Примечания

1

Творческая концепция (англ.).

2

Если хочешь быть красивой, нужно страдать.

3

Специалист, закупающий рекламные площади в прессе и рекламное время на ТВ.

4

Специалист, составляющий график выхода рекламы в прессе и определяющий наиболее эффективные объемы рекламных обращений.

5

Здесь: «под давлением» (англ.). Умение работать «под давлением» – обязательное требование для работников в солидных фирмах с высокой зарплатой.

6

Начальной школы (англ.).

7

Здесь: «краткое содержание» (англ.).

8

Разработка названия нового продукта или торговой марки.

9

Сценарий (англ.).

10

Фильма (англ.).

11

Здесь: «Я стану первым…» (англ.)

12

Сообщение – от английского: message.

13

«Мой чай давно остыл, не понимаю, отчего я до сих пор не лягу спать…» (англ.)

14

«Твои веселые глаза как будто солнце отражают…» (англ.)

15

Здесь: туалет (англ.).

16

Памятка (англ.). Здесь: руководство к действию.

17

Цель (англ.).

18

Целевая аудитория (англ.).

19

Здесь: в массовых изданиях (англ.).

20

Здесь: туалет (англ.).

21

«Twin pigs» – «Свиньи-близнецы» (англ.). Игра слов, перекликающаяся с названием известного сериала Д. Линча «Twin peaks».

Загрузка...