк трогает мои волосы. Я хотела посмотреть, что это было, но чувствовала взгляд мисс Джонсон на мне и после того, как меня поймали с Габриелем, я не хотела рисковать и стоять перед всем классом.

Когда звонок прозвенел, Кота встал, сказал быстро всем нам «пока» и выскочил за дверь. Я посмотрела на Люка и Габриеля. Они оба пожали плечами.

Выйдя из трейлера, Люк пошел на следующий урок, а Габриель стоял со мной, ожидая Норта.

— Ты не должен ждать, — сказала я ему. — Со мной ничего не случится здесь, правда ведь?

— Я знаю, — сказал он, ухмыляясь. — Так я буду чувствовать себя лучше.

Я убрала за уши волосы. Часть меня надеялась, что он поймет намек и вернет мне заколку, но он, казалось, ничего не заметил.

— Ты опоздаешь?

— Ты перестанешь беспокоиться обо мне?

— Но если твой урок…

Он вытянул руку прямо и слегка ударил меня по голове.

— Перестань. Я не опоздаю.

— Не опоздаю куда? — спросил Норт, приближаясь. Он был намного выше, так что выделялся среди оставшихся учеников. Его руки прятались в карманах, когда он подошел к нам и посмотрел на Габриеля.

— Что ты делаешь с ней?

— Ничего! — Габриель поправил свой рюкзак и помахал нам.

— Увидимся на обеде.

Он двинулся один по направлению к трейлерам.

Я смотрела ему вслед. Может быть, я не должна беспокоиться о Норте, но должна ли я беспокоиться о Габриеле?

— С ним все будет в порядке, — сказал Норт, будто прочитал мои тревоги на лице.

Он обхватил меня рукой и покружил, пока мы вместе не пошли к зданию.

— Как прошел урок? — спросила я его, игнорируя дрожь от прикосновения.

— Натан прав. Общественная школа — это головная боль.

Мы вбежали на второй этаж вместе. Натан ждал нас, сидя в конце с двумя пустыми местами перед ним.

— Не прошло и года, — сказал Натан. — Я уже устал держать эти места.

— Поменяйся местами со мной, Нат, — сказал Норт.

— Между прочим, я хочу сидеть в конце.

Они уставились друг на друга. Их лица стали свирепыми. Я не решалась сесть, не уверенная в том, что с этим делать.

— Я могла бы… Я могла бы сесть в конце, — сказала я, показав дрянную улыбку, надеясь, что они успокоятся. Юмор утихомирит их раздражительность, или они станут еще более свирепыми? Где Кота, когда он мне нужен?

Их взгляды переключились на меня и, казалось, что они успокоились. Норт сел спереди. Я снова посередине, а Натан за мной.

— Что случилось с твоими волосами? — спросил меня Натан, пока мы ждали учителя геометрии, чтобы закончить успешно задания.

Я протянула руку к моей голове, почувствовав что-то вроде косичек и плетений.

— Люк случился.

Я попыталась потянуть один локон, чтобы посмотреть, но локон оказался слишком коротким, и я не смогла увидеть.

Натан рассмеялся.

— Дай мне посмотреть, — сказал Норт.

Я повернула голову к нему, показав сзади голову. Он рассмеялся тоже.

— Плохо? Фиолетовые или что-то другое, не так ли?

— Это петли.

Норт скрутил провод, чтобы показать мне, как их заплел Люк, на кончиках была сделана настоящая петля и держала всю конструкцию.

Я ухмыльнулась, взяв провод у него. Пальцами я прочесала локон и высвободила петлю.

Учитель начала говорить, так что я развернулась. Натан начал вытягивать другие петли, стараясь распутать их.

— Ты должна следить за Люком, — прошептал он мне. — Он делает это дерьмо все время.

Учитель геометрии раздала задания на дом для нас, чтобы мы начали делать их ночью, и дала нам задания по книге на неделю.

Норт сел очень низко на стуле и откинулся назад. Так что его голова была почти на уровне моей парты.

Я наклонилась, посмотрев на его лицо. У него были закрыты глаза.

— Устал, Норт?

— Ммм.

— Ты лег спать слишком поздно.

Он ухмыльнулся.

— Есть такая девушка по имени Сэнг, и она ужасно влияет на меня.

Я захихикала слишком громко, так что привлекла внимание других вокруг нас. Я покраснела и прикинулась, что занимаюсь заданиями, которые, предполагалось, мы должны были делать. Люк и Норт могли бы быть сводными братьями, но они были такими разными и не в плохом смысле.

После окончания урока геометрии, Натан пошел со мной в класс музыки.

— Как тебе мистер Блекборн в роли учителя? — спросила я его.

Мое сердце упало, когда я вспомнила мистера Блекборна и его идеальное лицо со строгими стальными глазами. Меня взволновало то, что я наконец-то буду учиться играть что-то, но я удивилась, как смогу сконцентрироваться на музыке, когда такой как мистер Блекборн будет пристально и критично наблюдать за мной.

— Он — справедливый, — сказал Натан. Он подошел ко мне ближе в коридорах. Его рука слегка задела мою, и случайно мы соприкоснулись тыльной стороной руки, но он не протянул руку снова, как делал это утром. Почему я об этом думала, я хотела бы этого?

— Он может быть очень строгим. Просто помни: он кричит, потому что заботиться.

Я широко открыла рот. Кричит? Я не была уверена, что знаю как себя вести с кем-то обучающим меня играть на музыкальном инструменте.

Раньше у меня были несколько учителей, которым нравилось кричать, когда ученики не обращали внимания на них, и я всегда чувствовала оцепенение, когда они так делали. Я не смогу сконцентрироваться на уроке, если это произойдет.

Натан придержал дверь в класс музыки Б, открытой для меня, но только я вошла, она захлопнулась, когда я попала внутрь, только попрощавшись. Я сразу его потеряла, желая, чтобы он вернулся как можно скорее.

Класс музыки Б был меньше, чем я ожидала. Здесь было единственное вертикальное коричневое пианино в дальнем углу класса, пара рядов стульев располагались рядом с зеленой меловой доской. Мистер Блекборн сидел на скамейке около пианино. Он играл часть джазовой композиции. Я сделала шаг вперед, сжала ручки книжной сумки, как только услышала, как он играет.

На момент мне показалось, что он окунулся в музыку. Его пальцы текли по клавишам с видным мастерством, так что я была свидетелем, охваченная благоговением. Казалось он творил магию, даже с этим корявым вертикальным пианино.

Его глаза поймали мои, и он прекратил играть. Уголки рта его мягко опустились. Он встал, обошел вокруг пианино, поправляя свой красный галстук. Его поразительная способность вынудила меня пристально смотреть на него, но я была в ужасе от этого. Как только он посмотрел на меня, мой позвоночник окостенел, и я заставила себя поменять позу.

— Мисс Соренсон, — сказал он, как приветствие, прикоснувшись к уголку темной оправы очков. Было трудно думать о нем, как об учителе. Ему едва можно было дать девятнадцать. Он казался старше из-за строгого поведения.

— Мистер Блекборн, — ответила я, положив сумку на один из стульев. Звонок прозвенел, но класс был все еще пуст. Я почувствовала, как сжимается мое горло, и сглотнула.

— Где все остальные?

Его коричневая бровь изогнулась.

— Остальные?

— Другие ученики.

— Нет, никаких других. Я не могу научить класс играть. Только одного.

Мое лицо вспыхнуло, и я коснулась пальцем нижней губы, прижав к зубам. Я буду его единственной ученицей на этот год?

Он стоял перед классом. Я не была уверена в том, что делаю. Я замерла, сцепив руки за спиной.

— Ты не принесла скрипку, — сказал он. Это был почти вопрос, но он спросил так, будто знал, какой будет ответ.

— Извините, — попробовала я. Нечего было больше сказать. Правда была в том, что я не говорила еще об этом уроке с моими родителями. Я ожидала подходящего времени, но из-за недавней ссоры с матерью, я не была уверена, когда оно настанет. Часть меня предполагала, что в школе есть для меня одна, так как моя сестра брала одну из дополнительных флейт из нашей старой школы, когда она не приносила свою. Он разве ожидал, что я принесу свою так скоро?

Мистер Блекборн не казался расстроенным этим. Он пересек класс, подойдя к скамейке у пианино, и вытащил черный футляр. Он поставил его на крышку пианино и открыл, показав красивую скрипку из черного дерева. Колки были обшиты позолотой. Гриф и подбородник были светло-серого оттенка. Элегантное совершенство.

— Подойди, — сказал он. — Возьми ее.

Я прошла крадучись вперед, держа руки за спиной.

— Я не хочу сломать ее.

— Ты не сломаешь ее, если будешь осторожна.

Я вздохнула, протянула руку и нежно взяла ее у него. Я бережно держала ее двумя руками, поглаживая пальцами по дереву, чувствуя классный материал кончиками пальцев. Даже запах дерева и полировки, и смолы заставил меня дрожать от волнения.

— Мы здесь, чтобы играть, а не смотреть.

Он пристально смотрел на меня стальным взглядом. Он протянул мне смычок.

Я кивнула, поднесла скрипку к шее, как видела бесчисленное количество раз в видео и картинках.

Скрипка была легче, чем я ожидала, и длинна, я чувствовала себя неуклюже, просто взяв ее. Приняв у него смычок, я держала его свободно между пальцами и ждала инструкций.

Мистер Блекборн склонил голову. Он взял пальцами меня за локоть и поднял выше скрипку, поменял местоположение скрипки около моей шеи, пока она не оказалась у центра моего горла. Он встал за мной, проверяя угол рядом с моей головой.

— Ты видишь струны? Ты видишь, как я поставил положение?

Я посмотрела, уловив прямую линию шеи и скрипки.

— Так должно быть каждый раз, когда ты берешь скрипку. Ты должна каждый раз так ставить ее. Придерживайся правил с самого начала, так будет удобнее для тебя. Положение и баланс — очень важны. Его дыхание дуло на мои волосы, пока он говорил. Я покрылась мурашками. Он был так близко от меня, так что он наблюдал за моим положением. Я не была уверена, заметил ли он мою дрожь.

— Поняла, — сказала я, подняла смычок, коснулась им струн из конского волоса напротив подставки для струн, готовая приступить к следующему этапу.

Мистер Блекборн быстро выпрямился и выхватил смычок из моих рук.

— Еще нет, — сказал он, резкость его голоса изменилась.

Я подняла брови в удивлении.

— Нет?

— Нет.

Он обхватил мое запястье рукой, передвинув скрипку с моей шеи.

— Теперь поставь ее обратно, где она была.

Я сделала, как он сказал, прижав конец скрипки к моей шее.

— Проверь струны.

Я посмотрела, и он был прав. Я приладила ее к шее, чтобы держать прямее.

— Приложи ее к подбородку напротив опоры.

Я сделала.

— Отпусти скрипку.

Я моргнула от шока. Он хочет, чтобы я повредила его прекрасный инструмент?

— Я уроню ее.

— Если ты будешь держать скрипку правильно между подбородком и плечом, ты не уронишь ее. Отпусти скрипку, — он сказал, повысив голос.

Я засомневалась. Я не могу позволить себе купить другую. Видение того, как скрипка разбивается о пол и раскалывается на миллионы кусочков, всплыло перед моими глазами. Он должно быть сумасшедший раз доверил мне так сделать.

— Я не думаю, что должна так сделать.

Он схватил мою руку у основания скрипки и резким движением оторвал ее. Это потрясло меня, и скрипка соскользнула, но я прижала ее подбородком у опоры, подтянув ее плечом, чтобы удержать ее. Скрипка качнулась ненадежно.

Он нахмурился, отпустив мою руку.

— Поставь скрипку обратно в положение.

Мои пальцы дрожали. Я подняла скрипку и поставила ее обратно у шеи, проверяя линии струн, стараясь держать ее прямо.

— Теперь отпусти, также только не сжимай шею. Его стальной взгляд прошел насквозь в мое сердце, будто он знал точно, как быстро оно билось.

— В прошлый раз я почти потеряла ее.

— Сейчас же!

Его голос усиливался эхом музыкального класса.

Я закрыла глаза. Рука соскользнула с основания скрипки. Я сделала самое лучшее, что могла — не двигать подбородок или плечо, стараясь балансировать.

Скрипка покачнулась, но держала баланс.

— Хорошо, — сказал мистер Блекборн, мягче в этот раз.

Я открыла глаза, пристально посмотрев на скрипку, заметив, что она дрожала, как и мое тело.

Он скрестил руки, двигаясь вокруг меня. Я все еще держала руку внизу, боясь того, что он может скинуть ее снова. Он остановился за мной. Я смотрела прямо на противоположную стену, задержав дыхание.

— Вы сделали все хорошо, мисс Соренсон, — мягко сказал он. — Важно для молодой девушки говорить и задавать правильные вопросы, или даже противостоять приказу, когда ситуация кажется опасной. — Он ходил вокруг меня снова, пока не посмотрел мне в лицо. Он схватил скрипку за основание, убирая ее с моего плеча.

Я смотрела на пол. Он испытывал меня. Нужно ли это было ему делать, чтобы научить меня музыке?

Он коснулся моего подбородка. Кончиками пальцев нежно поднял голову, пока я не посмотрела в эти серые глаза.

— Также мне нужно, чтобы ты доверяла мне, — сказал он мягко. — Без сомнений. Вероятно больше чем, как бы тебе не было удобно в твоей жизни. Если ты мне позволишь, шанс…

Его губы сжались, когда он внимательно разглядывал мои глаза.

Мои щеки горели. Горло пересохло, и я хотела сглотнуть, но была слишком напугана, чтобы двигаться. Я была очарована его командованием и уверенностью.

Его бровь поднялась, и он отпустил мой подбородок, отступив назад.

— Я ожидаю, что у тебя будет свой инструмент к завтрашнему дню.

Я почувствовала, как мой рот открылся.

— Я…

Мне нечего было сказать. Он ожидал, что она появится волшебным образом? Как я могла убедить моих родителей помчаться и купить мне скрипку к этому вечеру?

— Завтра.

Его голос возрос до резкой жестокости.

— Не приходи в класс пока у тебя не будет скрипки.

Когда прозвенел звонок, я собрала сумку и выбежала в коридор. Не было другого выхода, я должна была получить скрипку к завтрашнему дню. Я почувствовала возрастающую тяжесть в моей груди в предчувствии ссоры. Я должна была столкнуться лицом к лицу со своей матерью сегодня днем. Я удивлюсь, если я вообще вернусь обратно.


Голод

В коридоре, я осознала, что впервые за все утро иду без парней. Я медленно шла нервными шагами. Я привыкла к их компании. Без них, я чувствовала себя немного потерянной.

А теперь я была одна, однако не чувствовала себя сильно сбитой с толку парнями, так что могла познакомиться с другими учениками. Я дернула сумку, прижав к телу, и заметила, как люди собирались группами вдоль стен коридоров, разговаривая с друзьями, держась за руки. Я даже заметила парочку, целующуюся в тени около дверного проема. Я покраснела, поймав чей-то взгляд в такой интимной обстановке и повернулась.

Так как я прогуливалась, то не могла не заметить, как люди реагировали каждый раз, когда я попадала в их поле зрения. Все казались любопытными и рассматривали лицо, каждого человека, которого они не знали. Я нравлюсь этой девушке? Он смеется над моей одеждой?

Резкий свист разнесся по коридору, свист, раздающийся вслед девушкам. Я среагировала и повернула голову. Группа мальчиков прислонилась к стене. Они вместе засмеялись, и я не была уверена, их свист предназначался мне или другим девушкам рядом со мной.

— Сэнг! — голос Виктора прозвучал за мной. Я повернулась вовремя, заметив его, пробирающегося через толпы других учеников, чтобы подойти ко мне.

— Ты должна была ждать меня у двери, — сказал он. Его щеки покраснели. Белая рубашка с воротником была помята. Он обрал каштановые кудрявые волосы назад со лба.

— Я бы пришел к тебе.

— Извини, — сказала я. — Мистер Блекборн…

— О. Да, — сказал он, улыбаясь. — Больше ничего не надо говорить. Но в следующий раз, подожди меня.

Он придвинулся ко мне, и мы пошли вместе.

— Пойдем вместе? — спросила я.

Его грациозное телосложение казалось таким элегантным при ходьбе, что я почувствовала себя неуклюжей, даже просто прогуливаясь.

— Это то, что мы уже делаем.

Я улыбнулась:

— Как прошло твое утро?

Он пожал плечами.

— Это не Академия.

Я моргнула, удивившись, что он сказал это так громко.

— Разве это не полагалось быть секретом?

— Никто не слышит, — сказал он.

То, что он сказал, смутило меня. Я не могла разгадать, что это за такая секретная школа. Я представила себе темные коридоры и маски, и других учеников, которые были такими же умными и красивыми как эти парни.

Смотря на треснутый кафель на полу, недостаток разнообразия классов и буйных учеников средней школы Эшли Уотэрс, я гадала, как это могло вдохновить людей на присоединение в попытке улучшить ее.

— Ну как тебе мистер Блекборн? — спросил он.

— Мне нужна скрипка к завтрашнему дню, — сказала я. — Или я не смогу вернуться.

Он улыбнулся.

— Да, он прямой. Сможешь достать ее?

— Есть одна небольшая загвоздка, я должна попросить маму. Она не в восторге от меня сейчас.

Он подмигнул.

— Я могу достать ее тебе.

Я затрясла головой.

— Виктор, ты не можешь…

— Это правильный путь? — спросил он.

Он повернул голову, посмотрев на дверь справа. У меня было такое чувство, что он знал, что это был правильный путь, но хотел сменить тему разговора.

Мы должны были выйти на улицу и идти прямо по длинной пешеходной дорожке к трейлеру, к самому дальнему от школы, номер 32. Пока мы шли дальше, толпа заметно редела, Виктор все еще шел близко рядом со мной так, что его рука слегка была перед моей. Все, кто бросал взгляды на нас, могли подумать, что мы держимся за руки. Разве так ходят вместе другие друзья?

Он открыл дверь трейлера передо мной. Норт уже был внутри, сидел на заднем ряду. Я заняла место перед ним, а Виктор сел передо мной.

— Я снова посередине, — сказала я. — Если бы я вас не знала, то подумала бы, что вы, парни, все спланировали.

Норт игриво дернул прядь волос.

— Детка, мы спланировали все.

Я не была уверена в этом. Сейчас они включили меня в свои планы, диктуя мне, где я должна сидеть, и кто будет сопровождать меня в класс. Странно, но я нашла это удобным. Я только желала знать, что они знали, и не чувствовать себя потерянной. Может, это выглядело так, будто я привыкла.

Виктор откинулся на стуле. Я обожала то, как его волнистые волосы закрывали уши. Застежка цепочки на его шее почти отцепилась, вися на самом краю.

— Оставайся в таком же положении, Виктор, — сказала я, потянувшись к его шее.

От моего прикосновения, он подпрыгнул, потирая то место, где я слегка коснулась его шеи так, будто я его ущипнула.

— Что такое?

Он изогнул брови.

— Извини, — сказала я. — Твоя цепочка. Казалось, что застежка не была хорошо закреплена.

Он покраснел.

— Я подумал, что это был жук или что-то того.

Я рассмеялась, тряся головой.

— Я бы не прикоснулась к жуку.

— Премного благодарен.

— Повернись, и я зацеплю ее.

Он задумался и посмотрел на других в классе. С все еще красным лицом, он повернулся. Я закрепила застежку так, что цепочка была в безопасности.

— Ты можешь потерять ее, — сказала я. — Будь осторожнее.

Кончиками пальцев, он погладил поверхность медальона. Я хотела спросить его, что означает этот символ, когда вошел учитель.

Мистер Моррис был худощавым мужчиной. Лицо его было четко обрамлено темными волосами, у него были маленькие глаза. Он стоял перед классом, скрестив руки на груди такие же прямые как стрелы.

— Доброе утро. Я мистер Моррис. Вы можете обращаться ко мне мистер Моррис или сэр. Я отвечу.

Он подошел к парте и поднял учебник истории.

— Вам необходимо приобрести его в книжном магазине. Вы обязаны всегда приносить его на урок. Не будет ни одного дня, когда мы не будем им пользоваться.

Объем книги был большим даже в его больших руках. Я откинулась на стуле, мои ноги проскользнули под парту Виктора. Я почувствовала, как Норт наклонился вперед, так как я могла чувствовать дыхание на моих волосах.

Мистер Моррис уронил книгу на парту, из-за соответствующего шума, я подпрыгнула.

— Мы начнем с сельскохозяйственной революции и быстро перейдем в Египет, а затем к персам. Таким образом, я хочу, чтобы одностраничное эссе о сельскохозяйственной революции лежало на моей парте завтра.

Начался гул бормотаний и ворчаний.

— Я могу исправить на две страницы. Мне без разницы, сколько вы напишите.

Класс быстро стих. Я закусила нижнюю губу. Мистер Моррис был жестким учителем.

После урока был обед. Все поднялись и пошли к дверям. Виктор, Норт и я задержались, ожидая пока все выйдут, так как мы направлялись в главное здание.

— Мы очень быстро состаримся, проводя все время в трейлерах, — сказал Норт. Он держал руки в карманах, пока шел.

— В какой-то мере это классно, — сказала я, поправляя мой рюкзак. — Я имею в виду, выйти из здания на свежий воздух в такую хорошую погоду — это весело.

— Погода не всегда будет хорошей, — сказал Виктор. — Что насчет дождя?

Я приложила палец к нижней губе.

— Все не так плохо. Если у тебя есть зонтик и все такое.

Виктор пнул гальку на дорожке.

— Мы увидим, что ты скажешь, когда будет зима.

Я улыбнулась. Разве он не помнил, что я из Иллинойса? Я не могла себе представить Южную Каролину со снегом или того хуже с такой же зимой как здесь.

Когда мы пришли в столовую, она была переполнена учениками, стоящими в длинной очереди, тянувшейся до коридоров. Все столы кишели учениками. Люди сидели у стен тоже.

— Я не вижу кого-либо из парней, — сказала я.

— Нашел, — сказал Норт, указывая на окно, выходящее во внешний двор по середине здания. В одном из углов я увидела голову Сайласа над толпой.

Когда мы вышли, я успокоилась, увидев, что они все были там. Они стояли вокруг одной из скамеек, на которой лежали в куче сумки для книг.

— Очереди до сумасшествия длинные, — сказал Норт. — Я не знаю, как они все здесь едят.

— Я — голодный, — пожаловался Габриель, схватившись за живот. — Я не хочу ждать еду целый час. Скажите мне, есть тут где-нибудь школьный городок.

— Нет, — сказал Кота. Он открыл сумку и вытащил завернутый сэндвич. Он поделился с Виктором.

— Нет, не уходите. Вы уже на месте.

— На главном входе есть торговые автоматы, — сказала я. Я посмотрела на Габриеля.

— Я пойду с тобой, если ты хочешь.

Габриель кивнул:

— Да, я съем что-нибудь.

Я кинула сумку на землю рядом с ногами Норта.

— Присмотришь за ней?

— Захватите мне крекеров, хорошо? — спросил Норт. Он засунул руку в карман и нашел пару долларов.

Я знала, что засияла как звезда и никак не могла это спрятать. Меня порадовало, что я могу быть полезной группе людей, которая постоянно делала что-то для меня.

— И возьмите мне шоколадный батончик, — сказал Люк.

— Ты дашь ей денег? — спросил Норт.

— Ты только что дал.

Норт затряс головой.

— Возьмите ему что-нибудь полезное, чем сладости, хорошо?

Габриель рассмеялся и затем схватил меня за руку.

— Пошли.

Главный холл был даже больше переполнен, чем утром. Столовая была не такая большая, чтобы вместить в себя две тысячи учеников. Здесь была очередь к торговым автоматам. Мы стояли рука об руку в конце очереди, ожидая нашей.

— Неудивительно, что здесь все выглядят злыми и готовыми ворваться в бой, — сказала я. — Все голодные.

Габриель ничего не сказал, казалось он был сбит с толку учениками, рассматривающими добычу, некоторые сидели на полу. Все смотрели на нас. Я осознала, что Габриель и я были одеты милее, чем все остальные. Большинство из других учеников были одеты в джинсы и футболки. Девушки носили джинсы и топы с глубоким вырезом. Габриель и я выделялись здесь больше без остальных.

Очередь поползла вперед. Автоматы выплевывали чеки чаще, чем им было положено.

— Что ты возьмешь? — спросил Габриель.

— Я ничего, — сказала я. — Я не взяла деньги.

Его брови потянулись вверх. Пальцами он прошелся по пряди его светлых волос, свесив ее вперед.

— Тогда зачем ты сказала, что пойдешь со мной?

Я моргнула.

— Чтобы ты один не ходил. Я думала, так мы делаем. Всегда приклеены друг к другу, как Кота сказал.

Его глаза зажглись.

— Ты фальшивишь. Скажи мне, что ты хочешь. Я возьму.

— Все хорошо. Мне ничего не…

— Просто возьми что-нибудь.

Я засомневалась. Я была так взволнована этим утром, что есть не входило в мои планы. В животе все еще все переворачивалось от нервов.

— Скажи что-нибудь или я куплю тебе что-нибудь одно, — предупредил Габриель. Он тыкнул пальцем мне в руку.

— Возьми. Возьми. Возьми.

— Может быть крекеры, пожалуйста, — сказала я мягко.

В итоге, мы вернулись с двумя пачками крекеров, тремя пачками походной смеси, парой шоколадных батончиков и тремя бутылками воды.

— Ребята, вы чего так долго? — спросил Люк, как только мы появились. Он потянулся за шоколадным батончиком. — Мы уже хотели отправлять спасательную команду.

— Вам повезло, что мы вернулись со всем этим, — сказал Габриель, открыв одну из пачек с походной смесью. — Даже торговые автоматы были почти пусты. Я собирался взять больше, но мы выбирали так долго, что очередь за нами заворчала.

Я протянула Норту крекеры и сдачу. Он засунул деньги обратно в карман, разрывая пакет с крекерами.

Я открыла крекеры, которые Габриель купил для меня и заметила, как Сайлас посматривает на них. Я улыбнулась ему и протянула мою пачку.

Он замахал рукой.

— Все хорошо, — сказал он.

— Съешь одну, — сказала я.

Он протянул руку и взял крекер, улыбаясь.

— Спасибо.

Габриель протянул походную смесь Натану и Виктору.

— Добро пожаловать к хорошему обеду в этой чертовой школе.

Кота затряс головой и поднял очки вверх.

— Посмотри на то, как мы едим объедки. Это глупо.

Он потянулся к сумке и вытащил пакет чипсов, открыл его и предложил другим.

— Предполагаю ответ на это только один — приносить еду каждый день, — сказала я. — Теперь мы будем знать об этом.

Мы разделили обед Коты и что принесли из торгового автомата, и поделились водой.

Пока мы стояли там вместе, я заметила несколько чокнутых групп и хиппи, сидящих на сумках с книгами на траве вокруг двора. По сравнению с заполненными коридорами школы, дворик казался мирным. На улице было жарко, но из-за этого дворик не был переполнен. Я подумала, что было бы хорошо, сидеть на улице каждый день. Маленький уголок мира от хаоса внутри.

— Хорошо, — сказал Кота, взяв сумку для книг и вставая. — Я хочу посмотреть библиотеку. Кто-нибудь хочет пойти?

— Я пойду, — сказала я. Я не знала, где находилась библиотека, и мне было интересно, где она. — Нам, вероятно, следует взять наконец-то одну из тех книг для английского, верно? — Кота просветлел от моего предложения.

— Может нам лучше пойти сейчас.

— Да ладно вам. Это первый день, — пожаловался Габриель. — Останься здесь с нами, Сэнг.

— Тебе следует тоже взять одну, — сказала я. — Пошли. Мы возьмем одну и ту же книгу, а потом сравним заметки.

Казалось, что ему понравилась эта идея, он поднял сумку для книг.

— Полагаю, что мне тоже следует пойти, — сказал Люк, подхватывая тетрадь, которую он взял ранее. На обложке были нарисованы палочки. Наконец-то он использует ее для чего-нибудь.

Когда он наклонил голову, я узнала мою заколку. Его светлые локоны были стянуты назад и заколоты так, как делала я.

Я ухмыльнулась.

— Хорошие волосы, — сказала я.

Он посмотрел на меня удивленно, потянулся пальцами к дуге заколки.

— Нравится? Это новая вещь, которую я подцепил.

— Он пригрозил мне в коридоре, Сэнг, — захныкал Габриель. — Я не хотел ему ее давать. Я собирался ее вернуть. В итоге.

Я вздохнула. Люк был прав. Мне нужно носить запасные заколки для Габриеля. Возможно даже дополнительные заколки для Люка.

Мы покинули двор, когда я заметила Сайласа, следующего за нами. Я притормозила, отступила назад и пошла рядом с ним.

— Тебе тоже нужно что-то почитать?

— Нет, — сказал он. — Но у нас следующий совместный урок. Я подумал, что мне следует приклеиться к вам. Мы бы могли потом пойти вместе.

Я задумалась и пока хотела что-то сказать, не могла найти слов. Вместо этого, я улыбнулась, так тепло как могла. Он засунул руки в карманы, пока мы следовали за Котой по главному лестничному пролету, через несколько коридоров.

Второй этаж был пуст.

— Почему здесь никого нет? — спросила я.

— Вероятно, они не подумали об этом, — сказал Кота.

— Здесь наверху камеры. Я подумал, они не хотят поощрять воровство или порчу имущества.

Все еще здесь никого не было, что бы сказать нам, чтоб мы ушли. Я удивилась, как хорошо следили за верхними коридорами.

Загрузка...