III

Джуди долго не могла уснуть в ту ночь. Она пыталась успокоиться, расслабиться, переключить мысли на дом, детей. Однако, как ни старалась, не могла изгнать воспоминания о прекрасном испанце, его золотистой коже, влажных черных волосах. Попробовала считать овец, как когда-то учила бабушка, но быстро сбилась, потому что воскресила недавнее неприятное событие — темную улицу, звук приближающегося мотоцикла, фигуру в черном и блеск ножа.

Джуди села на кровати и включила свет. Отпив несколько глотков воды, резко тряхнула головой, будто пытаясь выбросить из нее абсолютно все мысли. Затем погасила свет и опять легла. Лицо Марчелло тут же всплыло перед ней — широкие скулы, резкие черты и самоуверенные серые глаза.

— Исчезни! — зло пробормотала Джуди, почувствовав наконец, как ее тело наливается свинцом и она засыпает.

Даже если что-то и приснилось женщине в ту ночь, она не помнила что. Когда открыла глаза утром, солнечный свет пробивался сквозь приоткрытые жалюзи, окрашивая комнату золотом. За окном слышались детские голоса и пение птиц. Она лежала лицом к стене, рассматривая причудливые тени, отбрасываемые ветвями деревьев, и чувствовала себя такой уставшей, словно не спала вовсе.

Повернувшись, посмотрела на часы и ужаснулась: было почти десять. Джуди не могла припомнить, когда последний раз вставала так поздно. Дома множество дел: шесть дней в неделю — работа в магазине, а в воскресенье надо было рано подниматься, чтобы вычистить дом до основания. Ее жизнь слишком загружена, и нет возможности нежиться в постели даже в единственный выходной.

Джуди слышала голоса горничных этажом выше. Они уже заканчивали там уборку и скоро должны прийти к ней. Пора вставать. Она тяжело вздохнула и нехотя пошла в ванную.

После душа стало гораздо легче. Женщина надела купальник, а поверх — легкую желтую тунику. Решила пропустить завтрак и выпить кофе на пляже. Сунув ноги в белые сандалии, Джуди спустилась вниз, к пальмам и экзотическим деревьям. Пляж был заполнен людьми. Повсюду под белыми и голубыми зонтиками лежали отдыхающие. Молодой парнишка, присматривающий здесь за порядком, показал ей свободное место и помог установить зонтик так, чтобы тень падала на лежак. Джуди заказала завтрак, дала «чаевые» и сняла тунику. Затем расстелила полотенце и, присев, стала натирать кожу лосьоном для загара.

Завтрак принесли быстро. Мальчик поставил поднос с круассанами, кофе и апельсиновый сок на маленький пластиковый столик и удалился. Завтрак был замечательным, особенно крепкий горячий кофе.

Перекусив, Джуди почувствовала прилив новых сил. Растянувшись на лежаке, она позволила солнцу ласкать ее бледную английскую кожу.

— Доброе утро.

Голос заставил ее замереть. Она с трудом открыла глаза и увидела Марчелло, загородившего собой солнце. Пульс бешено забился, когда она заметила на нем те же откровенные, под цвет тела, плавки. Загар очень шел испанцу. Взгляд Джуди против ее воли, сам собой скользнул по его мускулистой груди, сильным бедрам и длинным ногам… Она сглотнула и проговорила:

— Доброе утро.

— Как себя чувствуете? Ночной шок прошел?

Он невозмутимо присел на свободный матрас рядом с женщиной, совсем рядом, и она почувствовала пугающую власть и силу его физического притяжения.

Пляж был полон, но ей казалось, что они лишь вдвоем.

— Да, спасибо, все в порядке.

Джуди охватило волнение. Как бы она желала оказаться сейчас где-нибудь далеко отсюда, в другом месте. Почему его присутствие так действует на нее? Почему она не может воспринимать его спокойно?

— Вы все еще нервничаете, — сказал Марчелло, глядя на нее прищурив глаза.

— Я же сказала вам, что все в порядке, — пробормотала Джуди.

Похоже, ее слова вовсе не убедили собеседника.

— Не забыли о встрече в половине двенадцатого?

Голубые глаза недоуменно уставились на него.

— Что?

— Значит, забыли. Тогда я должен напомнить, что полицейские просили вас приехать в управление к полудню для опознания подозреваемого.

Джуди взволнованно посмотрела на часы — без четверти одиннадцать.

— Сколько мне понадобится времени, чтобы добраться до полицейского участка?

— О, здесь недалеко, минут десять. Но на дороге много машин, и это может занять больше времени. Нам надо выезжать в одиннадцать пятнадцать. Так что вы еще успеете искупаться.

— Нам?

Марчелло насмешливо посмотрел в ее глаза, и женщина почувствовала, будто падает в огромную пропасть с неимоверной скоростью.

— Я отвезу вас.

— В этом нет необходимости… Поймаю такси.

— Я обещал полиции доставить пострадавшую и сделаю это. Вы ведь не знаете испанского?

Джуди не могла отрицать этого, ибо знала по-испански лишь несколько вежливых фраз. Она совершенно растерялась. Опознавать мужчину, напавшего на нее прошлой ночью, очень не хотелось. Разумеется, ей не помешала бы поддержка, но только не от этого человека.

— Думаю, вы очень заняты делами отеля. Может быть, меня проводит кто-нибудь из персонала?

— Нет, я сам, — резко ответил Марчелло, рассматривая ее так, что становилось не по себе. Что он задумал?

Джуди взяла лосьон и стала натирать ноги. Это было сейчас абсолютно лишним. Но она занялась ногами от растерянности, чтобы только не видеть глаз испанца, которые совершенно парализовали ее волю.

— Хорошо, спасибо. Очень любезно с вашей стороны. — Тон ее было довольно официальным. В полуприкрытых ресницами голубых глазах можно было прочитать и унижение, и гнев. Женщина проклинала вчерашний день, когда вышла на балкон и увидела красивое загорелое тело, испытав невероятную беспомощность и возбуждение. Джуди все еще не могла понять, что с ней случилось.

Ее любовь к Джону была чистой, как первый снег. В восемнадцать лет девушка смотрела на мир невинными глазами ребенка, романтичного, мечтательного, и абсолютно не подозревала о существовании в ней скрытой чувственности.

Да, она испытывала от близости с мужем физическое удовлетворение. Но это скорее походило на удовольствие, которое получает от еды слегка проголодавшийся человек. А такого огня, какой то и дело вспыхивал в ней сейчас, прежде она не знала и была глубоко убеждена, что все рассказы о невероятной жгучей страсти не более чем плод фантазии людей, наделенных слишком богатым воображением.

С тех пор как умер муж, Джуди забыла, что она — женщина, заставила свои чувства заснуть. Теперь же тело ожило, и она была не в состоянии совладать с ним.

Страсть — вот что это… Страсть к мужчине, которого я увидела лишь вчера и который, видимо женат. Я должна забыть о нем. Боже, не могу поверить, что подобное случилось со мной! Мысли неслись потоком.

— Вы убежали вчера, ничего не сказав, — растягивая слова, проговорил Марчелло. — Я собирался проводить вас, но не смог поймать.

Женщина подняла глаза и увидела, что он рассматривает ее вздымающуюся грудь в разрезе купальника. Она отвела взгляд, внезапно покраснев, как девочка.

— Я думала, у вас встреча с невесткой…

После небольшой паузы испанец ответил:

— Берта сказала, что встретила вас. Вы ей понравились. Если не сбежите сегодня, то приглашаю вас выпить с нами.

— Я вчера очень устала, — объяснила Джуди, полагая, что это звучит правдоподобно. — Мне ваша невестка тоже очень понравилась, она дружелюбная. Это сестра вашей жены?

Марчелло не выказал никакого смущения или неохоты отвечать.

— Да, Рената — младшая сестра Берты.

— Они похожи? — Джуди заставляла себя расспрашивать его о жене, все еще надеясь, что это неправда, что тут какая-то ошибка, и в то же время как бы наказывая себя за безрассудство, — ведь каждый его утвердительный ответ причинял ей боль.

— Они обе блондинки и более или менее похожи внешне, но характеры абсолютно разные. Берта — милая, добрая, покладистая, а Рената… — Марчелло на секунду умолк, пожав плечами. — Рената — младшая в семье, очень избалованная, всегда получала то, что хотела. Берта как старшая выросла с чувством ответственности за всех и все…

Джуди внимательно смотрела на него. Отметила: в словах о жене не заметно большой любви. Но, может, она просто слышит то, что хочет слышать?

— У вас есть дети?

— Слава Богу, нет.

Ошарашенная, женщина продолжила:

— Вы вместе с женой живете в отеле?

Мужчина изумленно взглянул на нее:

— Разве Берта вам не сказала, что мы развелись через год после свадьбы? Рената сбежала с другим и вновь вышла замуж. Они живут в Германии. Муж моей бывшей жены старше ее отца, но ворочает миллионами. Деньги избаловали Ренату еще больше. Сейчас мне кажется, что уже на другой день после свадьбы я понял, какую ошибку совершил. Но целый год старался сохранить семью. Не получилось. Наш развод был неизбежным. Хорошо, что она не хотела иметь детей, с ними все стало бы куда сложнее.

Джуди охватило такое волнение, что она потупилась, боясь выдать свои чувства. Марчелло пристально ее рассматривал, и она ощутила себя словно сделанной из стекла, из-за чего все, происходящее внутри нее, видно как на ладони. Внезапно испанец взял флакон с лосьоном для загара и приказал:

— Повернитесь-ка.

— Что? — Джуди не поняла его намерения.

— Ложитесь. Я намажу вам спину, — сухо повторил он. — Вы же не сможете сами этого сделать. Солнце нещадно палит, и будет жаль испортить ожогами такую великолепную английскую кожу, похожую на клубнику со сливками.

Джуди зарделась от этого комплимента, улыбнулась, но запротестовала:

— Лучше я пойду переоденусь, пора ехать в полицию.

— У нас еще достаточно времени. А намазать плечи и спину лосьоном нужно обязательно. Вы можете получить ожоги, даже просто прогуливаясь по улице. Для этого совсем не обязательно принимать солнечные ванны. Повернитесь на живот.

Марчелло соскользнул с матраса, на котором сидел, и встал рядом с ней на колени. Женщина взглянула на него, и перед глазами закружилось все: небо, солнце, море. Подчинившись, она легла, закрыла глаза, чувствуя, как проваливается в приятную бархатную темноту. Все женские чувства обострились. Звуки доносились теперь отчетливо и гулко, как в пещере, — плеск волн, смех детей, но особенно его прерывистое дыхание. Джуди ощущала даже биение его сердца и пульсирующую кровь.

Женщина напряглась, когда мужчина убрал волосы с ее шеи и прохладные пальцы легко коснулись кожи. Его руки гладили шею, плечи, и она дрожала от удовольствия. Он спустил лямки купальника, продолжая натирать спину. Прикосновения гипнотизировали. Джуди почувствовала, что пульс ее замедлился, а звуки пляжа куда-то уплыли, стали казаться далекими и нереальными. Она полностью оказалась во власти мужских рук. Хотелось, чтобы это продолжалось вечно, но облегающий купальник вдруг стал сползать вниз. Женщина попыталась придержать его, но слишком поздно: грудь почти обнажилась. Испуганно ойкнув, она закрыла ее руками.

— Что это вы, интересно, делаете?

— Просто хотел намазать спину, а портить купальник жаль.

— Хватит, уже достаточно.

— Бессмысленно оставлять работу незаконченной, — невозмутимо произнес Марчелло, не останавливаясь, не пропуская ни малейшего изгиба ее тела. Его руки нежно массировали спину. Почувствовав, как сильно напряжена женщина, он пробормотал: — Расслабьтесь.

Джуди не обратила внимания на его слова, однако этот массаж доставлял такое удовольствие, что постепенно она расслабилась и снова поплыла по волнам ощущений. Наслаждение рассыпалось кусочками радуги, ослепляя своим сиянием. Как давно она не чувствовала мужских прикосновений! Как долго спала она в холодной постели. Видимо, поэтому ласка сейчас и стала такой захватывающей. Тело отвечало дрожью на малейшее движение пальцев массажиста. С трудом дыша, она чувствовала его запах, прикосновения мускулистых ног и движения, похоже на акт любви. Желание все сильнее затопляло ее. Если бы в этот момент на пляже не стало людей, то Марчелло смог бы беспрепятственно овладеть ею. И она знала, что безропотно подчинилась бы ему.

Я хочу его, подумала Джуди. И это пугало, потому что Джон был единственным мужчиной в ее жизни. Теперь ей не удавалось справиться со своими чувствами. Требования тела были совершенно новыми, не поддающимися контролю.

Она любила мужа, спала с ним, наслаждалась сексом, но это было совсем другое. Со временем их занятия любовью превратились скорее в ритуал, нежели с обоюдную потребность. Все было обычно и совершенно не похоже на гром среди ясного неба. Их любовь стала спокойной и нежной, в ней не было места для страсти. Джона хватил бы шок, узнай он, что испытывала сейчас его жена. Дожив до сорока лет, я так плохо знаю себя, свое тело, подумала Джуди.

Испанец спокойно поглаживал ее руками, и губы женщины пересохли от желания. О Господи, я хочу, чтобы он гладил меня так всю, я хочу… Она испугалась своих мыслей. Да что же это со мной? Может, я схожу с ума? Или просто устала от одиночества и хочу быть любимой?

Желание обжигало, мягкой истомой разливалось по всему телу. Но они были на пляже. Джуди слышала голоса людей, их шаги по песку. И внезапно женщина почувствовала себя полностью обнаженной, выставленной напоказ со своим откровенным желанием. Лицо залила густая краска, сердце забилось от ужаса.

Не паникуй, никто не обратит на тебя внимания, успокаивала она себя, люди на пляже проявляют мало интереса друг к другу.

Джуди приоткрыла глаза, осмотрелась и заметила, что некоторые женщины спокойно загорают, обнажив грудь. Все правильно. Это вполне естественно на пляже. Мимо них пробежал ребенок, громко крича что-то по-испански.

Марчелло вздрогнул, словно до этого сам находился в трансе, и встал. Молча достал из пляжной сумки полотенце, вытер им руки. Джуди трясущимися руками натянула купальник, чувствуя себя так, будто только что выбралась со дна океана.

— Я хочу окунуться, — хрипло сказал Марчелло.

— В таком случае, я еще позагораю. — Она чувствовала на себе его пристальный взгляд, и от этого по спине бегали мурашки.

— Вам не следует слишком долго быть на солнце. Кожа англичан привыкла к дождю.

Джуди услышала удаляющиеся шаги испанца и села. Ослепляющий свет исходил от воды и неба. И ей показалось, что она смотрит какой-то фильм, но сквозь дымку. Фигура желанного мужчины погрузилась в эту дымку, словно в бесконечность. Его кожа сверкала золотом на солнце, сильное мускулистое тело было слегка покрыто темными волосами.

Женщина вновь легла и закрыла глаза. Вся проблема состояла в том, что как мужчину она знала лишь Джона. А этого недостаточно, чтобы понять поведение других. Во время замужества она сохраняла преданность и верность мужу. Смерть его стала потрясением. И она поклялась себе, что никогда не посмотрит на другого мужчину. Джуди была уверена — любовь не приходит дважды, по крайней мере, такая сильная, как у них с Джоном…

Но это ведь и не любовь — то, что происходит сейчас, одернула она себя. Похоть — ужасное слово. Есть более красивые слова: желание, страсть, пылкая влюбленность. Ее потребности можно объяснить с точки зрения физиологии, но никак не души. Ни о какой духовной связи между нею и этим испанцем и говорить не приходится… Ведь она едва знает человека. Но хочет, хочет его страстно и неистово.

Подобное желание — привилегия мужчин, но никак не женщин, тем более таких, как Джуди. Она была обыкновенной женщиной с традиционными инстинктами и привычками. Вся ее жизнь с самого рождения не отличалась оригинальностью: учеба, замужество, воспитание детей, потом работа. Она была деловой женщиной, никогда не витала в облаках. А этот атлет с шестью именами заставлял ее чувствовать себя юной школьницей. И тело ее было во власти его рук.

Надо это остановить, приказала себе Джуди. Я найду в себе силы положить этому конец! Нельзя с ним больше встречаться. Но как это сделать?.. Может, съездить на экскурсию?

Было бы великолепно проехать по побережью, посмотреть другие курортные места, дворцы, картинные галереи, роскошную природу… Целый день она будет далеко от отеля, от Марчелло… Несомненно, служба отеля организует ей такую экскурсию. У них очень много рекламных брошюр. Но если это и не получится, завтра она может уехать куда-нибудь сама, есть много других не менее интересных мест.

— Думаю, нам пора идти. Время близится к половине двенадцатого.

Джуди вздрогнула от неожиданности, взглянула на испанца и стала быстро собираться. Оттого, что он стоял рядом, все ее движения получались судорожными, неуклюжими.

— Мне нужно зайти в номер. Буквально на пять минут.

— Я тоже переоденусь и схожу за машиной. Давайте встретимся через десять минут.

Женщина кивнула и заспешила к отелю. Десяти минут ей хватило, чтобы привести себя в порядок. Она вышла как раз в тот момент, когда белая спортивная машина подъезжала к корпусу. Марчелло открыл дверцу и смерил изящную фигуру оценивающим взглядом.

— Это платье очень идет к вашим глазам, — проговорил он.

Пульс у Джуди вновь зачастил. Повернувшись, чтобы пристегнуть ремень, она одернула юбку ниже колен, всей кожей чувствуя пристальный взгляд спутника.

— Снова нервничаете?

Вопрос застал ее врасплох. Все-таки этот человек очень бестактен.

— Из-за чего мне нервничать?

— Из-за опознания того парня, разумеется, — мягко и спокойно пояснил Марчелло. — А вы что подумали?

Джуди постаралась взять себя в руки.

— Я никогда не забегаю вперед и сейчас не думаю об опознании. Пусть все идет своим чередом. Вчера я была слишком напугана и не хочу, чтобы пострадал кто-нибудь еще.

Испанец остановился у светофора.

— Вы правы. Он мог напасть на неопытного человека и, не дай Бог, воспользоваться ножом не только для отрезания ручки у сумки. Но вы — молодец, сумели дать ему отпор.

— Тогда я начала действовать чисто инстинктивно. И лишь вечером, уже в постели, вновь пережила этот момент и поняла, как все было опасно. — Джуди умолкла.

— Продолжайте, пожалуйста. Знаете, когда пересказываешь ситуацию, подобную вашей, это помогает расслабиться, легче все воспринять.

Нет, он — прекрасный человек, добрый и чуткий, поправила себя женщина. Но через две недели я уеду, и мы больше не встретимся. К тому же я слишком стара для курортных романов и слишком консервативна. Ты боишься, как обычно, поддразнил ее тоненький внутренний голосок. Ты никогда не рискнешь потерять голову хотя бы на один день.

Припарковав машину у здания полицейского участка, Марчелло взглянул на часы.

— Как раз вовремя, но стоит поторопиться. — И, поддерживая спутницу за локоть, повел к лестнице.

Полицейские вежливо объяснили Джуди, что она должна делать, пригласили в комнату, у задней стены которой выстроились в ряд несколько мужчин примерно одинакового телосложения и возраста, одетые в джинсы и белые футболки.

Стоя на ватных ногах и чувствуя подступающую к горлу тошноту, она пробежала взглядом по лицам и фигурам. Все показались ей одинаковыми. На нее вдруг навалился вчерашний страх. И еще она боялась ошибиться.

— Нет, — сказала Джуди, — не могу. Я не разглядела его лица, — было темно и страшно. И все произошло так быстро. Нет, не знаю…

— Неужели совсем ничего знакомого? — осторожно спросил Марчелло.

— Вы ведь тоже его видели, посмотрите, может…

— Сожалею, — он пожал плечами, — я был далеко и мог видеть лишь темную фигуру.

Полицейский что-то сказал Марчелло по-испански. Тот повернулся к Джуди и спросил:

— Вы бы не могли подойти к этим мужчинам поближе? Возможно, вспомните какую-нибудь особую примету, запах, деталь… Полиция не сможет это использовать в суде, но ваши сведения будут полезны при расследовании.

При слове «деталь» у нее в мозгу как будто щелкнуло. Да, какая-то деталь была. Надо только вспомнить какая.

Она медленно пошла вдоль шеренги, вглядываясь в каждого мужчину. Но не увидела ничего, что могло бы оживить память. Решила посмотреть еще раз, теперь на лица. В какой-то момент Джуди остановилась, и ноздри ее дрогнули, уловив едва различимый запах то ли сладости, то ли чеснока. Вдруг поняла: это — запах страха. Женщина посмотрела в черные глаза парня и узнала. Он! Вся сцена нападения встала перед глазами. Шрам! Ее руки потянулись к его левому запястью. Парень отшатнулся, но полицейский приказал ему вытянуть вперед руки. Да, шрам был здесь. Джуди, как ее проинструктировали, слегка стукнула мужчину по плечу. Его глаза вспыхнули ненавистью. Взгляд стал угрожающим, будто он хотел ударить ее. Бандит вполголоса выругался по-испански, и женщина догадалась о смысле слов: наверняка он сожалеет, что вчера не пырнул ее ножом.

Полицейский проводил Джуди к выходу.

— Это точно он, я не сомневаюсь, я уверена, — дрожащим от волнения голосом проговорила она и рассказала о шраме.

Марчелло внимательно посмотрел на нее и обхватил за плечи.

— С вами все в порядке?

Джуди трясло. Больше всего на свете она хотела оказаться сейчас в своей комнате совершенно одна, но предстояли еще долгие и томительные расспросы и подписание протокола.

— Я хоть чем-то смогла вам помочь? — спросила она полицейского, когда все наконец закончилось.

— Поскольку вы не видели его лица, боюсь, ваши показания не очень полезны, — ответил тот. — Было бы лучше, если бы вы вспомнили о шраме раньше. Но по крайней мере подтверждены наши подозрения.

— Значит, я опознала парня, который нападал и на других? Что с ним будет теперь?

— Об этом говорить еще рано.

На непроницаемом лице полицейского нельзя было прочесть ничего. Но Джуди надеялась, что вора не выпустят под залог, пока она находится в Испании, и высказала свои опасения. Страж порядка пожал плечами.

— Пока идет расследование, он будет здесь. Пострадавший вчера мужчина все еще в состоянии шока, поэтому мы не можем с ним переговорить.

— Желаю удачи, — сказала женщина полицейскому, и тот улыбнулся в ответ.

— Хорошего отпуска. Возможно, вы нам еще понадобитесь в суде.

А что, если они отпустят его за недостатком улик? — подумала Джуди по дороге в отель и содрогнулась, вспомнив ненависть в глазах подозреваемого. Неприятный холодок пробежал по спине. Марчелло искоса взглянул на спутницу и словно прочел ее мысли.

— Вы под надежной охраной, пока находитесь на территории отеля, — сказал он. — Ни один человек не сможет пройти в отель, минуя службу безопасности. А теперь я и сам буду присматривать за вами.

Она прекрасно все понимала, но все равно боялась. Даже сидя в этой машине.

Загрузка...