— Она великолепна, не правда ли? — улыбнулся Джереми, неслышно подойдя к застывшей от изумления Лэйси. Бросив на высокую красавицу, стоявшую почти в центре салона, оценивающий и одобрительный взгляд, он добавил:
— Эдит и Сэм говорят, что это Джоанна Дэвис, его невеста.
— Бывшая невеста, наверное, — тихо ответила Лэйси, отпивая бренди из бокала, который принес Джереми, и внимательно ее рассматривая.
Да, Джоанна Дэвис была прекрасна: черные волосы, уложенные в блестящий красивый пучок, живые голубые глаза и длинные великолепные ресницы. Тонкие и благородные черты лица придавали ее облику аристократизм. В черном облегающем платье она выглядела элегантной и слегка печальной. На ее шее и запястьях блестели какие-то украшения. На вид ей, подумала Лэйси, года тридцать два.
— По-моему, она слишком вырядилась для такой вечеринки, — с неожиданной злостью почти машинально сказала она и вздрогнула, удивленная собственными словами.
Джереми сочувственно и одновременно насмешливо повел бровью.
— Пожалуй, хм… — весело ответил он. — Я лично не удивляюсь.
— Что вы имеете в виду?
— Успокойтесь, Лэйси. Все знают, что сегодня вы на весь день куда-то уезжали с Холтом. Более того, мне известно, что вчера вы вернулись в коттедж не сразу. Придя к себе, я долго смотрел на ваши окна, ожидая, что в них зажжется свет, но так и не дождался.
— Скажите, все писатели такие любопытные? — раздраженно спросила Лэйси.
Джереми усмехнулся:
— не беспокойтесь. Можете не говорить мне, что между вами вчера ничего не было.
Лэйси посмотрела на его озабоченное лицо и неожиданно рассмеялась.
— Спасибо! — сказала она. — Но и вы, пожалуйста, думайте, что говорите. Я все-таки женщина, могли бы хоть ради приличия изобразить ревность.
— Извините. — Джереми снова усмехнулся. — Однако же я знаю, что представляет собой такая дружба. Не пойму одного: как вы смогли найти общий язык? Что вы будете делать, когда придет время уезжать на Гавайи?
— Мы с Холтом несколько раз встретились, вот и все, — сказала Лэйси неохотно.
— Возможно, и так, — задумчиво проговорил Джереми, — но сейчас на сцене вновь появилась Джоанна.
Что-то заставило Лэйси еще раз взглянуть на холодно-неприступную женщину, стоявшую под руку с Холтом. Неожиданно Холт обернулся и посмотрел на Лэйси. Их взгляды встретились, и лед в глазах Холта растаял. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, затем Холт вновь обернулся к своей невесте. Лэйси вдруг поняла, что он пытается высвободиться из ее объятий, и пришла в ужас. Холт явно собирался подойти к ней, а у нее не было уверенности, что она поведет себя так, как надо.
Спасение пришло неожиданно. В то время как Лэйси лихорадочно размышляла, что скажет Холту, один из служащих гостиницы, пройдя сквозь толпу гостей, приблизился к ней.
— Добрый вечер, мисс Селдон, — сказал он приветливо. — Вас просят к телефону. Я собирался позвонить вам в коттедж, но подумал, возможно, вы здесь. Вы будете разговаривать отсюда?
— Спасибо, — ответила Лэйси, быстро направляясь к телефону и чувствуя облегчение, несмотря на то что звонить ей могли только из Айовы. — Алло! — Лэйси прижала трубку к уху, ожидая услышать голос матери. Но привычных, знакомых слов не последовало, и она с ужасом поняла, что это Роджер.
— Здравствуй, Лэйси, — вкрадчиво сказал он. Лэйси отметила про себя, что так он обычно разговаривал с больными. — Очень рад снова слышать твой голос.
— А, это ты, Роджер. Что тебе нужно? — с подчеркнутым безразличием спросила она.
Роджер молчал, видимо, обдумывая это малообещающее начало. Когда он наконец заговорил, Лэйси показалось, что он медленно, с трудом подбирает слова.
— Твои родители дали мне этот телефон… — нерешительно начал он.
— Непонятно, кстати, зачем?
— Лэйси, дорогая, — ласково сказал он. — Два года назад я поступил с тобой несправедливо, но мы оба были тогда так молоды…
— Роджер, пожалуйста, без сантиментов. Что тебе нужно? Говори, или я положу трубку. У меня мало времени.
— Дорогая, я понимаю, ты стараешься уберечь себя от новых неприятностей и поэтому…
— Роджер, ты, наверное, незнаком с Харольдом, преподавателем на психологическом факультете университета? У него еще двое детей…
— О чем ты, черт побери, говоришь? — В голосе Роджера послышалось раздражение.
— Не обращай внимания. Чего ты хочешь?
— Дорогая, семья очень беспокоится о тебе. — Роджер по-прежнему говорил как врач, но теперь с большей твердостью и уверенностью. Как и все ее родственники, Роджер Уэсли всегда считал, что знает ее лучше, чем она сама.
— И они попросили тебя попытаться вернуть меня домой? — насмешливо спросила она.
— Они полагают, я смогу заставить тебя задуматься, Лэйси. Успокойся и выслушай меня.
— Я, вообще-то, и не волнуюсь.
— Тебе мама сказала, что я развожусь? — спросил Роджер, рассчитывая найти у Лэйси понимание, как было всегда, когда они жили вместе.
— Да, — ответила Лэйси и, обернувшись, посмотрела через плечо на дверь. Возле двери стоял Холт.
— Я хотел поговорить с тобой об этом, Лэйси. Это касается и тебя. В последнее время я много думал и…
— Роджер, у меня есть другие, более интересные дела, чем выслушивать тебя. До свидания.
— Лэйси!
— Если ты не перестанешь преследовать меня, Роджер, я пришлю тебе счет на всю сумму, которую я заплатила, чтобы ты мог учиться в медицинском институте. — Не дожидаясь ответа, Лэйси бросила трубку.
— По-моему, сегодня вечером мы оба обречены на встречу с прошлым, — сказал Холт, продолжая стоять возле двери.
— Да, но для вас эта встреча — нечто более существенное, чем диалог с бестелесным голосом, призывающим вас вернуться, — мягко ответила Лэйси.
— О да, призрак моего прошлого наделен ко всему прочему еще и телом, — спокойно произнес Холт. — А я совсем забыл о нем.
Лэйси скрипнула зубами, не в силах сдержать неизвестно откуда взявшуюся злость. Джоанна вырядилась так, чтобы напомнить Холту о прошлом, мелькнула у нее мысль.
Загадочный взгляд Холта скользнул по ее белой блузе, похожей на те, что носят художники. Распахнутый ворот обнажал плечи и шею, но грудь оставалась закрытой. В этой блузе и в длинной свободной юбке Лэйси выглядела простушкой по сравнению с Джоанной Дэвис, облаченной в черное вечернее платье.
— В вас случайно не ревность взыграла? — с интересом спросил Холт.
— Нет, — бесстрастно ответила Лэйси. — Но боюсь, что звонок испортил мне настроение. Я…
Лэйси опасалась, что Холт отпустит какое-нибудь замечание, но и на этот раз вмешался случай. Дверь позади Холта открылась, и появилась Джоанна Дэвис.
— Вот ты где, дорогой, — ласково сказала она. — А я тебя всюду ищу. Уже начались танцы, а мы столько времени не танцевали с тобой. — Красиво подкрашенные глаза блеснули под воздействием воспоминаний. И Лэйси ощутила, как ее ногти бессознательно вонзаются в ладони. Что со мной? — подумала она. Что может значить для меня женщина, которую Холт когда-то знал?
— Конечно, Джоанна, — тихо ответил Холт, глядя, как она мягко, но настойчиво кладет руку на рукав его пиджака. — Я сейчас подойду.
Холт обернулся к Лэйси, явно собираясь что-то сказать, но в этот момент появился Джереми.
— Куда вы пропали, Лэйси? Пошли потанцуем! — Не обращая внимания на остальных, он взял ее за руку. — У Рэндольфа сегодня новая музыка.
Следуя за Джереми, Лэйси спокойно улыбнулась Джоанне, но та все-таки оставила за собой последнее слово:
— Пойдем танцевать, Холт. Тебе незачем беспокоиться об этой маленькой гостье. Они вполне подходят друг другу.
Войдя в салон, Джереми захлопнул за собой дверь и театрально улыбнулся.
— Великолепно! — воскликнул он. — Нет, она просто прекрасна. Огонь! Увидев, что она идет за Рэндольфом, который вышел в коридор вслед за вами, я подумал, не присоединиться ли и мне к этой славной процессии. Неплохо, правда?
— Даже очень, — с вымученной улыбкой ответила Лэйси.
— Насколько я понимаю, она приехала сюда только с одной целью, — продолжал Джереми.
— И эта цель — вновь вернуть себе Холта? — Лэйси вздохнула.
— Эдит и Сэм уверены в этом. Да и я, честно говоря, не вижу ничего другого.
За вечер Лэйси несколько раз мысленно возвращалась к этой фразе. Танцуя то с Джереми, то с другими мужчинами, она постоянно видела Холта с его бывшей невестой. Когда-то они, наверное, очень красиво смотрелись, подумала она. И как только Холт не мог понять, что эта женщина создана для того, чтобы использовать мужчин, встречающихся на ее пути?
Было почти одиннадцать часов, когда Лэйси, оглянувшись, увидела, что к столику, за которым она сидела с Джереми, приближаются Холт и Джоанна.
— Надвигается гроза, — с какой-то безысходностью в голосе произнес Джереми. — Готов поспорить, что сейчас буду танцевать с прекрасной Джоанной. Она, похоже, не очень рада этому, не так ли?
Джереми оказался прав. Холт что-то сказал насчет того, что Джоанне пора отдохнуть от него и потанцевать с кем-нибудь другим, и, прежде чем Лэйси успела опомниться, она оказалась в его объятиях.
— Что сказал Роджер? — напрямик спросил Холт, неожиданно крепко обнимая ее. Резкость, с которой был задан этот вопрос, выражала с трудом сдерживаемую тревогу.
— Его просили попытаться вразумить меня, — непринужденно ответила Лэйси, удивляясь перемене в настроении Холта. Что с ним? Может быть, он ревнует? Но ведь именно он, а не она, провел весь вечер с героиней своего прежнего романа.
— И каков результат? — Вопрос прозвучал так же коротко и резко, как предыдущий.
— Не знаю. А мисс Дэвис удалось образумить вас?
Холт замер.
— А что конкретно вы о ней знаете? — спросил он.
— В таких маленьких компаниях, как здесь, слухи быстро распространяются, — с грустной улыбкой ответила Лэйси. — Я знаю, что вы когда-то были помолвлены, затем Джоанна вышла замуж за другого и развелась с ним, и это, по-моему, лучше всего объясняет, зачем она сюда приехала.
— Пожалуй, у вас достаточно полные сведения, — сухо сказал Холт.
— Не совсем, — ровным голосом произнесла Лэйси. — Я не знаю, довольны ли вы, что она приехала, поняла ли она, что совершила ошибку, и многого другого не знаю.
— Странно слышать такие вопросы от человека, который собирается уехать в сентябре и никогда больше обо мне не вспоминать.
— Не правда, и вы сами это прекрасно понимаете! Вы говорили, что очень чувствительны к обидам, наносимым женщинами, и я подумала, может быть, вы уже сейчас решили готовиться к осени.
— Спасибо за заботу, — ответил Холт, крепче сжимая ее в своих объятиях. — Но вам не стоит беспокоиться из-за Джоанны. Мы с ней прекрасно понимаем друг друга. По крайней мере я ее понимаю. А вы с Джереми кажетесь сегодня неплохой парой. Кстати, его не беспокоит, что сегодня вы провели со мной целый день? Ему известно, что вчера вы не сразу вернулись в коттедж?
Лэйси густо покраснела.
— Вообще-то мы с Джереми тоже прекрасно понимаем друг друга, — ответила она с легкой насмешкой.
— Вы хотите сказать, он ни в чем вас не обвиняет?
— Он ничего не знает. Ему известно только, что я не сразу вернулась в коттедж, вот и все.
— Дорогая, сейчас почти все здесь знают, что произошло этой ночью, — не без удовольствия сказал Холт.
— Что? — На лице Лэйси отразилось искреннее удивление. — Как они могли узнать? Я ничего никому не говорила…
— Кто-то увидел, как я возвращался от вашего коттеджа, — с сочувствием в голосе ответил Холт. Выражение его лица смягчилось, когда он понял, какое воздействие на Лэйси оказали его слова. — Все в порядке, дорогая. То, что произошло между нами, всем, в общем-то, безразлично. Более того, они, возможно, даже рады за нас. Любовь всегда вызывает симпатию. Единственная проблема в том, что сейчас, когда на сцене появилась Джоанна, пойдут разного рода сплетни и до нее все скоро дойдет, если уже не дошло.
— О Господи! Это ужасно! Прямо как в Айове!
— Вас это беспокоит?
— Вообще-то у меня нет желания беспокоиться, — резко сказала Лэйси.
— Вам надо научиться вести себя в подобных ситуациях, — спокойно ответил Холт.
— Так же как надо научиться, ложась спать с мужчиной вечером, преспокойно прощаться с ним навсегда утром? Как вы можете говорить такое, Холт Рэндольф? Возвращайтесь лучше к своей бывшей невесте. У нее, уверяю вас, достаточно опыта. Только потом не приходите ко мне и не жалуйтесь, что она лишь играла вами, стремясь приятно провести лето.
Не ожидая ответа, Лэйси вырвалась из его объятий и быстро пошла через весь салон к столику. Джереми и Джоанны за ним не было. Лэйси взяла со столика свою сумочку и твердым шагом направилась к двери, не обращая внимания на гостей, с любопытством следивших за каждым ее движением. Уже у самой двери перед ней словно из-под земли вырос Джереми.
— Я провожу вас до коттеджа, — без обиняков сказал он и решительно взял ее под руку. — Мне кажется, сцена расставания получается лучше, когда героев двое, чем когда появляется кто-то третий.
— Спасибо, я в этом не нуждаюсь, — ответила Лэйси, не в силах понять бушевавшие в ней чувства. Почему она так расстраивается из-за этой женщины? Неужели Холт настолько ей небезразличен, что она переживает, видя его с бывшей невестой?
— Позвольте я все-таки провожу вас, — улыбнулся Джереми. — К тому же не вы одна хотите уйти отсюда.
— Вы тоже? — Лэйси почувствовала, как ее губы сами собой расплываются в улыбке.
— Джоанна была буквально взбешена, что ее оставили на меня, и не преминула мне об этом сообщить, — сказал Джереми, выходя вместе с Лэйси из салона. Солнце уже давно зашло, и на улице было довольно свежо. — Она напоминает мне дикую кошку.
— Странно, а мне она показалась очень довольной, когда танцевала с Холтом.
— Кстати, хочу по-дружески предупредить: ей все о вас известно.
— Я знаю. — Лэйси с подчеркнутым безразличием пожала плечами.
— Нет, я хотел сказать, что ей известно, какие сейчас отношения между вами и Холтом.
— По-моему, в наших отношениях с Холтом нет ничего особенного.
— Вы можете реагировать как угодно, Лэйси, — спокойно сказал Джереми. — Мое дело предупредить вас. Джоанна приехала сюда за Холтом и не потерпит, чтобы кто-то вставал на ее пути.
— А я и не собираюсь вставать на ее пути. Если у них какие-то намерения в отношении друг друга, меня это не касается. — Лэйси гордо подняла голову. — У меня своя жизнь и свои планы на будущее.
— Я верю вам, — быстро, будто опасаясь, что не успеет договорить, сказал Джереми, когда они подошли к ее коттеджу.
Внезапно Лэйси стало жалко его.
— Извините, Джереми, я сама не знаю, почему так себя веду, — произнесла она. — Заходите, выпьем по рюмочке виски. Я вам так благодарна за то, что вы сделали для меня в этот вечер.
— Спасибо, я, пожалуй, зайду, — без промедления ответил Джереми. Его темные глаза заблестели.
Они посидели у нее около получаса. Затем Джереми собрался уходить, и Лэйси, дружески поцеловав его в щеку, долго смотрела ему вслед. Он, должно быть, очень неплохой человек, подумала она и вернулась в коттедж, закрыв за собой дверь.
Несколько минут она продолжала стоять возле двери, размышляя о том, что сейчас могут делать Холт и его бывшая невеста. Потом, делая над собой усилие и внушая себе, что это не должно ее волновать, взяла с кофейного столика посуду и пошла на кухню.
Едва она закончила мыть чашки, как в дверь неожиданно постучали. Пораженная догадкой, что это за посетитель, Лэйси застыла на месте, судорожно соображая, как ей быть. В дверь снова постучали, и она как завороженная пошла открывать.
— Только не говорите, что не ждали меня, — ухмыльнулся Холт, стоя в дверях с бутылкой коньяка в руке.
— Вообще-то я действительно не ждала вас, — сказала Лэйси, сама себя обманывая. — Что вы здесь делаете, Холт?
Холт вслед за ней вошел в гостиную.
— Все очень просто, — ответил он. — Я пришел занять место Тодда. — Развалившись на диване, он бросил на нее многозначительный взгляд. — По-моему, вы слишком долго пытались выпроводить его. Если бы он просидел у вас еще хоть пять минут, я, наверное, потерял бы рассудок и совершил что-нибудь непредсказуемое.
— Не думаю. — Лэйси закрыла входную дверь и села напротив него на старый мягкий стул, стоявший рядом с камином. — Насколько я знаю, вы не любите непредсказуемые действия. Вы слишком много думаете о будущем.
— О нашем будущем, — поправил ее Холт. — Может быть, выпьем по стаканчику?
— Мы уже пили с Джереми.
— Выпейте еще. Я хочу поговорить с вами. Лэйси посмотрела на Холта, пытаясь по его виду определить, чего можно ждать от него в этот вечер, и молча пошла на кухню за рюмками.
Некоторое время они безмолвно сидели, потягивая дорогой коньяк. Каждый был погружен в свои мысли.
— Скажите, вы действительно чуть не женились на ней? — неожиданно для самой себя спросила Лэйси.
— Да. К счастью, в последнюю минуту она поняла, что я не собираюсь уезжать отсюда. Иногда мне кажется, она хотела, чтобы я вернулся к своей прежней работе. Она уже готовилась к увлекательной, полной приключений жизни.
— Как я? — не удержалась Лэйси.
— Не совсем. — Холт улыбнулся. — Ей нужен был человек, который оплачивал бы ее счета.
— И эту роль она отводила вам?
— Да.
— А вы любили ее? — нерешительно спросила Лэйси.
Холт пожал плечами.
— Я был привязан к ней. Она приехала сюда вскоре после того, как я решил остаться в гостинице и основательно заняться ее ремонтом. Мне казалось, что гостинице не хватает именно этого — красивой женщины. Но наши отношения оказались недолговечными. Когда она поняла, что я навсегда намерен остаться здесь, она быстро нашла себе кого-то другого.
— Это… было для вас ударом?
— Вы мне сочувствуете?
— Нет, это всего лишь вопрос, — спокойно ответила Лэйси.
— Я не особенно расстроился. В основном я испытывал тогда облегчение. Лэйси понимающе кивнула.
— Я чувствовала то же самое, когда Роджер наконец сказал, что хочет подать на развод.
— Говоря о Роджере…
И в этот момент внезапно зазвонил телефон. Лэйси с отвращением взяла трубку и вновь опустила ее на рычаг.
— Так что можно сказать о Роджерс? — тихо спросила она.
— Это был он? — Холт вопросительно повел бровью.
— Может быть. — Телефон зазвонил снова, но Лэйси даже не шевельнулась.
— Хотите, я поговорю с ним? — предложил Холт, поднимая глаза, чтобы увидеть ее реакцию.
На лице Лэйси появилась улыбка.
— Вам, по-моему, нравится играть со мной в такие игры, — сказала она, представляя, как изменится лицо Роджера, когда он услышит в трубке мужской голос.
Не дожидаясь разрешения, Холт подошел к телефону и поднял трубку.
— Нет, — ответил он вежливо, не спуская глаз с Лэйси, — вы совершенно правильно набрали номер. Это действительно коттедж Лэйси…
Он замолчал. И Лэйси увидела в его глазах гнев. Вид Холта не предвещал для Роджера ничего хорошего.
— Боюсь, это невозможно, — сказал Холт. — Лэйси занята и не может подойти, поверьте мне. Кто я такой? Как это кто? Тот, с кем она занята…
Реакция Роджера была настолько бурной, что звук его голоса донесся даже до Лэйси.
— Нет, я не стану звать ее к телефону, — спокойно сказал Холт, когда Роджер закончил свою речь. — Я вообще против того, чтобы моя невеста разговаривала с посторонними мужчинами. Особенно в такое время. — Холт аккуратно положил трубку и посмотрел на Лэйси в ожидании ее реакции.
Лэйси тоже смотрела на него, не зная, что сказать. Этот разговор казался ей смесью трагедии и фарса. После минутного колебания она улыбнулась.
— Немного резковато, но достаточно эффективно. Хотела бы я посмотреть на его лицо.
— Вы не сердитесь? — осторожно спросил Холт, поднимая рюмку.
— Думаю, утром мне придется давать объяснения. Не сомневаюсь, что он тут же сообщит все моим родителям. Наверняка они позвонят еще до завтрака.
— Но вы можете оправдаться, — сказал Холт.
Лэйси пожала плечами.
— Я скажу им все как есть, и пусть они сами решают, как к этому относиться. Я уже говорила маме, что Роджер мне абсолютно безразличен. Если бы она меня действительно понимала, она не дала бы ему мой телефон.
— Вас, по-моему, не очень волнует, каким образом вы объясните родителям появление жениха, — тихо сказал Холт, неподвижно глядя на рюмку. Казалось, он был очарован видом янтарного напитка.
— А что здесь объяснять? — улыбнулась Лэйси, глядя, как под светом лампы переливаются его каштановые волосы. Холт был все в том же пиджаке и галстуке, что и на вечере в гостинице, и его вид нравился ей. Интересно, подумала она, где сейчас может быть Джоанна Дэвис?
— Что ж, если вы не сердитесь, — медленно начал Холт, — может быть, вы тоже окажете мне небольшую услугу?
— Извините, но я не понимаю, о чем идет речь. — Лэйси вновь почувствовала опасность и решила вести себя осторожно.
— Неужели вам не ясно? — Глаза Холта стали серьезными. — Я хочу, чтобы вы помогли мне избавиться от Джоанны.
Лэйси в замешательстве взглянула на Холта.
— Что вы имеете в виду? — только и могла прошептать Лэйси.
— Я собираюсь сказать Джоанне, что вы моя невеста и что она мне безразлична.
— По-моему, это можно сделать и без меня, — с нескрываемым волнением сказала Лэйси. В руке она по-прежнему держала рюмку, но, похоже, совершенно забыла о ней.
— В общем-то, да, — согласился Холт. — Но с вами будет и проще, и легче.
Лэйси сразу поняла, что Холт о чем-то умолчал, рассказывая ей о своих отношениях с Джоанной Дэвис.
— Вы боитесь ее, не так ли? — спросила она. — Мне кажется, ее возвращение сюда вам не столь уж безразлично.
Холт отвел глаза.
— Знаете, Лэйси, — сказал он, — Джоанна очень настойчивая женщина.
— И вы опасаетесь, что она вновь очарует вас, прежде чем вы успеете с ней поговорить?
— Я ее не люблю! — Холт резко вскочил на ноги и, пройдя через всю комнату, в задумчивости остановился возле камина.
— Но вы до сих пор привязаны к ней. Насколько я понимаю, вы боитесь, что она может это использовать, — ответила Лэйси, проницательно глядя на него.
— Вы единственная женщина, которая мне нужна, — спокойно и задумчиво сказал Холт.
У Лэйси перехватило дыхание. Она была взволнована последними словами Холта и не могла этого скрыть. Медленно поднявшись со стула, она подошла к нему и тихо прошептала:
— Вы думаете, я смогу заставить вас забыть ее?
— Да. — Холт поднял голову и посмотрел ей в глаза.
Лэйси охватило какое-то странное чувство, которое она была не в силах объяснить. Ей не хотелось, чтобы Холт унижался перед женщиной, когда-то сбежавшей от него с другим человеком. Она не могла понять, почему так стремится защитить Холта. Но в то же время признавала, что в ней отчасти говорит чисто женское самолюбие — желание видеть свою соперницу поверженной. Холт оказал ей услугу, избавив от приставаний надоедливого Роджера. Сейчас он сам нуждается в помощи, так почему же ей не сделать что-то для него? В конце концов, будет несправедливо, если Джоанна Дэвис снова доставит ему неприятности.
— Если вы считаете, что так будет лучше, дайте ей понять, что мы с вами скоро поженимся, — мягко сказала она.
Холт постучал побелевшими пальцами по каминной доске и, обретя обычное самообладание, улыбнулся:
— Вы не возражаете?
— Если кто-то начнет распускать об этом слухи, мы просто скажем, что вас не так поняли, — с наигранным равнодушием ответила Лэйси.
Отойдя от камина, Холт приблизился к ней и ласково обнял за плечи.
— Что ж, невеста, пойдем прогуляемся. Мне надо немного потренироваться.
— В такое время? — воскликнула Лэйси, удивленная его неожиданной веселостью.
— Нам остается либо это, либо вновь заняться любовью. — Холт подобрал с дивана брошенную Лэйси шаль и аккуратно накинул ей на плечи.
— Какая выдержка! — насмешливо сказала Лэйси, стараясь скрыть, что ей хочется именно заняться любовью. Да что со мной сегодня, в конце-то концов, пронеслось у нее в голове.
— Конечно, — ответил Холт, спускаясь вместе с Лэйси к небольшому заливу напротив гостиницы. — Но можно ведь посмотреть на это и с другой стороны. Если вы помните, раньше моя выдержка в нужный момент никогда не выдерживала.
— Вы угрожаете мне? — весело спросила Лэйси, взглянув на него. В лучах лунного света ее глаза блестели, и желание смешивалось в ее взгляде с настороженностью.
Дойдя до тенистой лужайки, они остановились. Со стороны гостиницы доносилась музыка, но Лэйси не обращала на нес никакого внимания. Она думала только о Холте, о его светившихся лаской глазах, о его руках, крепко обнимавших се.
— Дорогая, не играйте со мной, пока не научитесь нести ответственность за свои действия. Сегодня я весь день думал о вас и очень страдал, глядя, как вы разговариваете со своим бывшим мужем или танцуете с Джереми Тоддом. Да, сегодня у меня был тяжелый день.
Лэйси молча смотрела на него и вдруг поняла, насколько он ей небезразличен. Перед ее глазами одна за другой проносились картины: черноволосая женщина — бывшая невеста Холта, предыдущая ночь, полная страсти, и великолепная сегодняшняя прогулка вдвоем. Да, сомнений нет, она хочет этого человека и он хочет ее. Мысли о будущем снова исчезли. Оно представилось ей чем-то далеким, маячащим где-то впереди. Всему свое время, подумала Лэйси, кончится лето, и она сразу займется своим будущим. А сейчас… сейчас ей очень хочется большого, сильного чувства.
Лэйси неожиданно вспомнила гнев Холта, который ей пришлось испытать вчера ночью, и страсть, проснувшаяся в ней, улеглась. Осторожно, но твердо она попыталась высвободиться.
— В чем дело, дорогая?
— Вчера ночью вы ясно продемонстрировали мне, что у нас ничего не получится. Я не могу дать вам обещаний, на которых вы настаиваете… — Ее шепот внезапно прервался.
— Вы уверены в этом, маленькая Лэйси? — с интересом спросил Холт. Убрав волосы с ее лба, он нежно поцеловал мочку ее уха. — Вы настаиваете, что не можете дать мне никаких обещаний?
— Холт, мы повторяемся, — с отчаянием сказала Лэйси, почувствовав, что он обнимает ее. Как и прежде, объятия Холта вызвали у нее желание близости с ним, она закрыла глаза и больше не пыталась вырваться.
— Если вы не собираетесь давать никаких обещаний, то хотя бы делать вид вы можете? — ласково спросил Холт, сильнее прижимая ее к себе. Им овладевало желание.
— Делать вид?
— Я очень хочу быть с вами, и, насколько я понял из ваших слов, вы испытываете ко мне те же чувства. Почему бы нам не забыть сегодня о вашем будущем и не поиграть в супругов?
— Еще раз заняться любовью? — с горечью спросила Лэйси.
— Любовью… — выдохнул Холт, покрывая поцелуями ее шею. — Думаю, после двух ночей, проведенных вместе, мы можем считать наши отношения любовью.
— Так, значит, будет и третья ночь?
— Да.
— Вы понимаете, что вы говорите? — воскликнула Лэйси, чувствуя, как желание вытесняет в ней все остальные эмоции.
— Да, я решил сдаться и принять ваши условия. Вчера, проводив вас до коттеджа, я пришел к выводу, что должен капитулировать. Целый день я думал над этим. Сначала я надеялся, что у меня хватит сил продержаться еще немного, дать вам еще подумать… Но перед вами невозможно устоять, дорогая. Я решил принять ваши условия.
Не говоря больше ни слова, Холт взял ее за руку и повел к старинному дому, стоявшему в отдалении.