Часть 2

Глава 16

Они решили погулять по городу в одиночку, а потом пообедать вместе. Каждой хотелось купить подарки для своих подруг. Договорились встретиться в час в ресторане «Верфь» и разошлись.

Лесли сразу направилась в букинистический магазин, который давно заметила в конце маленькой аллеи. Она надеялась, что Элли о нем не знает. «Интересно, что дарят всемирно известным писательницам?» — думала она.

В магазине все казалось необычным. Вдоль стен стояли стеллажи, набитые книгами. Книги на стульях, на полу, на маленьких столиках и под ними. Шторы опущены, чтобы защитить от солнца фолианты, лежащие на подоконнике. В щели пробивались солнечные лучи, и в них плясали пылинки. Несколько светильников, вероятно, старинных, освещали помещение.

— Что вам угодно? — спросил кто-то старческим голосом.

Когда глаза Лесли привыкли к слабому свету, она увидела старичка: невысокого, худого, с густыми седыми волосами. По его манере держаться Лесли поняла, что в свое время он вскружил голову не одной женщине.

— Я ищу подарки для двух своих подруг, — улыбнулась Лесли. — У них завтра день рождения.

— А чем они занимаются?

— Одна из них интересуется медициной. А другая… — Лесли задумалась.

Действительно, чем интересуется Элли?…

— У вас не найдется книги для того, кому не дает покоя желание отомстить?

Старичок улыбнулся в ответ, как будто в ее просьбе не было ничего странного.

— Почему бы и нет? — сказал он, повернулся и пошел вглубь магазина.

Лесли пошла за ним. Он остановился перед небольшим книжным шкафом и протянул ей какую то книгу. Взяв ее в руки, Лесли прочитала название: «Жизнь любви». Она удивилась: какое это может иметь отношение к мести или медицине? Название заставило Лесли подумать о собственной жизни. С одной стороны, ей действительно хотелось знать правду о романе ее мужа с секретаршей, но с другой стороны, она не знала, как поступить, если слухи подтвердятся. Уйти от него? Выгнать из дома, который он любит не меньше, чем она?

Может быть, Лесли была слишком эгоистичной, но она считала, что ее проблемы намного серьезнее, чем у Элли и Мэдисон. Сейчас они не любили, хотя терзались воспоминаниями о том, как с ними обошлись их мужья. А Лесли любила Алана не меньше, чем в тот день, когда они встретились. Она понимала, как унизила Алана, сбежав от него перед самой свадьбой. И все же она вернулась. Да, Коламбусе ее считали очень способной, но по меркам Нью-Йорка ей слишком многого не хватало, чтобы стать профессиональной танцовщицей: ни напора, ни таланта.

Они поженились. Надо отдать Алану должное: за все последующие годы он ни разу не упрекнул жену. Но Лесли все равно мучило чувство вины. Она никогда не спорила с мужем, потому что боялась потерять. Она не хотела жизни без Алана.

Но теперь их браку пришел конец. Это только вопрос времени.

Лесли открыла книгу и прочитала: «Я так и не вышла замуж, потому что знала: любовь свяжет мне руки, а я больше всего на свете хочу свободы». Она захлопнула книгу. Эти слова были похожи на ее собственные мысли… Как старичок продавец мог догадаться о них?… Звякнул колокольчик — в магазин вошли посетители.

Лесли сказала старичку, что ей нужны книги о медицине и мести. Почему он дал то, что необходимо ей?…

Она решила подождать, пока не уйдут посетители, и огляделась. В углу стоял старый деревянный стул с потертым сиденьем, на котором возвышалась стопка книг. Лесли переложила книги на пол и села. Она сама не знала, почему не ушла из магазина.

Она открыла книгу и начала читать.


— А ты что купила? — спросила Элли у Лесли.

Они сидели в ресторане «Верфь» за длинным деревянным столом. Перед ними стояли три большие тарелки с жареной рыбой, а также блюда с салатом, картошкой и кукурузой. Пока готовили заказ, Мэдисон и Элли показывали друг другу свои покупки. Мэдисон накупила игрушек для детей своих многочисленных друзей.

— Я — крестная мать всего Эрскина, — сказала она, улыбаясь. — У нас в городе традиция — если родился ребенок, его крестной матерью должна стать Мэдисон.

— Все надеются, что ты передашь их детям свою красоту, — сказала Лесли.

Мэдисон слегка покраснела от удовольствия.

Элли купила лампу в виде крокодила и «еще мелочи, которые вы увидите завтра», сказала она.

Только Лесли ничего не купила. А ведь нужны были подарки Мэдисон, Элли, детям, Алану.

— Так вышло, — виновато сказала она, — я отправилась в букинистический магазин с самыми благими намерениями, но…

— Наткнулась там на одну старинную книгу и все это время ее читала, — закончила за нее Элли.

Лесли рассмеялась.

— Откуда ты знаешь?

— Профессиональное. И ты купила эту книгу?

— Да, конечно…

Лесли взяла с пола пакет. Она три часа просидела в магазине, но когда, в конце концов, подошла к кассе, продавец ни словом не обмолвился об этом. Он лишь улыбнулся, взял с нее три доллара — смехотворно низкую цену — и пожелал приятно провести время за чтением.

Лесли достала книгу и положила ее на стол.

— Она о женщине, объездившей весь свет. Она жила в викторианскую эпоху. У нее было несколько романов, но только одна настоящая любовь к мужчине, с которым она была помолвлена с восемнадцати лет. Но она оставила его, чтобы путешествовать по миру в одиночестве.

— Очень похоже на тебя, — заметила Элли, потянувшись за книгой.

— Не очень, — быстро ответила Лесли. — Я бросила его, но потом вернулась.

— А теперь ты думаешь, что поступила правильно? Если бы ты снова стала молодой, ты бы уехала из Нью-Йорка и вернулась к Алану? — спросила Мэдисон, закинув в рот кусочек чего-то жареного.

Она действительно ела больше, чем обе подруги вместе. Лесли улыбнулась.

— В Нью-Йорке танцовщиц моего уровня не встречают с распростертыми объятьями.

А больше я ничего не умела. А ты? Если бы можно было все вернуть, что бы ты сделала?

— Но если бы вас перенесли в прошлое, вы, вероятнее всего, сделали бы тот же выбор. А вот если бы у вас был уже жизненный опыт… Это совсем другое дело! — вмешалась Элли.

— Значит, вопрос стоит так: что бы я ответила Роджеру, просившему меня вернуться в Монтану, чтобы ухаживать за ним, если бы знала, чем все закончится? — уточнила Мэдисон, снова что-то прожевывая.

Элли серьезно кивнула.

— Дай ка подумать… Роджер или нормальная жизнь… — она подняла руки, будто это были чаши весов. — Роджер… Жизнь…Что же мне выбрать?…

Лесли рассмеялась.

— Вам проще! Мэдисон осталась бы в Нью-Йорке и стала супермоделью. А Элли все равно начала бы писать. А вот я… Какие варианты у меня?

— Встретить какого-нибудь другого мужчину, — быстро ответила Элли. — Ты просто не видела других мужчин, даже не знаешь, какие они.

— Как Роджер и Мартин! — отрезала Лесли. Элли улыбнулась.

— А в этом что-то есть!

Мэдисон подцепила вилкой немного салата.

— Но не все же такие сволочи, — тихо сказала она. — Том был не таким… И я бы стала его искать… Я имею в виду вовсе не спиритический сеанс! Мы ведь говорили о возможности вернуться в прошлое. Если бы можно было вернуться в тот день, когда мы трое встретились, и если бы я тогда знала, что произойдет со мной дальше, я бы сделала все возможное и невозможное, чтобы найти Тома… — она замолчала и опустила глаза.

Возле тарелки Мэдисон лежала маленькая деревянная лягушка, которая тарахтит, если ее дернуть за веревочку. Эта игрушка напомнила о том, что у Мэдисон никогда не будет детей.

Лесли первой нарушила тишину. Она взяла книгу и мягко сказала:

— Да, я бы и вправду хотела попробовать другие варианты.

— Ты хотела бы провести весенние каникулы с богатеньким парнем, — усмехнулась Элли, — с будущим Президентом?

— Да! — твердо ответила Лесли.

— А это еще что такое? — резко спросила Мэдисон. — Что там высовывается?

Лесли недоуменно взглянула на книгу — именно на нее указывала Мэдисон. Сбоку действительно торчал кусочек картона. Лесли вытащила его. Это была визитная карточка бежевого цвета, с орнаментом и надписью в старинном стиле, как на медных табличках прошлого века: «Фортуна Инкорпорейтед. Хотите изменить свое прошлое? Вам поможет мадам Зоя. Улица Вечная, 333».

Лесли прочитала, нахмурилась и передала визитку Мэдисон.

— Понятия не имею, откуда взялась эта карточка. Когда я читала книгу, я ее не заметила.

Мэдисон посмотрела на визитку и положила ее на стол. Потом открыла свою сумку, вытащила оттуда точно такую же карточку и положила рядом с той, что нашла Лесли.

— Как странно… — пробормотала Лесли. — Вероятно, эта дама хочет увеличить количество своих клиентов. Наверное, трудно зарабатывать себе на жизнь в таком маленьком городишке…

Тут она смолкла, потому что Элли, рывшаяся в своих сумках, положила на стол третью визитку, ничем не отличающуюся от двух первых…

Глава 17

— Хиромант? — предположила Мэдисон, непрерывно пережевывая еду.

— Таро? — задумалась Элли. — Возврат в прошлое?

— В прошлую жизнь? — спросила Мэдисон. — Здорово! Буду рада узнать, что уже много веков делаю глупости.

— Может быть, тогда ты тоже была красавицей. Любимая куртизанка короля.

— Почему обязательно куртизанка, а не королева? — обиделась Мэдисон. — Ну почему я должна быть незаконной и к тому же аморальной?

— Но ведь на самом деле королевы отнюдь не красавицы! Их выбирают не за красоту, а за родословную.

— Пойдем, — оборвала их Лесли и, не дожидаясь ответа, стала собирать вещи.

— Куда? — спросила Элли, озадаченная резкостью Лесли.

К их столику подошла официантка.

— Вам принести еще что-нибудь? — спросила она, внимательно глядя на Элли.

Прежде чем Элли успела отреагировать на взгляд официантки, Лесли спросила:

— Как пройти на улицу Вечную?

Девушка начала убирать со стола.

— Я редко хожу куда-нибудь. Вы можете купить карту в книжном магазине.

Все трое удивленно смотрели на официантку.

— Вы давно здесь живете? — поинтересовалась Лесли.

— Всю жизнь, — ответила девушка. — Вы не хотите десерта? — она снова посмотрела на Элли. — У нас есть шоколадный торт.

Элли была готова кинуться на официантку, но она улыбнулась и вовремя ушла, оставив счет.

— Только попробуйте дать ей на чай больше пяти центов! — Прошипела Элли, успевшая за два дня забыть, почему избегала людей. — Я бы хотела вернуться в те времена, когда еще не была толстой.

— Неужели вы верите в эту чепуху? Это же шарлатанство! — воскликнула Мэдисон. — Идите вдвоем!

Она не доверяла гадалкам. В детстве гадалка предсказала ей чудесное будущее и четырех детей. После развода она часто вспоминала эту обманщицу. Но подруги посмотрели на нее так, что Мэдисон поняла: придется согласиться. И что, собственно, она теряет? Ее будущее не может быть хуже прошлого.

И все трое зашагали по главной улице городка. Но не прошли они и четырех кварталов, как увидели указатель «Улица Вечная». Мэдисон нехотя плелась следом за подругами.

— Но это же бред! — ныла она. — Гадалки просто догадываются обо всем по внешнему виду. Они все узнают о твоей жизни по одежде, украшениям, даже по манере держаться. Это очень просто, если потренироваться…

Узкая улица оказалась пустынной и без всяких зданий, зато заросшая деревьями. Вдруг она повернула резко вправо, и показался дом в викторианском стиле. Мэдисон замолчала.

Дом был небольшим, старым, но очень милым: замысловато выкрашенный в серо-зеленый, с коричневыми и темно-зелеными акцентами.

— Глядите, сирень! — Элли указала на живую изгородь трехметровой высоты справа от домика.

— Разве сирень цветет не весной? — удивилась Лесли. — Сейчас ведь октябрь.

— Растения цветут в разное время. Подумаешь! — заявила Медисон. — У здешней хозяйки сирень, цветущая в октябре, а тот сорт, к которому вы привыкли, цветет в мае. Что с того?

Подруги не шелохнулись. Тогда Мэдисон схватила их за руки и потащила к белому штакетнику, окружавшему дом.

— Совсем с ума сошли! Сначала притащили меня сюда, а теперь хотите сбежать?

Они так и не проронили ни слова, пока Мэдисон тащила их по дорожке и заставляла подняться на крыльцо. Тут она их отпустила, но они стояли, не двигаясь, тупо глядя по сторонам. Лесли изучала крышу веранды, а Эл ли — качели. На крыльце не валялось ни одного листика. Оно было такое же удивительно чистое и опрятное, как и весь садик.

— Кажется, листья здесь никогда не опадают с деревьев… — пробормотала Элли.

— А сирень будет так же цвести и в январе, — прошептала Лесли.

Мэдисон в негодовании повернулась к ним.

— Да, конечно, мадам Зоя — двоюродная сестра Мерлина… нет, лучше, она его реинкарнация и… — Мэдисон заметила, что ее никто не слушает, поэтому замолчала и позвонила в дверь.

Женщина, открывшая дверь, выглядела как обычная полная старушка, чья-то бабушка, но с волосами ярко оранжевого цвета.

А, впрочем, почему у бабушки не могут быть апельсиновые волосы?

— Входите, — любезно пригласила она. Внутри дом был отделан во французском деревенском стиле: кругом яркие ткани с крупным рисунком и широкие, туго набитые диваны и кресла.

— Мой покойный муж любил викторианский стиль, — мягко и проникновенно объяснила хозяйка.

Ей хотелось верить. Разве может человек с таким голосом сделать что-нибудь плохое?

— Но мне никогда не нравился этот стиль, поэтому мы пошли на компромисс. Снаружи — как он хотел, а внутри — как я.

Она улыбнулась всем трем, ожидая ответных улыбок, но Лесли и Элли глупо оглядывались, и на женщину смотрела только Мэдисон!

— Вы мадам Зоя? — спросила она с презрительной усмешкой.

Хозяйка не обиделась.

— Это мой псевдоним. На самом деле меня зовут Берти, сокращенно от Брутильда. Так чем могу быть полезна, леди?

— Мы… ну… нашли вашу визитку, — начала Элли и откашлялась. — Вы, э… предсказываете судьбу?

— Ну что вы, конечно, нет, — ответила мадам Зоя. — Я просто отправляю людей в прошлое, чтобы они могли сами изменить свою жизнь. Я умею только это.

— Умеете только это? — изумилась Элли.

— Только это, — радостно согласилась мадам Зоя. — Так что если кто-то из вас заинтересовался, давайте решим все финансовые вопросы и приступим.

— А а… — протянула Мэдисон. — Финансовые вопросы…

Мадам Зоя резко повернулась и посмотрела на Мэдисон ледяным взглядом.

— Да, милочка! У меня тоже есть расходы, поэтому я беру плату за свои услуги.

Мэдисон слабо улыбнулась и отступила.

— Мне хотелось бы побольше узнать о том, что именно вы делаете, прежде чем заключить соглашение, — вмешалась Лесли. — Я никогда не слышала, что можно изменить прошлое.

Мадам Зоя посмотрела на Лесли с прежней улыбкой. Она не предложила присесть или пройти в гостиную.

— Я делаю именно то, что написано на моей визитке: помогаю людям изменить прошлое.

Элли шагнула вперед.

— Хоть убейте, все равно мы не понимаем. Объясните, пожалуйста, поподробнее!

Несколько минут мадам Зоя пристально смотрела на Элли. Неужели та действительно не знает, как это — изменить прошлое? Элли показалось, будто она попросила объяснить, что такое автомобиль или телевизор.

Мадам Зоя снова улыбнулась и обрушила на них такой поток слов, что они едва улавливали смысл.

— Я могу вас отправить в прошлое на три недели. Сами выберете, в какое время и место хотите попасть. Когда означенное время пройдет, и вы вернетесь сюда, здесь не пройдет ни секунды. Потом вам предстоит выбор. Можете выбрать свою сегодняшнюю жизнь или новое будущее. Однако учтите, что, выбирая новую жизнь, вы определенным образом рискуете. В этой жизни вы, вероятно, избежали несчастных случаев или смерти близкого человека, но никто не знает, что произойдет в новой жизни. Как-то мужчина выбрал новое будущее, и в ту же секунду у него отвалилась рука. Ну, не то, чтобы отвалилась, а скорее, растаяла. В старой жизни он не попадал в аварию, поэтому сохранил руку. Есть вопросы?

— А если мы выберем настоящую жизнь, то будем помнить о том, как бы все сложилось иначе? И еще: мы отправимся в прошлое с сегодняшними знаниями? — выпалила Элли.

— По желанию. Хотите — забудете, хотите — будете помнить. И, конечно, вы возвращаетесь в прошлое со своими знаниями. Вам в прошлом, к примеру, восемнадцать, но опыт, как у взрослой женщины.

Мэдисон четко расслышала слово «забыть».

— Я бы хотела забыть все, что произошло со мной после того, как мы втроем встретились, — прошептала она.

— А сколько это стоит? — спросила Элли.

— Сто долларов.

Подруги растерялись. Лесли пришла в себя первой.

— Вы отправите нас в прошлое за каких то сто долларов?

Глаза мадам Зои весело заблестели. Она кивнула. Элли вытащила бумажник.

— Я плачу за всех. Даже если это не сработает… — она повернулась и протянула мадам Зое три стодолларовые бумажки.

Женщина улыбнулась, спрятала деньги в карман лилового ситцевого платья и указала им в сторону коридора. Она привела их в маленькую комнатку в дальнем конце дома. Там было два окна, выходивших в самый темный уголок сада. Густой плющ покрывал высокий забор, и деревья склоняли над ним ветви. Ни одного цветочка. Никакое яркое пятно не нарушало мрачного темно зеленого тона.

В комнате стояли только три одинаковых стула, на гобеленовой обивке которых была изображена королева Анна в темно зеленом платье, да еще на полу лежал огромный ковер с причудливым рисунком из сплетенных листьев. На стенах, выкрашенных в темный охристо золотой цвет, — ни одной картины. В общем, это была приятная комната, а три стула создавали впечатление, что их ждали.

Элли попыталась пошутить.

— А если бы согласились лишь двое из нас? Вам пришлось бы прибежать сюда первой и убрать лишний стул.

Но мадам Зоя не нашла в этом ничего остроумного.

— Я тщательно выбираю будущих клиентов. Я знала, что нужна всем вам.

При этих словах Мэдисон повернулась, собираясь уйти, но Элли и Лесли схватили ее за руки и вернули обратно. Потом подвели ее к среднему стулу и слегка толкнули так, что она против воли села.

— Это больно? — спросила она.

— Конечно, нет, — ответила мадам Зоя. — Боль бывает только в настоящей жизни. А теперь скажите, кто куда хочет отправиться.

— Во времени? — уточнила Элли. Мадам Зоя посмотрела на нее, как на недоразвитую.

— Разумеется, во времени. Я же не таксист! — и мадам Зоя громко засмеялась, будто сказала что-то смешное. — Да, кстати, я забыла об одном моем условии.

Мэдисон торжествующе взглянула на Лесли и Элли: вот, видите, я же вам говорила!

— Мне надо вас сфотографировать. Я собираю портреты моих клиентов до и после изменения прошлого. Так я не забываю о них.

— А можно посмотреть вашу коллекцию? — тут же спросила Элли.

— Ты ведь писатель, милочка? — сказала мадам Зоя с улыбкой. — Писателей издалека видно. Они стараются каждое слово превратить в страницы, а страницы — в деньги.

Она это сказала таким тоном, будто Элли всю жизнь думала только о деньгах. Элли попыталась улыбнуться и покраснела.

— Я мигом вернусь. Надеюсь, к моему возвращению вы определитесь.

Как только мадам Зоя вышла из комнаты, все трое свободно вздохнули.

— Во что ты нас втянула? — выпалила Мэдисон.

— Я или Элли? — спокойно спросила Лесли.

— А какая разница? Все это полный бред. Я ухожу сию же минуту!

— Если это обман, то я лишусь трехсот долларов, но если правда все, что она обещает… не то, чтобы я верю, но… — Элли говорила шепотом и не сводила глаз с двери, — но если она может это сделать, ты найдешь Тома.

— Еще до выкидыша, — дополнила Лесли еле слышно.

Мэдисон тяжело опустилась на стул и посмотрела на зелень за окном.

— А ты хочешь вернуться в тот день, когда мы расстались? — обратилась Лесли к Элли. — До встречи со своим бывшим мужем?

— Нет! — уверенно сказала Элли. — Кто знает, что бы со мной произошло? Может, я бы встретила хорошего парня и родила бы пятерых детей. И не нашла бы свободного времени для своих книг. Несмотря на то, что Мартин подлец — или благодаря тому, что он подлец, — я стала писать. Мне бы не хотелось здесь ничего менять. Я хочу только изменить ситуацию в суде. А ты?

Лесли не успела ответить: вернулась мадам Зоя. В руках она держала дешевый полароид.

— Улыбочку! — и она сфотографировала подруг одну за другой.

Она не показала им снимки и даже сама не взглянула на них, но положила вместе с фотоаппаратом на подоконник.

— Ну что, решили? — спросила она совершенно спокойно, будто они выбирали, что съесть на завтрак.

— Да, — ответила Лесли, а остальные кивнули.

Мадам Зоя обратилась к Мэдисон:

— Ты первая, деточка, ты упустила больше всех.

— А я думала, вы не гадалка, — не подумав, брякнула Мэдисон.

Но мадам Зоя по-прежнему улыбалась:

— Так и есть. Просто я жила достаточно долго, чтобы научиться видеть боль в глазах по-настоящему несчастных людей. Так куда тебя отправить?

— В день, когда мы все встретились. 9 октября 1981 года.

Мадам Зоя повернулась к Элли.

— А ты?

— Я хочу вернуться на три года семь месяцев и две недели назад. То есть за три недели до суда.

Мадам Зоя посмотрела на Лесли.

— Я точно не знаю. В апрель 1980 года… Весенние каникулы за год до того, как я окончила колледж…

Как глупо — встречаться с мальчиком, с которым не виделась двадцать лет…

— Ты уверена? — спросила ее мадам Зоя. — Точно уверена?

— Да! — твердо сказала Лесли.

— Хорошо, девочки, тогда откиньте головы, закройте глаза и представьте то время, в которое хотите попасть.

Они послушно откинулись на спинки стульев и закрыли глаза, чувствуя себя неловко из-за абсурдности ситуации. И тотчас им показалось, что они плывут. Это было приятно. Через минуту они уже не плыли, а стремительно неслись куда-то в темном туннеле.

Мэдисон открыла глаза и поняла, что сидит на скамейке в нью-йоркском управлении автомобильным транспортом, а Элли — тонкая и молодая — идет к ней.

Глава 18

Май, 1997 год. Лос-Анджелес, штат Калифорния.


Элли положила ручку и снова посмотрела на дверь кабинета частного детектива. Там висела записка: «Вернусь через десять минут», но она прождала уже больше получаса. Элли опять заглянула в свой блокнот. Она делала наброски романа о трех женщинах, которые вернулись в прошлое, чтобы изменить ход своей жизни. Эта книга будет своеобразным перерывом в серии ее романов о жизни и приключениях Джордан Нил, но если она удастся, то покажется читателям не менее интересной.

Элли в который раз взглянула на часы. Потом оглядела свои стройные ноги, красивые руки, положила блокнот и обхватила руками талию. Она измеряла ее каждый день с тех пор, как вернулась, и каждый раз изумлялась, намерив все те же шестьдесят сантиметров. По утрам Элли обязательно взвешивалась. Когда она в первый раз встала на весы и стрелка остановилась на сорока пяти килограммах, Элли чуть не расплакалась.

Три дня назад был канун ее дня рождения — ей должно было исполниться ровно сорок — но как раз три дня назад она вернулась в прошлое. Теперь она снова тонкая и стройная. Но, самое главное, к ней вернулись силы и талант. Впервые за несколько лет Элли снова почувствовала, что в ее голове роится множество сюжетов, что она переполнена энергией и с ней обязательно произойдет что-нибудь хорошее. Это ощущение непонятного счастья было довольно нелепым, ведь она знала об ужасах бракоразводного процесса, ожидающих ее в самом ближайшем будущем. Но пока ничего не произошло, и депрессия, обязательно следующая за разводом, еще ждала своего часа.

Элли сидела на скамейке возле офиса Джо Монтойи, частного детектива, которого наняла для того, чтобы тот следил за Мартином. В первый же день после своего возвращения она прямиком направилась к детективу.

— Мой муж собирается настаивать на своем соавторстве, поэтому проследите за ним и запишите, чем он занят в течение дня. Тогда можно будет доказать, что Мартин все время развлекается — за мой счет — и у него абсолютно нет времени, чтобы помогать мне писать. Я также хотела бы выяснить, на что Мартин тратил мои деньги все эти годы.

Детектив быстро записывал каждое ее слово.

— Еще он наверняка попытается доказать, что был прекрасным менеджером и умело распоряжался заработанными мной деньгами. Значит, понадобится бухгалтер, который бы проверил разницу между заработанной мной суммой и оставшейся после того, как Мартин взялся ею распоряжаться, — продолжала Элли. — И нужен какой-нибудь бродяга.

— Зачем? — удивился Монтойя.

— Мартин скользкий, как рыба. Мой бывший муж — или почти бывший — намерен заявить в суде, что не скрывал никаких сумм, но он врет, потому что после развода я обнаружила…

— Как это — «после развода»? — перебил детектив.

— Ой, простите! Я ошиблась, — улыбнулась Элли. — Просто я так хочу быстрее избавиться от него, что думаю о нашем разводе, как о свершившемся. У вас случайно нет на примете кого-нибудь, кто знает моего бывшего… моего мужа? Желательно, чтобы он был похож на пьяницу. Или на самом деле был пьяницей — так даже лучше.

Детектив положил ручку.

— Объясните, какое отношение имеет пьяница к деньгам, которые воровал у вас муж?

— Мой бывший муж, — Элли, как ни пыталась, не могла назвать Мартина просто мужем, — часто проводит вечера в барах. Думаю, он встречается там с какой-то женщиной.

— Понятно, — сказал Монтойя, склонился над письменным столом и снова взялся за ручку.

— Нет, вам не понятно. Когда речь идет о суммах, заработанных мной за последние годы, то ни судью, ни присяжных, ни адвоката с прокурором совершенно не волнует, кто с кем спит, — вздохнув, Элли откинулась на спинку стула и попыталась успокоиться. — Я могла бы представить суду отчет о том, что мой муж изменял мне с двумя мужчинами, тремя женщинами и даже шимпанзе — это не произведет абсолютно никакого впечатления и никак не повлияет на решение суда. Деньги — вот все, что их волнует! Калифорния — штат всеобщего богатства и процветания! Я не возражаю отдать Мартину половину моих денег. Конечно, он этого не заслужил, но я как-нибудь переживу. Но я слишком хорошо его знаю. Он скажет, что без него мои книги никогда не были бы написаны. И судья поверит ему и объявит, что Мартин Гилмор заслужил все, что я уже заработала и половину моего будущего дохода. Поэтому сейчас нужно побыстрее доказать, что Мартин Гилмор несколько лет выуживал у меня деньги и теперь спрятал в каком то банке. Надо только узнать, в каком.

Детектив молча смотрел на нее. Он слышал о ее колоссальном успехе.

— Речь идет о миллионах?

— Да, но не это главное. Речь идет о большем: о человеческом достоинстве и уверенности в себе, — тихо сказала Элли. — Он борется ради денег, а я — ради самой себя. Ради моего будущего.

— А почему вы думаете, что он станет рассказывать о деньгах первому встречному? Какому то пьяному незнакомцу?

Она улыбнулась.

— У моего мужа длинный язык, к тому же он очень любит выпить. Мартин чувствует себя гораздо лучше в компании с тем, кто потерял в жизни больше, чем он сам. Я выяснила, что, хотя мой муж и расходовал огромные суммы, все же я заработала гораздо больше. Но я понятия не имею, где все это. Единственная надежда — разговорить его. Мартин любит прихвастнуть, рассказать окружающим, какой он умный. Если с ним рядом окажется мужчина, который поведает печальную историю о том, как его обставила собственная жена, Мартин раскроет ему все свои секреты и с удовольствием подскажет, как и чем лучше отомстить такой суке.

Детектив фыркнул.

— Я найду такого парня. У меня есть друг актер. В последнем спектакле он был зеленым марсианином с двумя головами. Ему не составит никакого труда перевоплотиться в пьяницу.

После первой встречи с частным детективом Элли села в свой красный «Рейндж Ровер» и вернулась домой — в тот самый дом, где жила вместе с Мартином. Когда она снова вошла туда после возвращения в прошлое, то обрадовалась, что Мартина нет. Она вряд ли сможет спокойно смотреть на него после всего, что он с ней сделал. Она не могла спокойно смотреть даже на этот дом, потому что теперь все здесь скоро будет принадлежать Мартину: посуда, фотоаппарат, целые кипы фотографий, книги… И студия Элли. А спустя пару месяцев после подписания договора об имуществе Мартин сдаст дом внаем, уедет во Флориду и заживет счастливо на те деньги, которые бывшая жена будет ему выплачивать по решению суда.

Но, может быть, на этот раз ей удастся что-то изменить?…

Она написала письмо своему издателю с просьбой подтвердить, что Мартин никогда не договаривался ни о каких контрактах для Элли. Она попросила своего финансового директора представить справку о том, что ее муж никогда не извещал ее о каких либо, пусть даже незначительных, вложениях по его инициативе.

За эти три дня Элли пересмотрела все документы и все обдумала. В суде будут говорить, что она скрывала свои доходы, поэтому Элли отправила запрос в свое издательство, чтобы ей выслали финансовый отчет за все эти годы. Отчеты пришли к ней по факсу через пару минут, и Элли тут же прикрепила их к копиям квитанций о выплаченных налогах.

И вот теперь Элли сидела на скамейке и ждала возвращения частного детектива, чтобы снова пройтись по списку необходимых дел. И еще она хотела поговорить с ним о том, как доказать в суде, что она вменяема. На суде Мартин заявил, что Элли дважды бывала у психоаналитика и, следовательно, невменяема. А значит, не может сама распоряжаться деньгами. Услышав это, Элли расхохоталась. Подобное заявление было слишком абсурдным. Но никто больше не засмеялся.

Ее попросили представить суду письма психоаналитиков с подтверждением того, что она в здравом уме и способна распоряжаться своими деньгами. Элли знала, что вряд ли получит эти письма, так как на одном из приемов у психоаналитика устроила скандал. Как доказать, что ты не сумасшедшая? Она так глубоко задумалась, что не заметила, как кто-то поднялся по ступеням и прошел в холл. И вздрогнула от неожиданности, увидев в дверях незнакомца.

Это был высокий мужчина, шестидесяти, а может, и семидесяти лет, но хорошо сохранившийся. Как и многие в Калифорнии, он был одет, как ковбой. Интуиция подсказывала Элли, что он вовсе не строит из себя ковбоя, чтобы произвести впечатление. Казалось, он провел большую часть жизни в седле, а его любимое животное — длиннорогий бык. Таких мужчин возраст не портит.

— Я совсем не хотел вас напугать, — мягко сказал он. — Вы так ушли в себя, что я мог бы прогнать мимо вас стадо коров, а вы бы не заметили.

Элли улыбнулась.

— Я думала о том, как доказать, что я не сумасшедшая. Есть идеи?

Она ожидала, что он воспримет ее вопрос как шутку. Элли всегда так относилась к серьезным проблемам, но он даже не улыбнулся, только внимательно взглянул на нее.

— Вы ждете мистера Монтойю, следовательно, речь идет о каком то судебном разбирательстве, и, если вам нужно доказать, что вы вменяемы, значит, вы богаты. Никого не интересует, вменяем ли нищий. И кто посягает на ваши деньги?

Элли смотрела на него с открытым ртом.

— Вы правы, — наконец сказала она. — Мой бывший муж. Ну, он скоро станет бывшим…

— Понятно, — протянул мужчина. — Что он собирается сделать? Заявить, что он всегда распоряжался вашими деньгами и, поскольку вы не в себе, должен продолжать распоряжаться ими даже после развода? Суд наверняка прислушается к мужчине, а не к вам.

Может быть, он сказал это особым тоном или она слишком устала за эти три дня, а может, ей просто еще раз напомнили обо всем, через что ей опять предстоит пройти… Как бы то ни было, Элли закрыла лицо руками и расплакалась. Похожий на старинного рыцаря мужчина сел рядом с ней на скамейку, вытащил чистый синий платок и молча протянул ей.

— Извините, — пробормотала она. — Обычно я не плачу на людях. Но все это так ужасно… Мне никто не верит. Разве суд в Америке беспристрастный и справедливый? Мартин украл у меня деньги и спрятал их, но это считают ложью. Зато когда он заявил, что помогал мне писать, суд принял его слова за чистую монету. Хотя Мартин не может назвать даже трех названий моих книг и не в состоянии толком пересказать ни одного сюжета!

Элли вытерла платком слезы. Здорово, если окажется, что этого человека нанял Мартин, чтобы ковбой выступил против нее в суде…

— Так вот где я вас видел! — воскликнул вдруг ковбой, отодвинувшись, чтобы получше ее рассмотреть. — На обложках книг! Они разбросаны у меня по всему дому. Моя жена их обожает. Как же вас зовут? Жена постоянно повторяет это имя.

Уже несколько лет никто не узнавал ее по той фотографии. Во первых, Элли растолстела, а во вторых, если три года не издаешь ни одной книги, читатели постепенно забывают тебя. Но теперь она еще не успела набрать вес, а последний роман был издан шесть недель назад. Он все еще входил в пятерку лучших романов в списке бестселлеров газеты «Нью-Йорк Таймс».

— Александрия Фаррел или Джордан Нил, — пробормотала Элли.

— Точно! — сказал мужчина. — Оба! Моя жена без ума от ваших книг. Она говорит, что очень хотела бы походить на главную героиню.

Он кивнул на блокнот, лежащий на скамейке.

— Пишете новый роман?

— Я начала, но он, наверное, будет не о Джордан Нил…

— Меня зовут Марселл Вудворд, — сказал ковбой и протянул руку. — Но все называют меня просто Вуди.

Она пожала его теплую, сухую, загорелую ладонь.

— Элли Эббот, — сказала она и, запнувшись, исправилась. — Гилмор. До развода моя фамилия была Гилмор…

— Приятно познакомиться, мисс Эббот, — сказал он, улыбаясь. — А что если мы поедем ко мне после того, как вы разберетесь со своими делами?

Она удивленно уставилась на него. Ее уже давно никто не клеил.

— Да нет, я не это имел в виду, — заверил он с улыбкой.

«Великолепные зубы», — подумала Элли. Вообще то, если бы он не был на тридцать лет старше ее…

— Я живу на ранчо, к северу отсюда. Сегодня пятница, и вы можете полететь туда со мной и провести выходные с моей женой и маленьким сыном. Там будет еще мой брат и пятьдесят работников.

Элли ничего не ответила. Он опустил голову и бросил взгляд из-под опущенных ресниц.

— Но вы, вероятно, предпочтете остаться здесь и провести выходные, роясь в грязном белье вашего мужа.

Элли рассмеялась.

— Вы просто змей искуситель! Обнаружив прекрасный подарок жене — ее любимую писательницу — решили его не упустить! Я бы очень не хотела, чтобы вы оказались подсадной уткой Мартина.

Подняв голову, он улыбнулся ей в ответ.

— Дайте ваш блокнот.

Она протянула его Вуди, тот написал пару имен, а потом вернул его удивившейся Элли. Это были имена очень известных в Лос-Анджелесе людей, в частности банкира, которого она знала уже несколько лет.

— Вы знакомы с кем-нибудь из них? — спросил он.

Элли кивнула.

— Тогда позвоните ему или всем и расспросите обо мне. Наверное, вам смогут даже прислать факсом мою фотографию. И вы перестанете считать меня змеем искусителем.

Элли снова посмотрела в блокнот. Все эти годы она была абсолютно верна своему мужу. Она никогда даже не флиртовала ни с кем. Года три назад Элли и в голову бы не пришло уехать куда-нибудь на выходные, тем более, с незнакомцем. Если ей хотелось ненадолго отвлечься, Мартин тотчас начинал ныть, что никуда не ездит, но, понятное дело, он же не такая знаменитость, как его жена…

— Ну, так как? — спросил Вуди. — Вы согласны?

Элли прикусила губу: это просто безумие — принять приглашение мужчины, которого только что встретила…

— А почему бы и нет? — ответила она. Вуди улыбнулся и встал со скамейки. Он был так высок, что Элли пришлось задрать голову, чтобы посмотреть на него.

— Тогда встретимся в пригородном аэропорту в четыре. Но я все-таки настаиваю на том, чтобы вы позвонили этим людям и расспросили обо мне. Вы успокоитесь и перестанете думать, что я могу наброситься на вас, — его глаза игриво блеснули, подтверждая, что он действительно не прочь наброситься на нее.

Элли усмехнулась. Ей уже несколько лет не было так хорошо.

— А какую одежду мне с собой взять? — спросила она.

Его глаза снова блеснули.

— Ну, по моему, чем больше вы сейчас потратите на себя, тем меньше вам придется делить со своим мужем. Так что я советую вам накупить побольше и пару хороших чемоданов. И еще обязательно джинсы и рубашку для верховой езды.

— Я буду скакать на лошади? — в ужасе воскликнула Элли.

Вуди засмеялся.

— Мы, конечно, можем подобрать вам молодого быка, но, думаю…

— Не смешно, — буркнула Элли.

Вуди посмотрел на часы, потом на запертую дверь детектива.

— Мне нужно идти, но если вы дождетесь Монтойю, скажите ему, что я был здесь и прождал его целых десять минут.

Вуди повернулся и пошел к выходу, помахав ей на прощанье рукой. Элли проводила его взглядом. Внезапно она почувствовала, как устала от Мартина Гилмора и от необходимости подстраиваться под него. Когда бумаги были переданы в суд, она целых восемь месяцев готовилась к тому, чтобы судья поверил, что Элли — человек честный и абсолютно вменяемый, а не лживая неврастеничка, какой представил ее Мартин. Но ничего не помогло. Она не смогла защитить себя. Во время бракоразводного процесса она впала в такую депрессию, что ее бывший муж получил возможность управлять ее жизнью больше, чем раньше.

Элли снова посмотрела на запертую дверь, потом на ступеньки и на дорогу, ведущую в центр Лос-Анджелеса. С момента возвращения в прошлое Элли открывала свою сумочку лишь для того, чтобы достать или положить туда ключи. Теперь она решила получше рассмотреть ее содержимое. Первое, что Элли обнаружила — это специальный альбомчик для кредитных карточек. Некоторые кредитки она не видела уже несколько лет: например, дисконтную карту из магазина видеокассет или читательский билет в местную библиотеку. А вот и ее платиновая кредитка банка Аме рикэн Экспресс. Вуди абсолютно прав, сказав, что, чем больше Элли потратит сейчас, тем меньшим придется делиться с Мартином. Она улыбнулась и поднялась со скамейки.

Глава 19

Перекусив, Элли подъехала к стоянке частного аэропорта, небольшого, но достаточно обширного, чтобы там смог приземлиться небольшой самолет. Перед этим она позвонила в банк Стивену Берду и спросила его о Вуди.

— Хороший человек, — ответил Стивен. — Я знаю его много лет.

Она задала еще несколько вопросов и не удивилась, что сынишке Вуди около года. Она не сомневалась, что у Вуди молодая жена.

Элли решила купить игрушек для малыша, а заодно какой-нибудь подарок для хозяйки.

Через пять минут после того, как она остановилась на стоянке аэропорта, к ней подошел приятный мужчина лет тридцати, весь в джинсе с ног до головы, как Вуди. Но Элли поняла, что его джинса — для моды. Это не ковбой, а бухгалтер или юрист.

— Вы Джордан Нил? — спросил незнакомец.

— Почти, — ответила она, вылезая из «Рейндж Ровера». — Джордан Нил — это имя героини моих книг. Я пишу под псевдонимом Александрия Фаррел, а мое настоящее имя Элли Эббот.

— Ясно, — мужчина заулыбался. — Я Лу Мак Клилланд, и я работаю у Вуди. Ваши сумки в багажнике?

Вопрос немного смутил Элли.

— Надеюсь, в ваш самолет можно погрузить больше пятнадцати килограммов? Я немного походила по магазинам…

Последние три года Элли ничего не покупала и теперь решила наверстать упущенное. Сейчас, когда она снова весила сорок пять, примерять одежду было одно удовольствие. И она купила почти все, что примерила, улыбаясь при мысли о счете, который ей пришлет банк Америкэн Экспресс.

— Уверен, что мы в состоянии взять все ваши вещи, — сказал Лу, открыл багажник джипа и увидел гору плотно упакованных кожаных чемоданов.

— Там еще подарки для жены и сына Вуди, — слабо оправдалась она.

Он смотрел на нее, склонив голову набок.

— И вы все это купили сегодня?

— Все! И содержимое, и сами чемоданы! — Элли вызывающе вскинула голову.

— Вы подружитесь с Валери, — пробормотал Лу и взял верхний чемодан.

Как оказалось, они летели без Вуди. Произошло что-то непредвиденное, и ему пришлось задержаться.

Снаружи самолет выглядел довольно внушительно, но изнутри был не так уж роскошно отделан. Элли подумала, что, наверное, перестаралась с одеждой. Но по интонации Стивена Берда она решила, что у Вуди очень много денег. Элли обернулась и спросила Лу:

— Вам придется вернуться, чтобы забрать Вуди?

Лу хитро улыбнулся.

— Нет. У него есть другой самолет, — и Лу посмотрел на взлетную полосу, туда, где стоял, сверкая на солнце, частный реактивный самолет, один из тех, про которые пишут в технических журналах, что у них салон отделан шелком и красным деревом.

— Понятно. Значит, говоря о Вуди, надо представлять шесть или девять нулей?

Лу усмехнулся.

— Девять. Причем впереди не единица.

— Ну… — начала Элли и не нашла окончания фразы.

Лу указал ей место в кабине. Других пассажиров не было. Она не удивилась, увидев рядом со своим креслом коробку. Там оказались крошечные гамбургеры с разными начинками, банка копченых устриц, коробочка с птифурами, коробочка с шоколадом и бутылка шампанского. Элли потянулась к еде, но потом решительно отодвинула коробку. Она знала, к чему ведет шоколад.

Элли откинулась в кресле и закрыла глаза. «Миллиардер, — подумала она. — Девять нулей, и впереди не единица…»

— Угощайтесь, — услышала Элли.

Она открыла глаза и увидела, что Лу держит перед ней тарелку с жареным цыпленком, салатом и тушеными овощами. В другой руке у него была бутылка воды.

— Спасибо, — ответила Элли. Интересно, он женат?… Она тут же отругала себя за такие мысли. Ведь она еще замужем. Впрочем, это ненадолго… И Элли взяла тарелку.

— Через час будем на месте, — сообщил Лу. — Когда наберем высоту, можете встать и походить. Там сзади есть книги и журналы.

Он улыбнулся и сел в кресло пилота рядом с другим мужчиной. Тот посмотрел на Элли, тоже улыбнулся ей, махнул рукой, и оба занялись управлением.

Элли не успела прочитать и трех номеров журнала «Пипл», как самолет пошел на посадку. Было так странно читать о людях и знать, что с ними произойдет в ближайшие три года. Она знала, кто разведется, кто умрет, чье имя будет связано со скандальной историей. Но хуже всего было знать, что произойдет с принцессой Дианой всего через несколько месяцев.

Самолет приземлился, и она радостно отложила журналы. Ей не нравилось знать будущее.

— Готовы? — спросил Лу, открывая дверцу самолета.

Элли увидела чудесный пейзаж Северной Калифорнии, холмы вдали, а на горизонте — снежные вершины гор. На холмах были заметны маленькие точки. «Коровы», — сразу же поняла Элли.

— Это все его? — спросила Элли, спрыгивая на землю.

— Все, что видите, — ответил Лу, явно довольный тем, с каким благоговейным трепетом Элли рассматривала окрестности. — До дома минут сорок пять. Валери не любит, когда самолеты садятся рядом и будят Марка.

— Сейчас угадаю: Марселл Вудворд Младший, сокращенно Марк.

— Вы очень сообразительная!

— Простите, пожалуйста, — засмеялась Элли, — но мне кажется, что вы не просто пилот.

— Колледж Бизнеса при Гарварде, где я лучший в группе, — улыбаясь, ответил Лу. — Летать — мое хобби. Вуди разрешает мне водить самолеты, кроме реактивного.

«Он заигрывает со мной!» — вдруг догадалась Элли, но тут же была вынуждена признать, что и сама заигрывает с ним. Как давно на нее никто так не смотрел! Сколько лет ей не хотелось, чтобы мужчины ее замечали…

Она шла за Лу к джипу и думала о том, что можно написать книгу о миллиардере, у которого есть помощник, и он…

Все время по пути к дому она обдумывала сюжет.

Только в полседьмого она увидела бревенчатый, длинный и низкий дом, напоминающий строения Дикого Запада и размером с хороший стадион.

— Какой лес вырубили, чтобы построить эту избушку? — пробормотала Элли.

— Один из лесов, принадлежащих Вуди, — ответил Лу. — К тому же там нашли нефть, немного золота и, кажется, уран.

— Конечно, — кивнула Элли. — Это не удивительно.

Через несколько минут Лу свернул за тополиную аллею, и перед ними оказался чудесный домик. Маленький, в тени древних деревьев, и, несомненно, построенный давно.

— Старая ферма? — спросила Элли. Лу снова улыбнулся ее догадливости.

— Точно! Но Валери называет ее летним домиком.

Элли вспомнила о летнем домике Лесли.

Интересно, как там Лесли и Мэдисон изменяют прошлое? Она выбралась из машины и осмотрелась. Ей хотелось посмотреть дом изнутри, побродить по ранчо… Впервые за долгие годы ей хотелось действовать. Она бросила виноватый взгляд на Лу — он как раз вытаскивал из багажника второй слой чемоданов — и поднялась на широкую веранду, уставленную массивной мебелью: широкие диваны и кресла с обивкой в красную и белую клетку. Она открыла дверь и вошла в домик.

Над интерьером, несомненно, поработал профессиональный дизайнер с большим вкусом: все было просто и изящно. Льняные шторы в клеточку и стулья, туго набитые и очень удобные на вид.

— Вам нравится? — услышала она голос Лу у себя за спиной.

Она обернулась и увидела, что ему действительно хочется, чтобы ей понравилось здесь. Она отвернулась, чтобы спрятать улыбку. Уже давно мужчины не интересовались, нравится ей что-либо или нет.

— Очень, — честно ответила Элли. Лу просиял.

— Некоторые говорят, что с такими деньгами Вуди мог бы сделать дом для гостей и пошикарнее.

— То есть мраморные джакузи и все в таком духе?

— Именно! Один даже жаловался, что краны не золотые.

— Понятно. Это Валери все здесь отделала? Лу довольно улыбнулся.

— Вообще то, моя жена. Она хочет быть дизайнером, и Валери разрешила ей поработать по своему вкусу.

— Здорово, — сказала Элли и отвернулась. — Мне кажется, она настоящий профессионал.

Жена… А почему она решила, что Лу не женат?…

— Она стремится к этому. Но здесь не так много домов, требующих дизайнера.

Он стоял посреди множества чемоданов и, казалось, ждал чего-то. Не чаевых же… И Элли поняла: он ждет разрешения уйти.

— Я сама все разберу. Спасибо! Идите домой.

Он ответил благодарной улыбкой.

— Ужин в восемь. Если проголодаетесь, в холодильнике есть продукты. И гуляйте, где хотите.

Он ушел. Элли огляделась. Она почувствовала себя очень одиноко. Зачем она приняла предложение незнакомца и полетела на частном самолете в неизвестном направлении? Новые впечатления… Элли получила то, что хотела.

Некоторое время она осматривала домик. В нем была одна спальня, рядом — ванная, маленькая кухня с холодильником, забитым продуктами настолько, что хватило бы семье из четырех человек на две недели. Она вернулась через гостиную на веранду. Здесь ей нравилось больше всего. Это была не столько веранда, сколько галерея, опоясывавшая домик со всех сторон. Она прошла по ней вокруг, разглядывая горы и вдыхая чистый воздух.

Позади домика Элли заметила сарай. Она вернулась, надела новые джинсы, чистую хрустящую джинсовую рубашку и новые ботинки (она не любила ковбойские сапожки). Удивительно, что делает с человеком новая одежда… И, кстати, к ней очень неплохо подходит новое тело. Чувство одиночества исчезло. Элли направилась к сараю. Теперь она рассматривала все происходящее как необыкновенное приключение.

Заглянув в сарай, она увидела мужчину. Он стоял, склонившись над копытом лошади, которое зажимал между ног. Солнечный свет, струившийся из окошка под крышей, заливал все вокруг.

Человек был невысок, не выше метра семидесяти, но Элли всегда нравились именно такие. Его одежда состояла из синих джинсов, грубых стоптанных ботинок с тупыми носами и на толстой подошве и фартука, какой носили кузнецы в старину. Он был без рубашки и, судя по золотистому загару, носил ее нечасто.

Элли разглядывала его снизу вверх: сильные икры, накаченные бедра, так обтянутые потертыми и полинялыми джинсами, что, казалось, швы вот-вот затрещат, упругие ягодицы, мускулистая напряженная спина, руки, крепко державшие копыто…

Она посмотрела на его профиль: скульптурные губы, полные и крупные. В зубах он держал два гвоздя для подков. Прямой нос с чуть подрагивающими ноздрями. Ресницы длинные, густые и черные. На высоком лбу морщины сосредоточенности. Черные волосы коротко острижены.

Элли замерла, она ничего не слышала и не видела. Для нее существовал только незнакомец. Она чувствовала запах его кожи, теплой от солнца, запах сена и пота.

Человек повернулся — очень медленно — и взглянул на нее. Он моргнул, и ее коснулся легкий ветерок от взмаха его ресниц. Их глаза встретились. Элли глубоко вдохнула и задержала дыхание. Глаза у него были такие же темные, как волосы.

Он смотрел на нее, и время остановилось. Казалось, его взгляд превратил ее в ледяную статую.

И вдруг она поняла, что идет к незнакомцу. Нет, она не шла, это его глаза взяли ее душу и притягивали к себе каким то удивительным, волшебным образом.

Как на замедленной съемке — почему так бьется ее сердце? — он выпрямился, и копыто скользнуло у него между ног. Медленно, не отрывая от нее взгляда, он вытащил изо рта гвозди. Теперь она видела мельчайшие трещинки на его чуть приоткрытых губах. Он коснулся кончиком языка нижней губы, и, глядя на этот розовый влажный уголок, Элли почувствовала, что у нее слабеют колени.

Неизвестный протянул руку, чтобы поддержать ее, и она знала, что стоит только ему дотронуться до нее — и все…

Но тут ворота в сарае распахнулись, все наполнилось светом, шумом, людьми и животными. Чары развеялись. Элли встряхнула головой. Она стояла в нескольких сантиметрах от человека, которого видела впервые в жизни, и который явно собирался ее поцеловать.

Она резко повернулась и увидела трех мужчин. Они привели лошадей и теперь смотрели с неподдельным любопытством на сцену, представшую их взорам.

— Лошадь, — быстро объяснила Элли, — он показывал мне лошадь.

На всех трех лицах были абсолютно одинаковые ухмылки.

Она больше ничего не сказала, не взглянула на незнакомца и вылетела из сарая, если не с грацией, то хотя бы со скоростью итальянской борзой. Она остановилась, только когда вбежала в дом.

Глава 20

Когда Элли ворвалась в дом, все мысли ее были заняты незнакомцем. Кто он? Почему он ее почти заколдовал? Неужели их встреча неслучайна?

Элли даже не задумалась о том, что ей надеть к ужину. Она почти машинально выбрала темно синий брючный костюм, который стоил примерно столько же, сколько Элли потратила на свой гардероб за последние три года. Потом вставила в уши маленькие золотые сережки с лазуритом, чудесно подходившие к костюму. Около восьми вечера она подошла к большому дому Вудвортов.

Валери произвела на нее огромное впечатление. Это была высокая, красивая молодая женщина из Техаса. Интересно, почему все женщины, родившиеся здесь, именно такие — без страхов и сомнений? Или, может, стеснительных девочек определяют еще до рождения и тут же отсылают в другой штат?

Черные шелковые брюки прекрасно облегали стройные ноги Валери. Волосы пшеничного цвета крупными волнами спадали на спину. Зеленые в крапинку глаза приветливо улыбались Элли из-под густых черных ресниц. Валери взяла Элли под руку и повела в столовую.

— Я ушам своим не поверила, когда Вуди сказал, что встретил Александрию Фаррел. Я безумно люблю ваши романы! И все мои друзья их прочитали. Надеюсь, вы не возражаете против небольшой вечеринки в вашу честь?

Услышав это, Элли побледнела. Что женщина из Техаса может иметь в виду под небольшой вечеринкой?

Когда они с Валери подошли к столовой, двери распахнулись, и Элли увидела комнату с огромным столом. Сейчас за ним, очевидно, собралось пол Калифорнии. Пока Элли ходила по магазинам, Валери превратила тихий семейный ужин в пышный официальный банкет.

Едва Элли переступила порог, она тут же перестала быть Элли Эббот. Ее мгновенно окружили толпы незнакомых женщин. Они протягивали ей книги, чтобы Элли их подписала, и уверяли, что страшно любят ее романы. Элли даже поесть толком не удалось. Ее беспрестанно о чем-то спрашивали. В основном это был один и тот же вопрос: «Откуда вы берете сюжеты для ваших книг?» Она его слышала очень часто и всегда старалась честно на него ответить.

Писательница была почетным гостем, и поэтому люди, сидевшие с ней рядом, менялись вместе с блюдами, которые приносила и уносила прислуга.

Элли не сводила глаз с Вуди и Валери. Она любила подолгу наблюдать за людьми, оценивать их и размышлять над тем, какие они на самом деле. «Она от него без ума», — решила Элли, уже в шестой раз рассказав меняющимся возле нее поклонникам, откуда она берет сюжеты. Элли смотрела, как Валери легко касается руки Вуди, а тот глаз не сводит со своей жены, и вдруг почувствовала себя очень одинокой и несчастной.

Наконец, в половине десятого ужин закончился, и гостей пригласили выйти наружу, чтобы выпить и поплавать при луне в бассейне с подогревом. Элли была рада получить передышку. Она стояла, не зная, куда пойти.

— Почему вы не со всеми? — спросил какой-то мужчина, оглянувшись на Элли. — Лунный свет и теплая вода — что может быть лучше? — Его глаза блеснули.

Элли чуть не закричала: «Оставьте меня в покое!», но сдержалась. Она сейчас Александрия Фаррел, известная писательница, а не Элли Эббот, так что нужно вести себя соответственно. Поэтому, мило улыбнувшись мужчине, она сделала неопределенный жест рукой, показывающий, что с удовольствием пошла бы с ним, если бы не мешали неотложные дела. Мужчина вздохнул, пожал плечами и вышел к великолепно освещенному бассейну.

А Элли выбежала через боковую дверь и пошла к своему уютному домику для гостей. Сейчас он казался ей воплощением тишины и спокойствия.

Оказавшись в одиночестве, она почувствовала огромное облегчение, но ей все время казалось, что скоро обязательно что-то произойдет. Элли разволновалась, немного постояла на веранде и пошла вокруг дома. Скоро глаза привыкли к темноте.

Прошло полчаса, горный воздух стал холоднее. Элли почувствовала, что замерзла, и вошла в дом. Она попыталась сделать запись в своем дневнике, но вскоре отложила его в сторону: ей было трудно сосредоточиться. Она все еще чего-то ждала. Или кого-то… Она злилась на себя. Ей уже почти сорок и… Да нет, до того дня рождения еще целых три года. Хотя если ее перенесут в будущее так же быстро, как она попала в прошлое, то…

Сорок… Не нужно метаться по комнате, как тигр в клетке. Нужно… Что? Пойти на курсы вышивания?

В одиннадцать Элли приняла душ и заставила себя успокоиться. Она сказала себе, что ведет себя как подросток, что она замужем, и наступил тот возраст, когда нужно думать о рецептах и будущих внуках, которых у нее не будет — ведь у нее нет детей.

Элли забралась в постель и попыталась читать, но не смогла. Тогда она выключила свет и закрыла глаза. К своему удивлению, Элли почувствовала, что очень хочет спать, но внезапный звук снаружи заставил ее быстро сесть на кровати. Раз, два, три, четыре… Четыре глухих удара о деревянный пол. По широкой веранде, окружавшей дом, медленно шла лошадь. Элли слышала стук копыт и звяканье уздечки.

Элли ни над чем не задумывалась. Да, конечно, уже прошел тот возраст, когда вылетают из дома непричесанными и без макияжа, но сейчас Элли не вспомнила о том, как она выглядит. Или о, том, что одета всего лишь в тонкую ночную рубашку.

Она откинула пуховое одеяло и босиком выбежала на веранду. Кругом была непроглядная тьма, и только сквозь деревья иногда проглядывали огни большого дома.

А вдруг ей лишь померещился стук копыт? Она пробежала по веранде к черному входу в летний домик. Там он ее и ждал. Луна светила у него за спиной, и Элли видела лишь темный силуэт. Он был весь в черном и сидел на черной лошади.

Кожа седла заскрипела, и в лунном свете что-то блеснуло. Всадник протянул ей руку. Элли не колебалась ни секунды, ухватилась за его ладонь — большую, теплую, мозолистую — и забралась на лошадь позади него. Ее узкая ночная рубашка явно не подходила для верховой езды. Она задралась почти до бедер и полностью открыла ноги.

Ее руки скользнули по его спине и сомкнулись у него на груди. Элли склонила голову ему на спину и вдохнула его запах. И запах настоящего мужского пота позволял ей еще острее почувствовать, что он — мужчина, а она — женщина.

Его тело двигалось в такт езде, и ее грудь прикасалась к его спине. Как давно Элли не ощущала ничего подобного…

Сначала незнакомец ехал очень медленно, казалось, лошадь на цыпочках обходит владения Вудвордов. Элли видела в лунном свете длинные, низкие строения, и ей нравилось думать, что мир вокруг крепко спит, и только они вдвоем скачут во тьме…

Вскоре она засмотрелась, ослабила свои объятья и подняла голову от его спины. И тут же замерла — он протянул назад руку и провел по ее голым бедрам. Элли чуть не свалилась с лошади… Всадник усмехнулся и тихо приказал: «Держитесь крепче!» Это были его первые слова, обращенные к Элли. Ей понравился его голос, низкий и глубокий.

Вдруг он резко повернул лошадь, и они поехали по тропе. В следующую секунду он перехватил поводья, легко пришпорил коня, и они помчались с такой скоростью, что у Элли закружилась голова.

Потом последовал еще один поворот, и лошадь пошла медленнее. Начался подъем в гору. Несколько раз Элли слышала, как вниз покатился случайно сброшенный камень.

Подъем стал очень крутым, но у нее и мысли не было, что всадник может не справиться с лошадью. Элли не думала и о том, куда он ее везет. Она снова прижалась к нему. Казалось, что до тех пор, пока она его касается, она в безопасности.

Всадник натянул поводья, и лошадь встала. Он, не двигаясь, продолжал сидеть в седле. Элли очень не хотелось отрывать голову от его спины. Ее щека устроилась у него между лопаток, и ей было очень удобно. Элли вдруг показалось, что она могла бы так провести всю оставшуюся жизнь. Но она поняла, что он чего-то ждет, и медленно повернула голову направо.

Отсюда открывался потрясающий вид. Все ранчо лежало перед ними как на ладони. В центре — большой дом, его огни загадочно мерцали далеко внизу. Она даже заметила, как свет отражается в темной воде бассейна. Ночь стояла тихая и спокойная. До Элли долетали отголоски смеха и далекая музыка.

Но, несмотря на то, что Элли видела и слышала людей внизу, она чувствовала себя очень далекой от них. Она не имела с ними ничего общего. Она пришла из другого времени и пространства, сидела в тонкой ночной рубашке на огромной лошади и держалась за мужчину, которого совсем не знала.

Он повернулся и посмотрел на нее так, что у нее снова закружилась голова. Если он сейчас ее поцелует — она будет его навсегда. У нее останется силы воли не больше, чем у девочки подростка. Но он не поцеловал ее. Он улыбнулся едва заметной улыбкой, как бы говоря: «Спасибо, что составили мне компанию».

Быстро отвернувшись, всадник натянул поводья, и они начали спускаться. Элли снова положила голову ему на спину и смотрела, как приближаются домики ранчо. Спуск занял гораздо больше времени, чем подъем. Вероятно, всадник не хотел, чтобы эта ночь и эта прогулка закончились. Когда он остановил коня, Элли увидела, что он привез ее туда, откуда увозил: к задней двери ее домика для гостей.

Ей хотелось пригласить его и провести с ним остаток ночи. Но Элли поняла, что пока достаточно того, что она получила. И никаких слов.

Она улыбнулась самой себе и спустилась с лошади, опираясь на его руку. Поднимаясь на веранду, Элли подумала, что теперь луна как раз за ее спиной, и наверняка ее ночная рубашка кажется не толще паутины. От этой мысли ее сердце забилось еще сильнее.

Она посмотрела в его сторону, но он уже уехал. Элли улыбнулась темноте, повернулась и вошла в домик, закрыла дверь и задернула занавески. Она села в кресло, взяла блокнот и ручку и, как истинный писатель, записала все, что пережила и увидела. Кто знает, в какой книге эту сцену можно будет использовать…

Глава 21

Утром, проснувшись, Элли почувствовала: у нее появилась надежда. Психолог говорила ей, что депрессия — это просто отсутствие надежды.

В двадцать один год Элли считала, что главное в жизни — успех. Она уехала из своего тихого городка в большой и опасный Нью-Йорк, чтобы обрести славу и деньги. И вскоре забыла все мечты ради первого же мужчины, который начал за ней серьезно ухаживать.

Успех совершенно не изменил Элли. Она была все той же девочкой с горящими глазами, готовой оставить карьеру и последовать за любимым мужчиной.

— Ты — настоящий творческий человек, — говорила Джин. — Чем бы ты ни работала: красками на холсте или ручкой на листе бумаги, ты остаешься творцом. Но самое главное, что тебе необходима романтика. Искусство для тебя и стало ею. Тебя совсем не интересуют деньги.

Вчера она все отдала бы, чтобы узнать, кто этот человек, но сегодня — нет. Ничего страшного, если она никогда его больше не увидит. Может быть, даже лучше, чтобы эта ночь навсегда застыла в памяти, как останавливается время на фотографиях.

Элли надела джинсы и хлопковую рубашку с серебряными пуговицами. Она вынула подарки для Марка, но решила их пока оставить в домике для гостей. Насколько она знала, большинство вчерашних гостей остались ночевать в доме, а значит, ждут ее.

Она шла к дому, заставляя себя думать о настоящем. Элли поднялась на крыльцо и постучала, но дверь оказалась открытой, и Элли вошла. Сейчас дом понравился ей гораздо больше, чем ночью. Тогда он был хитро освещен — явно поработали профессиональные дизайнеры — и был похож на театральную декорацию. А сейчас, утром, он казался просто фермерским домом. Удивительно большим, но уютным.

И тотчас, словно ее звали, появилась Валери. На ней были джинсы, видимо, сшитые на заказ: стоит ей набрать, несколько граммов, и она в них не влезет. Элли с досадой отметила, что Валери в этой ковбойской одежде при дневном свете выглядит лучше, чем вечером в дорогих тряпках.

— Мы вас ждали, — сказала Валери. Элли еле сдержалась. Так будет весь уикэнд?!

— Обещаю, это последний раз, — добавила Валери, будто прочитав ее мысли. — Здесь все работники фермы. Они хотят, чтобы вы подписали им книги. А потом вы свободны.

Все работники фермы? Он тоже там будет?!

— Хорошо, — с трудом выдавила Элли, стараясь сдержать биение сердца и надеясь, что Валери его не услышит.

Возле дверей, ведущих во внутренний дворик, стоял маленький стол, и Валери выложила на него целую гору книг. Она, кажется, скупила весь тираж последней книги Элли. И та должна была все это подписать. Через час Элли устала, проголодалась и хотела пить.

— Все! Последний, — сказал, наконец, Вуди у нее за спиной. — И самый недостойный!

В его голосе было слишком много теплоты. Элли повернулась и увидела пару ботинок на толстой подошве…

— Познакомься с моим младшим братом, — сказал Вуди. — Он вообще-то был на ранчо, просто он очень стеснительный и не любит большие компании, поэтому вчера не пришел.

«Стеснительный?» — удивилась Элли.

Она медленно подняла глаза, оглядывая тело, которое уже так хорошо изучила. Ее колени обхватывали эти бедра в течение нескольких часов. Ее руки обнимали его грудь. Она так долго прижималась к этой спине, что узнала бы ее с закрытыми глазами.

Он улыбался ей нехорошей улыбкой мужчины, знающего куда больше нее. Она не подозревала, что он брат хозяина ранчо, и считала его кузнецом. Но он был в курсе, кто она.

«У моего возраста есть свои преимущества, — подумала Элли. — Во первых, не надо заботиться о репутации, и, во вторых, о том, что все узнает мама».

Нежно просияв, Элли поднялась со стула, со всем возможным самообладанием обняла за шею брата Вуди и поцеловала его. Это был просто дружеский поцелуй.

Вуди застыл от изумления. Рядом с мужем стояла удивленная Валери. Элли огляделась и увидела, что все в комнате замерли, кто-то даже с вилкой на полпути ко рту.

Один из рабочих удачно нарушил немую сцену. Старик с раскачивающейся походкой настоящего ковбоя и выглядевший так, будто был рожден в седле, встал рядом с братом Вуди и сказал:

— Я следующий!

Затем наклонился, выпятил губы и закрыл глаза.

Напряжение тотчас спало. Все засмеялись, начали подходить, хлопать по плечам и по спине брата Вуди, а иногда и Элли.

— А я то думала, что вы там совсем одна, — прошептала ей Валери. — Подумать только: мне казалось, вам скучно!

Брат Вуди протянул руку и сказал, перекрывая шум голосов:

— Джесси Вудворд. Рад познакомиться! Элли засмеялась и пожала руку.

— Ну ну! — сказал Вуди брату. — Идите-ка вы вместе отсюда!

И тут Элли неожиданно с опозданием поняла главное: его зовут Джесси!

Глава 22

Теперь, когда они вышли из дома, Элли почувствовала себя очень неловко. О чем говорить? Спросить, как поживает его лошадь?

Время от времени она бросала на него быстрые взгляды и слабо улыбалась.

Они испытывали друг к другу… Что? Страсть? Или нечто большее?

Да, Элли писала любовные романы и за последние пару дней позволила себе некоторые вольности, но она оставалась женщиной, которая не спит с кем попало.

Когда они подошли к двери летнего домика, Элли начала волноваться еще больше. Чего он ждет от нее? Что они проведут бурное утро в постели? Ночью, при свете луны, Элли, может, и согласилась бы, но наверняка потом пожалела бы об этом. Но то ночью…

Джесси сам помог разрядить обстановку.

Он поднялся на веранду и распахнул дверь, не обращая никакого внимания на то, что Элли неподвижно стояла, не дойдя до дома. Она как будто приросла к земле.

— Держу пари, ты жутко голодная, — сказал Джесси. — Я слышал, вчера вечером Валери продержала тебя за столом, чтобы ты раздавала автографы, потом ты провела несколько часов, отвечая на вопросы поклонников, а сегодня все утро что-то писала. Приготовить тебе омлет размером со штат, который так любит Валери?

Элли собиралась отказаться: последние три года она была толстой и приучила себя к мысли, что толстым неприлично есть в чьем либо присутствии. Но сейчас она еще не успела набрать лишних килограммов и имела полное право есть сколько угодно. От этой мысли у нее заурчало в желудке, и она смущенно посмотрела на Джесси. Они рассмеялись, и напряжение исчезло.

На кухне Джесси моментально вытащил из шкафа тарелки, а из холодильника — продукты. Элли уселась на стул.

Через секунду Джесси поставил перед ней высокий стакан с томатным соком. В нем плавали семена сельдерея.

— Ну, и что же ты хочешь узнать? — спросил вдруг он, стоя к ней спиной.

Коктейль был очень крепкий, хорошо подогретый, а Элли — такой голодной, что от первого же глотка у нее закружилась голова.

— Все обо всех. И в первую очередь о тебе.

Джесси слегка повернулся к ней. Она сделала еще один глоток.

— Обо мне рассказывать почти нечего, — сказал Джесси. — Мой брат гораздо интереснее. Ну ладно! Мне сорок два года. Я был женат, но неудачно. Я часто уезжал, ей было очень одиноко, и она начала придумывать себе развлечения. В основном ими стали мужчины. Детей у нас не было, и мы развелись.

Он поставил перед ней чашку с кукурузными чипсами и острым соусом, потом положил на разделочную доску кусок мяса и начал быстро его резать.

— Я работаю на брата уже несколько лет. Восемь или десять — не помню точно. Управляю этим ранчо.

Он не очень хотел рассказывать о себе, и это еще больше привлекало Элли. Мартин болтал целыми днями. Иногда Элли даже пряталась в стенном шкафу за длинными юбками, чтобы он не смог ее найти, и проводила несколько минут в абсолютной тишине.

Она решила переключиться.

— А как насчет Валери и Вуди?

— Выбор брата пал на Валери, потому что она красива и может иметь детей, — сказал Джесси, ловко орудуя ножом. — До нее Вуди был тридцать лет женат на очень хорошей женщине, но у них не было детей, и поэтому Вуди занимался в основном бизнесом. К чему бы он ни прикасался — все превращалось в деньги. Если бы он воткнул в землю вилы, то наверняка нашел бы в том месте золотоносную жилу.

Элли понравилось, как он говорил о своем брате: без тени зависти к его богатству.

— Его первая жена внезапно заболела и через шесть недель умерла, оставив Вуди в полном одиночестве. Откровенно говоря, у него, кроме нее, женщин никогда не было.

Джесси выложил кусочки мяса на сковороду и принялся резать помидоры и зеленый перец.

— Тут и появилась Валери. Она приехала из Техаса, окончив там дорогой частный колледж. У нее было много романов, но ни одного замужества.

Джесси посмотрел на Элли, чтобы узнать, как она восприняла подобное заявление. Но Элли снова промолчала, сделав бесстрастное лицо.

— Их свел случай. Один на миллион. Ее брат лежал в больнице со сломанной ногой, там же лежала и жена Вуди. Это была маленькая частная больница, все пациенты которой — люди весьма состоятельные, так что Валери сразу поняла, что Вуди богат. Не успели закрыть гроб его жены, а Валери уже ждала от него ребенка.

Элли вовсе не сразила история о том, как молодая женщина соблазнила несчастного богатого братца Джесси… Она чувствовала, что какую бы роль ни играли деньги, Валери и Вуди безумно влюблены друг в друга.

— Раньше Вуди часто бывал с тобой, а сейчас он проводит все свободное время с новой женой и маленьким сыном, — заметила Элли и быстро взглянула на Джесси.

Он должен страшно разозлиться. Зачем она брякнула это?

Но Джесси смотрел на нее с большим удивлением и, в конце концов, расхохотался.

— Ну, ты даешь! — сказал он. — Ты первая, кто не поверил в мою сказку о том, как хищница Валери пытается выудить денежки у моего брата.

— А почему ты хочешь, чтобы все думали именно так? — серьезно спросила Элли.

Он криво ухмыльнулся.

— Каждый раз, когда я рассказываю эту историю какой-нибудь женщине, она тут же старается доказать мне, что уж ей то наплевать на деньги, и в результате сама идет ко мне в руки.

Довольно наглое заявление… Он использовал с ней те же самые приемы, что и с другими женщинами.

Джесси смотрел на нее в ожидании ответа.

Элли спас внезапно зазвонивший телефон. Она подняла трубку, и мужской голос попросил Джесси. Очевидно, все на ранчо уже знали, где его искать.

Вытерев руки о полотенце, он взял у нее трубку и какое то время молча слушал. По его лицу можно было догадаться, что произошло несчастье.

— Я сейчас приду, — тихо сказал Джесси и положил трубку. — Мне нужно уйти, — он направился к двери. — Извини…

— Что случилось? — спросила она в ужасе. — Что-то с Вуди?

Джесси задержался у двери.

— Нет. Прошлой ночью мужчина покончил жизнь самоубийством. Его только что нашли.

Элли ошеломило слово «самоубийство». Последние три года над ней постоянно витал его призрак, преследуя ее повсюду.

Джесси протянул руку и погладил ее по щеке.

— Нам все-таки надо поговорить, — сказал он, улыбнувшись. — Между нами что-то есть и…

Видимо, он понимал, что с ними происходит, не больше, чем она.

— Я улажу все дела по поводу Лу и вернусь, — Джесси открыл дверь и вышел.

Элли замерла в изумлении. Ее мысли совсем перепутались.

— Лу! — громко воскликнула она и бросилась вдогонку — Лу Мак Клилланд? Тот, который привез меня сюда? Почему он сделал это?

Джесси быстро взглянул на нее, но не замедлил шаг.

— Да, тот самый. Он был в глубокой депрессии. Я знал об этом. И не только я. Но мы ничего не могли с этим поделать. А теперь уже слишком поздно…

Элли совсем выбилась из сил, пытаясь не отставать. Она споткнулась о камень и ухватилась за руку Джесси, чтобы не упасть. Он поддержал ее.

— Что тебе сказали по телефону?

— Его жена Шэрон нашла Лу сегодня утром, — вздохнул Джесси. — Она рассказала, что вчера вечером они сильно поссорились. Ей уже несколько месяцев хотелось уехать с ранчо. Она собиралась заняться собственной карьерой. Но Лу отказывался, и вчера вечером она попросила у него развод. Похоже, Лу застрелился от отчаяния.

Элли на минуту прижалась к руке Джесси и посмотрела в его черные глаза. Но перед ней вдруг предстал не он, а привлекательный мужчина, встретивший ее в аэропорту.

— Лу не так уж сильно любил свою жену. Он флиртовал со мной, — пробормотала Элли. — И очень гордился тем, что она увлечена карьерой.

Джесси нахмурился.

Мимо них проехали несколько всадников. Судя по их лицам, они уже знали, что произошло с Лу. Когда Джесси и Элли вновь остались одни, он наклонился к ней и, понизив голос, сказал:

— Я знаю немного больше, чем другие. Его самоубийство меня не удивило. Шэрон часто рассказывала мне о происходящем в их семье. В Лу уживались два совершенно разных человека. В личной жизни с ним приходилось нелегко.

Его объяснения вывели Элли из себя.

— Попробую угадать, — проговорила она сквозь зубы. — Его жена утверждала, что пожертвовала головокружительной карьерой и переехала в эту дыру, чтобы жить с ним. Она твердила, что живет ради него, но словно не хотела рассказывать тебе о своей несчастной жизни! Не говорила ли она, что ей нужен всего лишь хороший муж, а Лу деньги волнуют больше, чем она? Не намекала ли, что Лу может быть… невменяемым?

Изумленный взгляд застывшего на месте Джесси наконец привел Элли в чувство.

— Прости, — сказала она, отступив от него. — Наверное, это не так. Она замечательная женщина, а я просто сужу по своему неудачному опыту… Мне нужно идти, чтобы переодеться. Я не хотела этого говорить… Просто мне очень понравился Лу…

Она все отступала и отступала, и расстояние между ними увеличивалось.

— Я не заметила у него никакой депрессии, а после всего пережитого за последние годы я бы сразу поняла, в каком состоянии человек. Мэдисон в депрессии, но у Лу ее не было.

— Кто это — Мэдисон? — спросил Джесси. Это были его первые слова после ее монолога. Она неопределенно махнула рукой.

— Да так…

Нахмурившись, Джесси пристально смотрел на нее.

— Кто он тебе?

Несколько минут Элли никак не могла понять его вопроса, думая о Лу.

— Она! Мэдисон — это женщина, — вздохнула Элли. — Тебя интересуют мои мужчины? У меня есть муж. Сейчас он, наверное, обедает с приятелями и рассказывает о том, какая я сумасшедшая — уехала неизвестно куда неизвестно с кем. И сейчас он как раз прав…

Джесси стоял и смотрел на Элли. Он был не для нее. Она еще замужем, и ей предстоит ужас развода. Прекрасные выходные оказались совершенно неудачными. Валери, как и все остальные, попыталась подать ее в качестве основного блюда к столу. Джесси признался, что вел себя с ней так, как со всеми женщинами, которых хотел затащить в постель. А теперь понравившийся ей человек покончил жизнь самоубийством. Хватит мечтать о любви и о будущем!

— Мне лучше приехать как-нибудь в другой раз, — тихо сказала Элли.

И, наконец, сделала то, на что долго не решалась: повернулась и убежала в летний домик, плотно закрыв за собой дверь.

Глава 23

Если Элли принимала решение, она тут же начинала действовать. «Это моя самая сильная и самая слабая сторона», — сказала она как-то Дарии.

Полтора часа спустя она сидела на скамейке перед летним домиком. За это время она успела собрать чемоданы и извиниться перед Валери. Теперь она ждала, когда приедет водитель и отвезет ее в аэропорт. Ее смелое маленькое приключение превратилось в кошмар, и теперь она возвращалась к ужасам своей жизни.

— Залезай!

Элли подняла голову и увидела Джесси, резко затормозившего перед ней на своем открытом джипе и хмуро смотревшего на нее.

Она не пошевелилась.

— Я возвращаюсь в Лос-Анджелес.

— Нет! Ты нужна мне.

Элли удивленно смотрела на него. Это что, новый способ ухаживать?

— Ты, кажется, забыл, что я замужем. Люблю я своего мужа или нет, но он у меня есть.

Джесси с раздражением смотрел на нее, потом перегнулся через сиденье и открыл правую переднюю дверь.

— Не в этом смысле! То есть в этом смысле ты мне тоже нужна, но это может подождать. Получи свой чертов развод, если ты так хочешь, прежде чем я возьму тебя! А сейчас мне нужна твоя голова.

— 3а мной вот-вот приедут. Мне надо вернуться в город, — пробормотала Элли, не собираясь садиться в машину.

— Сегодня никто отсюда не уедет. Это приказ шерифа. Он считает, что это могло быть убийство.

— Жена? — тихо спросила Элли. Джесси ничего не ответил. Он молча ждал.

Элли поняла, что он не скажет больше ни слова, пока она не выполнит его желание. Она не хотела подчиняться ему, но писательское любопытство было сильнее ее силы воли. Скорчив недовольную мину, она встала и села в джип. Он заговорил, только когда машина тронулась.

— Нет. Не жена. Она действительно потрясена его смертью.

Хорошо бы узнать, куда они направляются… У нее самой проблем не меньше. Осталось всего три недели до суда.

— Куда ты меня везешь? — поинтересовалась она. — В тихое местечко, где сможешь изнасиловать?

Он смотрел на дорогу, но она заметила, как его губы дрогнули в улыбке.

— А я думал, ты пишешь детективы.

— Да, но это и любовные романы тоже. Так куда мы едем?

— Подальше от людей.

Джесси резко повернул налево, и они оказались на берегу прекрасного озера, над которым склонялись деревья. Он вылез из машины и забрался на большой валун. Элли подошла поближе. Джесси бросал камешки и смотрел, как они прыгают по воде.

— Я слушал, ничего не слыша. И может быть, поэтому умер хороший человек.

Элли поняла, что ему надо выговориться, и села на камень.

— Шэрон действительно очень красива. Мне ее было жалко. Она талантливая и говорила, что здесь — как в западне.

Он остановился, чтобы взять еще камешков.

— Она говорила мне, что…

— Так сильно любит Лу, — с горечью закончила Элли.

— Да, — Джесси удивленно посмотрел на нее. — Откуда ты все это знаешь?

— Я пережила нечто подобное. Лу когда-нибудь жаловался на нее?

— Нет. Он гордился ею. Я бы никогда не подумал, что между ними нелады, если бы Шэрон не рассказала мне.

— Так что же думает шериф?

На мгновение его губы плотно сжались.

— Это я виноват. Язык без костей! Сегодня утром ты заставила меня усомниться в том, что это самоубийство. И я высказал это шерифу. Через два часа он арестовал Боуи, — Джесси взглянул на Элли. — Помнишь человека, который хотел поцеловать тебя сегодня утром?

Элли вспомнила ковбоя, вытянувшего губы в трубочку и всех рассмешившего.

— Но ведь он совсем не похож на убийцу!

— Конечно! Но он любит женщин, и пару лет назад произошел неприятный случай с одной гостьей Валери. Она была пьяна, а когда протрезвела и посмотрела на Боуи при свете дня, то подала в суд. Вуди пришлось потянуть за множество ниточек, чтобы дело закрыли.

Он резко кинул камешек в воду и повернулся к Элли.

— Если Шэрон убила Лу, как мы это докажем?

Джесси смотрел на нее так, будто ответить на его вопрос было для Элли проще простого.

Но одно дело — писать книги про женщину, раскрывающую преступления, и совсем другое — оказаться самой в такой ситуации. Элли встала.

— Эта женщина вполне может быть убийцей. И я не собираюсь отираться возле нее. У меня мало времени, и я не хочу изменять свое будущее так, чтобы в итоге умереть раньше времени.

Джесси удивленно посмотрел на нее.

— Иногда ты говоришь очень странные вещи. Например, о том, что еще не произошло, рассказываешь так, будто это уже случилось. Как будто знаешь будущее.

— Глупости, — оборвала его Элли. — Разве можно знать будущее? Просто я… я хотела сказать… что… В общем, мне надо вернуться в Лос-Анджелес как можно скорее. Меньше чем за три недели я должна остановить мужа — уже почти бывшего — иначе он отберет у меня все, что я заработала, и я останусь с вечным долгом. Не говоря уже о моем самоуважении и репутации.

— А ты уверена, что он так поступит?

— Я знаю его.

— Ясно! Вполне верю. Ты хорошо разбираешься в людях. Ты одна не поверила про Валери и Вуди. Я хочу, чтобы ты осталась и помогла мне. Давай попробуем! Пригласи Шэрон пообедать, послушай, что она тебе скажет, а я в это время покопаюсь в бумагах. Может, что-то найду.

— Я бы хотела помочь, но ничего не получится. У меня нет времени. Мне надо изменить свое… свою судьбу. Я думала, что могу себе позволить отдохнуть в выходные, но все обернулось совсем невесело…

— Все? — тихо переспросил он.

Он снова смотрел на нее взглядом, которого Элли не видела очень давно. Когда она познакомилась с Мартином, его глаза всегда были такие. Этот взгляд заставлял каждый женский гормон вибрировать.

Элли собрала волю в кулак, развернулась и пошла. Если надо, она пешком дойдет до фермы. Через секунду Джесси был рядом с ней.

— Не уходи, — попросил он и положил руку ей на плечо.

Элли покосилась на его руку — сильную, загорелую. Она чувствовала его тепло сквозь рубашку. «Не смотри на него!» — приказала она себе.

Она подняла глаза. Все тот же откровенный взгляд… И через секунду она оказалась в его объятиях… Она хотела, чтобы он взял ее прямо здесь, на берегу озера. Чтобы он раздел ее, прикасался к ней и…

Она расплакалась, даже не заметив, когда потекли слезы, и вцепилась в него, словно он — ее последняя надежда. Нахлынула пустота последних лет. Она не хочет снова пройти через этот развод. Не хочет снова слышать обвинения в хитрости и вероломстве. Не хочет слышать, что она сумасшедшая.

Джесси, казалось, не удивился ее слезам. По крайней мере, не растерялся. Он взял ее на руки, отнес к озеру, сел и прислонился к дереву. Он держал ее на руках, а она плакала.

Элли не знала точно, сколько она ревела, но довольно долго. Рубашка у него на плече промокла насквозь. Он протянул ей чистый носовой платок и нежно убрал прядь волос с ее лица.

— Он хочет тебя убить? Поэтому ты знаешь про Лу?

Не поднимая головы, Элли кивнула. Она долгое время не могла себе признаться в том, что Мартин испытывает к ней только зависть и ненависть.

— Мне так кажется. Мой психолог говорила, что он пытался толкнуть меня на самоубийство. Он заставил меня почувствовать себя неудачницей, как будто все мои успехи ничего не значат. Мартин твердил, что я не дала ему добиться славы. Он рассказывает всем, что я — эгоистка и меня интересуют лишь деньги.

Элли высморкалась и глубоко вздохнула.

— Если бы я умерла, он бы получил деньги и свободу.

Джесси снова притянул ее к себе, и ее щека оказалась на его мокром плече. Она потихоньку приходила в себя.

— А кто-нибудь верит тебе? Когда ты говорила, что он хотел довести тебя до самоубийства, тебе верили?

— Я никому никогда не говорила об этом. Только тебе, — Элли всхлипнула. — Мартин уверял, что любит меня, и все думали, что это правда. Большинство людей не умеют лгать, как он, и никогда не сталкивались с похожими на него.

— Значит, Лу помогли сделать последний шаг. Не суицид, так убийство.

Она сидела у него на коленях, и его лицо было совсем близко, всего в нескольких сантиметрах.

— Мне нужна твоя помощь. Ты знаешь больше, чем тебе кажется.

Она встала, но Джесси не шелохнулся.

— Я ничего не знаю. Вообще ничего! И ты тоже. Может, она довела его до самоубийства, а может, убила. А еще очень вероятно, что она чудесная женщина и все произошло именно так, как она говорит.

Джесси закинул руки за голову.

— Что вчера к ним пришел Боуи, и Лу угрожал ему ружьем?

— Наверное, поэтому она убила его именно сейчас, — предположила Элли и тут же закрыла рот рукой.

Джесси слегка улыбнулся и закрыл глаза.

— Поскольку ты специально изучала прототипов своих героев, ты знаешь о преступниках довольно много.

— Достаточно, чтобы понимать, что убийцы опасны!

Он не открыл глаза и только улыбнулся чуть пошире.

В этот момент в ней что-то сломалось. Видимо, из-за того, что она плакала в сильных мужских руках. Или потому, что снова почувствовала себя желанной, а не просто машиной для производства денег, какой ее сделал Мартин.

Но какова бы ни была причина, Элли тотчас отказалась от мести. Три года она была парализована случившимся и жаждала справедливости. И теперь она получила то, что хотела: возможность снова пройти через развод. И поняла, что не будет ничего делать.

Просто все плохое уже произошло, и она пережила это. Потом все признавали, что в жизни не видели процесса безобразнее и более предвзятого судьи.

Сейчас Элли осознала, что ее выбили из колеи не сами события, а ее собственная реакция на них. И дело было не в том, что она лишилась денег, которые должна была выплачивать своему ленивому, лживому, гулящему бывшему мужу. Дело в том, что было задето ее самолюбие. Мартин обвинил ее в эгоизме, и судьи согласились с каждым его словом.

— Тебя мучают тяжелые мысли? — задумчиво спросил Джесси.

— Да. Но… мне уже все равно, — и она улыбнулась по-настоящему счастливой улыбкой.

Она огляделась, увидела красоту вокруг и глубоко вздохнула. Может быть, в этом штате от системы правосудия осталось одно название, но воздух здесь божественный…

— Я не хочу домой. Там меня никто не ждет! Когда лучше пригласить пообедать жену Лу?

Джесси не ответил. Он снова смотрел на нее остановившимся взглядом. Но на этот раз Элли не убежала и не расплакалась. Она наклонилась, поцеловала его и начала расстегивать его рубашку.

Глава 24

1980 год, штат Огайо.


Лесли за секунду перенеслась из старинного дома женщины по имени Зоя в свою маленькую комнатку в общежитии университета. Она стояла посередине в полной растерянности, с трудом сознавая, где очутилась. Ее тело тоже изменилось. Оно стало фунтов на пятнадцать легче, чем десять минут назад.

Где же зеркало? А а, точно, на внутренней стороне дверцы шкафа! Лесли открыла шкаф и увидела себя в двадцать лет. На нее изумленно смотрела Лесли Эймз с гибким, упругим, стройным телом, каким оно стало в результате долгих и изнурительных упражнений. Лесли хорошо помнила это тело. Каждое утро, проснувшись, она вспоминала о нем, ей его очень не хватало. Она так хотела снова получить возможность свободно нагибаться и кружиться с неподдельной легкостью и грацией.

Но не оно так удивило ее. Больше всего ее поразило выражение надежды на лице девушки напротив. У смотревшей на нее из зеркала были сверкающие зеленые глаза, готовые вот-вот рассмеяться. Она верила в себя и была убеждена, что сумеет многого достичь в этом мире.

Этой Лесли и в голову бы не пришло стать домохозяйкой и посещать благотворительные собрания. Она не имела ничего общего с женщиной, дрожавшей от мысли, что ее муж сбежит от нее с молоденькой секретаршей.

Лесли внимательно посмотрела на свое лицо. Ни одной морщинки, чистая, гладкая кожа. Эта девушка никого не боялась… Когда же она стала такой запуганной? Когда поняла, что не будет великой танцовщицей? Или когда приползла назад к Алану, потерпев полное поражение? И блеск в зеленых глазах окончательно потух…

Зазвонил телефон, и Лесли вздрогнула от неожиданности.

— Да? — неуверенно произнесла Лесли.

Это был Алан.

Лесли провела с ним всю свою жизнь, и теперь, по привычке, очень хотела рассказать ему обо всем случившемся. Но она ведь не могла начать разговор с того, что бросит его за десять дней до свадьбы, и закончить его будущим романом с Бэмби.

— Ты какая то странная. Ты не заболела?

Интересно, он всегда разговаривал с ней так сухо?…

— Нет, — тихо сказала Лесли, пробуя вспомнить, как выглядел Алан за год до окончания колледжа.

— С тобой явно что-то не так, — сказал он раздраженно. — Я заеду за тобой завтра утром в восемь, а после занятий отвезу домой.

Лесли знала, что по дороге в колледж его машина сломается, и он проведет все весенние каникулы, пытаясь ее починить. А она останется одна. Одна пойдет в студию заниматься танцами, одна будет обедать в столовой.

— Да, конечно, — ответила Лесли. — А чем мы займемся на следующей неделе?

— Чем займемся? Ты шутишь? С твоей-то матерью? С нашим миллионом дел? Ты не хуже меня знаешь, что такое свадьба.

«Да уж, в тридцать девять лет я совершенно точно знаю, что это — простая потеря времени», — подумала Лесли. То, что начнется после свадьбы, гораздо важнее. Может, если бы они с Аланом проводили больше времени друг с другом, больше разговаривали, Лесли бы не сбежала от него в Нью-Йорк и…

— Ты очень странная сегодня, — повторил Алан. — Надеюсь, завтра это у тебя пройдет. Нам многое нужно успеть сделать на будущей неделе. И все-таки окончательно решить, где мы будем жить.

Лесли чуть не выпалила, что они скоро купят старый дом Бельвиллей, но вовремя удержалась. Алан был прежним: в двадцать лет он распоряжался ею так же, как в сорок.

На столике, рядом с телефоном лежал конверт из плотной бежевой бумаги. Лесли зажала трубку плечом и вскрыла его. Это было приглашение от Холливела Формунда младшего. Он предлагал Лесли провести весенние каникулы с его семьей и другими гостями в их особняке. Если она согласна, то завтра утром за ней заедет машина.

Лесли хотела сказать Алану, что у нее другие планы на весенние каникулы, но какой смысл сжигать за собой мосты? Зачем обижать его без крайней необходимости?

— Ты прав, — сказала она мягко. — До завтра! — и опустила трубку.

Все эти годы ее грызла беспощадная совесть за то, что она сбежала от Алана накануне свадьбы, но теперь Лесли поняла, почему так поступила: он был ограниченным и самодовольным.

А тот Алан, за которого она потом вышла замуж, был вовсе не таким. Властным — да.

Иногда излишне напористым. Но не таким непримиримым и самовлюбленным. Он стал намного терпимее.

Пораженная этой мыслью, Лесли невидящими глазами уставилась на доску объявлений, висевшую за столиком. Неужели это она изменила его? Неужели ее бегство в Нью-Йорк настолько поколебало его незыблемое самомнение, которое он только что снова ей продемонстрировал и о котором Лесли уже успела забыть за эти годы?

Какая ирония судьбы… Все годы брака она корила себя за то, что так подло и некрасиво обошлась с бедным, несчастным Аланом, а теперь вдруг поняла, что именно так и нужно было поступить.

Лесли улыбнулась и сняла телефонную трубку. Если ей удалось немного исправить Алана, бросив его накануне свадьбы, то что с ним будет после того, как она проведет неделю с другим парнем?

Эта мысль рассмешила ее. Она набрала номер Формундов и сказала, что принимает приглашение.

Глава 25

Уже через пять минут после прибытия Лесли пожалела о своем решении. Ее вместе с тремя девушками поселили в домике для гостей. Сначала случайные соседки предложили ей участвовать в развлечениях, но Лесли отказалась, и они тут же стали перешептываться на ее счет. Лесли давно не была такой юной и совсем забыла о конкуренции среди девушек.

Она недоумевала, почему ее пригласили, а потом догадалась: приглашением она обязана своей фигуре танцовщицы. На ее кровати лежала программка со списком развлечений на неделю. Прочитав ее, Лесли пожалела, что не осталась в школе танцевать.

Она вышла из домика и отправилась бродить по поместью. Увидев на земле секатор, пару дамских перчаток и плетеную корзинку, Лесли, не задумываясь, подобрала инструмент и стала отрезать отцветшие розы.

— Уже скучаешь? — раздалось у нее за спиной.

Лесли обернулась и увидела на дорожке женщину средних лет. На ней была застиранная юбка и свитер, прослуживший не меньше двадцати лет. Зато на золотой цепочке на шее висел бриллиант. Это была хозяйка поместья.

— Извините, — сказала Лесли, протягивая корзинку, — это, должно быть, ваше. Я не хотела…

— Ничего, ничего, — остановила ее женщина, улыбнувшись. — Почему бы мне не посидеть в тени, пока ты поработаешь за меня? Честно признаться, я терпеть не могу садоводство. Но мой доктор говорит, что мне нужно больше двигаться.

— А садоводство — это так изящно! — рассмеялась Лесли. — По крайней мере, так думают мужчины. Лично я не вижу ничего романтичного в навозе.

Женщина кивнула.

— Я тоже. Но я получила задание, поэтому должно казаться, что я его выполнила.

Это был вполне прозрачный намек, поэтому Лесли, улыбаясь, взяла секатор и снова принялась за работу. Миссис Формунд присела на скамейку под ближайшим дубом.

— Ты кто? — спросила она. — Нет, подожди. Ты, наверное, танцовщица. Нельзя научиться так красиво двигаться, если долго не заниматься танцами.

Лесли отвернулась, чтобы скрыть смущение. Ей давно никто не делал комплиментов. Но она не собиралась притворяться, будто не понимает, кто эта женщина.

— Вы не знаете, почему ваш сын пригласил меня?

— Важно не почему он пригласил, а почему ты согласилась.

Лесли уловила скептические нотки в голосе миссис Формунд. Без сомнения, ее осаждали девицы, мечтавшие выйти замуж за ее богатого сына.

— Чтобы увидеть поместье. Я слышала о здешних садах, — Лесли замолчала, секатор застыл в воздухе, — и, кроме того, я хотела отдохнуть от моего молодого человека. И убедиться, что в мире есть мужчины кроме него.

— Очень мудро! — одобрила хозяйка. — Прежде чем я вышла замуж за мистера Формунда, я получила с полдюжины предложений.

— А я никогда даже на свидания не ходила ни с кем, кроме Алана, — тихо отозвалась Лесли.

— Бог мой! Да в твоем возрасте ты должна… Идет мой доктор. Дай мне секатор и постарайся тихо уйти отсюда. Гляди-ка, ты обработала всю клумбу. Он расскажет моему мужу, как я сегодня хорошо потрудилась.

Лесли улыбнулась и нырнула за кусты роз, потом пошла по дорожке, согнувшись, чтобы ее голову не было видно из-за кустов.

Она долго гуляла по поместью и, когда вернулась в домик для гостей, девушки собирались на первую из нескольких предстоящих вечеринок.

— Хочешь потрясти публику? — ядовито заметила одна из девиц, оглядев классические брюки и белую хлопковую рубашку Лесли.

Манжеты были испачканы, а к брюкам прилипли семена череды.

— Я просто помогала матери Холла в саду и совсем забыла о времени, — скромно проговорила Лесли и не без удовольствия увидела, как девушка стала ярко малиновая: ее обошли!

Все знали, что получить предложение можно только через мать Холла.

Все три девушки поспешили покинуть домик. Лесли стыдила себя, но не чувствовала особого стыда за победу в этой схватке. Скорее, она даже ею немного гордилась.

Ей не хотелось идти на вечеринку. Лесли никогда не любила большие компании, если только они не собирались у нее в доме, и не она была хозяйкой. Но она понимала, что должна пойти. Она заставила себя принять душ и одеться.

Вечеринка ее утомила. Вокруг — дети, возбужденные всеобщей суетой и шумом. Лесли чувствовала себя старой. Конечно, ее тело молодо, но психологически она все это уже пережила. И теперь жалела, что так грубо говорила с Аланом: вдруг и в этот раз она выйдет за него замуж…

Она ушла с вечеринки раньше девяти, вернулась в домик, забралась в постель и через полчаса уже крепко спала. В три часа ночи ее разбудили голоса вернувшихся девушек. Они явно слишком много выпили. Снова засыпая, Лесли подумала о том, что не видела на вечеринке Холла. А может быть, просто не узнала его. Ведь она не видела его больше двадцати лет.

Вновь ее разбудил храп девиц. Она посмотрела на часы: пять утра. Лесли встала и пошла в ванную, собираясь накраситься, одеться и сделать прическу. Но лицо, смотревшее на нее из зеркала, не нуждалось в косметике. Ресницы еще густые и черные. Не надо замазывать никакие пигментные пятна, поры на крыльях носа не расширены, никаких черных кругов под глазами. Волосы мягкие и шелковистые, а не сухие, какими они станут, несмотря на дорогие салонные средства.

Лесли улыбнулась и не стала даже причесываться, только провела пальцами по волосам. В сорок плохо расчесанные волосы называют «неприбранной головой». В двадцать — «сексуальной прической». Потом она натянула джинсы и рубашку.

На траве блестела роса, и сад был еще красивее, чем днем. Ни садовников, ни газонокосилок.

Еще днем Лесли заметила тропинку, но не решилась пойти по ней, потому что она казалась слишком частной. Но сейчас, ранним утром, вокруг никого не было, и Лесли ступила на гравий тропинки. Вскоре сквозь деревья что-то мелькнуло… В тени влажной от росы глицинии притаился летний домик. Он был меньше того, который у нее будет много лет спустя, но гораздо красивее. Домик словно явился из сказки: оштукатуренные стены выкрашены в кремовый цвет и черепичная крыша.

— Красиво?

Как ни странно, она совсем не удивилась, когда повернулась и увидела Холла. Почему она решила, что не узнает его? Она не хотела говорить Элли и Мэдисон, но в течение многих лет внимательно следила за его карьерой. Лесли смотрела на него и думала, что с годами он станет привлекательнее. В двадцать он был симпатичным мальчишкой с каштановыми волосами, карими глазами и чудесными зубами, над которыми работали лучшие дантисты, но вполне обыкновенным, совсем не таким красивым, как Алан в этом возрасте. Но Лесли знала, что седые волосы и подтянутая, спортивная фигура сделают Холла просто неотразимым в сорок.

— Да, — ответила она, — и очень спокойно.

Он улыбнулся.

— Именно так говорит моя мама. Домик построили по ее эскизам в первый год брака моих родителей. Она утверждает, что это спасло ее от сумасшествия.

— Твой отец такой монстр? — она читала пару подробных статей о Холле, где говорилось, что его отец был настоящим тираном.

— Хуже. Он настолько же требовательный, насколько моя мама… — он остановился, подбирая слово.

— Сильная, — подсказала Лесли. — Твоя мама — это прочный фундамент, на котором построил свою карьеру твой отец. В жизни трудно пробиваться, не имея прочного фундамента.

К такому выводу она пришла после встречи с миссис Формунд. Если ее муж оплачивает ей докторов, значит, ему надо, чтобы она была здорова.

Холл удивленно посмотрел на нее.

— Да, мама — сильная личность, на ней держится вся семья. Но немногие видят это. Мой отец слишком…

— Деятельный?

— Я собирался сказать «эксцентричный», но деятельный — хорошее слово.

Лесли повернулась, чтобы еще раз взглянуть на летний домик. Холл смотрел на нее.

— Почему ты пригласил меня? — тихо спросила она.

Этот вопрос мучил ее двадцать лет.

— Мы где-то встречались? Я просто не помню?

— Не совсем. Но вот уже три года, как я слежу за тобой и… — он замолчал, потому что Лесли резко обернулась и бросила на него сердитый взгляд.

Ей не понравился его тон.

— Я не имел в виду ничего плохого! — возразил Холл, вытягивая руки, будто защищаясь от чего-то. — Я мужчина и слежу за всеми красивыми девушками.

— Извини, просто я танцовщица, и некоторые…

— Да, с таким телом, как у тебя, жить трудно. Все извращенцы школы ходят за тобой хвостом.

Она отвернулась и покраснела до корней волос.

— Почему ты вчера так рано ушла?

— Я… — начала Лесли.

— Никого там не знала, там было слишком шумно и деловито? — подсказал он.

Лесли рассмеялась.

— Ты очень проницательный.

— Очень, — довольно подтвердил он. Лесли поняла, что все это его развлекает.

Несомненно, он привык к тому, что девушки ему все время льстят.

— Так почему все-таки ты меня пригласил? И не смей ничего говорить мне про мою фигуру.

— Тогда ответить трудно.

Как давно Лесли ни с кем не флиртовала… А, собственно говоря, разве она когда-нибудь занималась этим?

— Но почему ты согласилась? Я слышал, ты помолвлена и обвенчаешься, как только закончишь школу.

— У него сломалась машина, и мне пришлось бы всю неделю сидеть одной. К тому же, я хотела увидеть ваше поместье. Буду рассказывать детям, что побывала в поместье Формунд и видела Холливела Формунда Младшего, нынешнего президента США.

Она хотела его насмешить, но он даже не улыбнулся. Зато уставился на нее, как на ведьму.

— Откуда ты знаешь про меня и политику? — тихо спросил он.

— Наверное, где-то слышала, — попыталась выкрутиться Лесли.

— Ты не могла этого слышать! Вся семья считает, что я буду банкиром, как мои отец и дядя. Мысль стать политиком — лишь моя мысль.

— Ну, может, ты похож на политика, — Лесли улыбнулась. — Я запросто представляю твое лицо на плакатах избирательной кампании. И вижу тебя в Конгрессе, и статьи, где тебя обсуждают, как будущего президента.

— Кажется, ты видишь меня таким же, каким я вижу себя. Но моей семье эта идея не понравится.

Он повернулся и посмотрел на нее.

— Хочешь провести день вдвоем со мной? Возьмем еды и поедем кататься по озеру.

Лесли знала, что на самом деле ей сорок, но ее телу только двадцать, и в нем гуляли гормоны, которых она уже не чувствовала много лет. Как чудесно провести день на озере, наедине с симпатичным молодым человеком, считающим ее красивой!

Он неправильно понял ее молчание.

— Обещаю, я не трону тебя даже пальцем.

— Тогда я отказываюсь, — сказал она, не подумав.

Оба тут же рассмеялись.

— Ну, если так надо… — глаза Холла сверкали.

Он протянул ей руку, и они побежали по траве к задней двери большого дома. Но перед дверью он остановился.

— Если ты войдешь со мной, и мы уйдем вместе, это тотчас станут обсуждать по всему поместью, — сказал Холл.

Лесли восхитилась его предусмотрительностью. Он знал, что она помолвлена, поэтому давал ей возможность сохранить все в тайне. Немногие молодые люди его возраста подумали бы об этом.

— Из тебя выйдет хороший президент, — сказала она, открыла дверь на кухню и вошла.

Пусть Алан узнает! Пусть почувствует, что она испытывала в последние месяцы, думая об этой секретарше Бэмби!

На кухне были шеф повар и два помощника, и все вокруг бурлило: они готовили завтрак. Но, судя по тому, как ловко Холл проскакивал между снующими людьми, он заходил сюда не в первый раз. Он знал, где лежат корзины для пикника и самая вкусная еда. Через пятнадцать минут они вышли из дома. Холл нес корзину с едой.

— Часто такое проделываешь? — поддразнила его Лесли.

— Не с девушками, если ты об этом. А вообще я часто беру с собой еду и ухожу на целый день.

— А я думала, молодые люди, вроде тебя, любят только вечеринки и девушек.

Они шли довольно быстро, но Холл ухитрился повернуться и вопросительно на нее посмотреть.

— Молодые люди, вроде меня? — переспросил он, обдумывая ее фразу. — Это какие? И ты тоже молодая, но вчера ушла с чудесной вечеринки.

— Тебя там не было? — прищурилась Лесли.

— Терпеть их не могу!

— Но если ты станешь политиком, тебе придется ходить на множество вечеринок.

— У них будет цель. К тому же, и вне вечеринок найдется немало работы.

— А что заподозрят твои гости, обнаружив исчезновение хозяина? И еще важнее — что подумают твои родители?

— Что мне повезло! А остальные могут сами себя развлекать. Девушки хотят обвенчаться с деньгами моего отца. Не поверишь, сколько у меня было «случайных знакомств». И если еще хоть одна изобразит, что тонет в бассейне, я…

— С верхом от купальника или без?

— Две — с верхом, одна — без! Оба дружно засмеялись.

Они дошли по тропинке до небольшой речушки. Там было привязано зеленое каноэ.

— Эта речонка впадает в большую реку в полумиле отсюда, — объяснил Холл, ставя корзину в лодку. — У тебя есть последняя возможность вернуться.

— И упустить шанс показать нос остальным девицам? Нет уж, спасибо! Ты умеешь грести?

Холл заулыбался.

— Да. Но ты уверена, что хочешь провести день со мной? — повторил он свой вопрос.

Лесли как раз собиралась залезть в лодку. Она посмотрела ему в глаза, темно карие, нежные. Но в глубине их было что-то твердое, как у его матери.

— Ты похож на мать?

— Да. Ее семья не так известна, как семья моего отца, не такая куча денег. Но все в ее семье знают, чего хотят. И когда видят цель, то добиваются ее и не сдаются.

Он это сказал таким тоном и так посмотрел на нее, что у Лесли по коже побежали мурашки. Холл заявил, что хочет ее. Как бы это не заметить? Она не собиралась сейчас думать о будущем.

— Если ты попросишь выйти за тебя замуж, я скажу Алану, и он тебя побьет, — притворно пригрозила она.

Холл рассмеялся и помог ей залезть в каноэ.

— Я его видел, так что еще посмотрим, кто кого.

— Когда ты его видел?

Холл прыгнул в лодку и оттолкнулся от берега.

— Да так, где-то… Я же говорю, что наблюдал за тобой.

— От избытка любопытства? Это сослужит тебе плохую службу, когда будут копаться в твоем прошлом во время избирательной кампании.

— Ну вот, опять, — сказал он. — Как будто ты знаешь, что произойдет. Я, конечно, не верю в мистику, но ты случайно не ясновидящая?

Лесли откинулась на борт лодки и опустила руку в воду. Разве можно сказать ему, что, как бы она ни выглядела, на самом деле ей почти сорок, она замужем и у нее двое детей?

— Эй, ты здесь? — Холл попытался вывести ее из задумчивости.

— Здесь, — улыбнулась Лесли, — по крайней мере, ближайшие три недели.

— Люблю загадочных женщин! А ты как раз очень загадочная.

— Такая же загадочная, как Синтия Уэллер? — не удержалась Лесли.

Она смотрела, как вода обтекает ее руку, и думала о том, что Холл с Синтией женаты и у них три дочки.

— Не знаю такую. А должен?

— Нет еще.

Огибая дерево, упавшее в речушку, Холл попросил:

— Расскажи о себе.

— Хочешь узнать, подходящая я партия или нет?

Холл нахмурился, но потом снова засмеялся.

— У меня такое чувство, что ты знаешь меня лучше, чем я сам. Да, я хочу узнать, подходишь ты мне или нет.

Она смотрела на него и видела в его глазах честолюбие. Во всех статьях про Холливела Формунда младшего говорилось о его глазах. Стоит взглянуть в них, и станет ясно, что подталкивало его на пути в Овальный кабинет.

«Взгляд в будущее» — так была озаглавлена одна из подробных статей о нем.

«Он никогда не ошибается, — писали в статье. — Вы никогда не увидите его на фотографии с полуголой девицей. Создается впечатление, что он в восемнадцать лет решил стать президентом, и с тех пор подчинил этой цели всю жизнь. Его жена, Синтия Уэллер, не только прекрасный человек, но и настоящий помощник будущего президента. Она симпатична, но без слащавости, образованна, но не настолько, чтобы подавлять интеллектом. У нее хорошее чувство юмора и консервативные взгляды на моду. Ее прошлое безупречно. Она, без сомнения, станет отличной Первой Леди».

Лесли вспоминала описание жены Холла: к ней оно подходило не меньше. Она не из тех, кто вызывает споры и будоражит слухи среди американцев.

— Ладно, — сказала она. — Мой отец строительный подрядчик и…

Глава 26

— Чем ты обворожила моего сына? — прищурившись, спросила у Лесли миссис Фор мунд. — Ты даже представить себе не можешь, скольких девушек мы приглашали в наш особняк, но он на них и смотреть не хотел. А от тебя он не отходит уже целых два дня!

— Вы хотите знать, почему ваш сын предпочитает меня, посредственную провинциальную девочку, всем этим длинноногим красавицам? — спросила Лесли, подняв брови.

— Дорогая, если ты собираешься обвинить меня в снобизме, то зря стараешься. Мой отец водил грузовики.

Лесли улыбнулась: ей нравилась эта женщина.

— Да ну? И сколько у него было грузовиков, которые он водил?

Милли рассмеялась.

— У него действительно было несколько грузовиков, даже больше, чем несколько. Теперь я вижу, что привлекло моего сына.

— Он очень серьезный и так же относится к жизни, — заметила Лесли. — На ком бы он ни женился, жена сыграет не последнюю роль в его будущей карьере.

Милли какое то время молчала, с интересом разглядывая Лесли.

— Похоже, у тебя за плечами богатый жизненный опыт, — медленно сказала она и взяла ее под руку. — И, по моему, ты человек творческий.

— Как-то раз я сама покрасила свой летний домик, когда… — она чуть не выпалила «когда я была беременна», — когда была маленькая. Это имеет какое то отношение к творчеству?

— Нет, я имела в виду не это. Ты умеешь рисовать акварелью? — Милли слегка поморщилась. — Это идея моего личного врача. Он считает, что моя жизнь полна стрессов, и поэтому мне необходимо время от времени расслабляться. Он посоветовался с моей семьей, и они вместе уговорили меня взять частные уроки рисования акварелью. У меня не очень получается, но это и вправду успокаивает. Ты тоже могла бы заняться рисованием.

— Я бы с удовольствием, но, боюсь, у меня ничего не получится. И вы вовсе не обязаны тратить на меня свой день. Я сама могу найти себе занятие.

— Мне приятно провести с тобой день. Похоже, мне выпала почетная обязанность следить за тем, чтобы вечеринка прошла более или менее пристойно.

Она сказала это так, что Лесли рассмеялась.

— Ну, это не самое ужасное. Проследите, чтобы было побольше еды и чтобы парочки не разбредались по кустам — и все будет в порядке.

— Ты и вправду кажешься старше, чем есть. Мы устроимся у бассейна, оттуда я легко смогу наблюдать за происходящим.

Они подошли к бассейну, возле которого стояли два больших мольберта. Как мать, Лесли понимала, что Милли просто хочет получше узнать девушку, которая вскоре может войти в ее семью.

Милли протянула ей небольшой деревянный ящик с альбомом для рисования, кисточками и красками в маленьких керамических баночках.

— На этой неделе, мне задали… — Милли взяла лист бумаги, — передать красками движение. Значит, нам нужно сделать быстрые наброски чем-то занимающихся гостей.

— Думаю, это не очень трудно, — сказала Лесли. — Если только никто не возьмется оценивать мои рисунки.

— Никто, — с улыбкой заверила ее Милли. — Хотя ты можешь настолько увлечься, что сама захочешь показать их мне.

Лесли достала альбом, положила его на колени, обмакнула кисточку в воду, а потом — в баночку с краской.

Парень в синих плавках пытался схватить девушку в красном бикини и столкнуть ее в бассейн.

Едва Милли взялась за кисточку, все ее внимание тут же переключилось на бумагу. Несмотря на заявление Милли о том, что она плохо рисует, ей удалось передать движения этой парочки всего лишь несколькими четкими мазками.

Лесли тоже начала рисовать, но ее мысли были заняты совсем другим. Ей и вправду нравился Холл, нравился больше, чем кто-либо. Через несколько лет она прочтет в газетах, что он всегда скрывал от мира свое настоящее «я».

Она вполне может полюбить его, думала Лесли, проводя кисточкой по бумаге в попытке изобразить, как девушки и парни весело плещутся в бассейне. А он — Лесли была уверена — уже наполовину влюблен в нее. Чутье взрослой женщины подсказывало ей, что, если она захочет, он будет ее. Но какая у них получится жизнь? Можно сколько угодно шутить о Первой Леди, но факт остается фактом: через двадцать лет Холл будет баллотироваться в президенты. Лесли не знала, выиграет ли он эти выборы, но у него будут очень неплохие шансы.

Если она выберет Холла, то Алан, Ребекка и Джо исчезнут. У нее будет другой муж и другие дети.

Мадам Зоя сказала, что они могут забыть о той жизни, которой жили раньше. Лесли может выбрать Холла и забыть о своей предстоящей поездке в Нью-Йорк в надежде стать танцовщицей, о своем провале, о том, что грызло ее все это время. Она может забыть о постоянном чувстве вины, преследовавшей ее все прошедшие годы, за то, что сбежала из-под венца. Она может забыть о своей дочери Ребекке, вечно жалующейся, что ее мать — размазня. Лесли может забыть о своем сыне Джо, который тщательно избегает всех стычек и споров — он ведь похож на свою мать и готов на что угодно, лишь бы вокруг снова воцарились мир и покой.

Она станет женой Холла… И ей не придется самой красить свой летний домик. И не нужно будет, спорить с мужем по поводу того, что он забил весь дом антиквариатом, к которому боишься прикоснуться. Они просто наймут дизайнера, и он… «Сам забьет дом тем же антиквариатом, к которому не прикоснуться», — пробормотала Лесли, резко проведя кистью по листу, а потом разорвала его и бросила. Она понятия не имела, что Милли внимательно наблюдает за ней.

— А вот и он, — сказала вдруг Милли, прервав размышления Лесли.

Подняв голову, она с удивлением увидела, что Милли уже закрыла свой ящичек с красками и кисточками. Теперь она сидела рядом и жевала один из маленьких сэндвичей, лежащих перед ней на подносе, запивая его чаем со льдом. Когда же принесли еду? Вокруг собралось полдюжины девушек в купальниках. Они смотрели на Лесли и перешептывались.

Глянув на часы, Лесли обнаружила, что просидела на одном и том же месте целых три часа.

— Я немного замечталась, — сказала она смущенно.

— Все в порядке, — ответила Милли. — Я хотела бы тебя кое с кем познакомить.

Тут Лесли заметила высокого седоволосого мужчину с синими глазами, приближающегося к ним. Судя по тому, как этот мужчина смотрел на Милли, он был влюблен в нее.

— Дорогая, — сказала Милли, — позволь представить тебе моего старого друга Джеффри Марсдона.

Лесли вежливо протянула руку, но он не подал ей своей в ответ. Вместо этого мужчина обошел вокруг нее и поднял один из рисунков.

— Где вы учились рисовать? — спросил он. «Да, он очень вежлив», — подумала Лесли.

— В строительной конторе моего отца, — пошутила она.

Но мистер Марсдон даже не улыбнулся.

— Грубо. Никакой техники. Но талант, безусловно, есть, — произнес он, взяв в руки еще один рисунок и рассматривая его.

— Так вы и вправду думаете, что я… могла бы… заняться чем-нибудь вроде… — нерешительно начала Лесли.

Но не успел мистер Марсдон ответить, как Милли воскликнула:

— Дорогой, почему бы тебе не остановиться в голубой комнате, она тебе всегда нравилась, и не провести с нами остаток недели? Может быть, вы поработали бы вдвоем с Лесли?

— Очень великодушно с твоей стороны, — сказал Джеффри. — Я согласен.

Они повернулись и посмотрели на Лесли.

— Если, конечно, ты не против, — сказала Милли.

И Лесли вдруг поняла, что ответ на этот простой вопрос может изменить всю ее жизнь.

— Мне бы очень этого хотелось, — призналась она. — Очень интересно узнать, на что я способна, кроме участия в благотворительных собраниях.

Ее ответ несколько удивил Милли, но она улыбнулась, не подав виду.

— А как же твои танцы?

— У меня не получаются высокие прыжки… В общем, Бродвей может спать спокойно.

Милли взяла Лесли под руку.

— Знаешь, рисовать гораздо полезнее.

Лесли догадалась, что она имеет в виду: женщине, которая собирается выйти замуж и завести детей, лучше рисовать, чем скакать перед людьми в полуобнаженном виде. И подумала, что, если она сейчас займется рисованием, ей будет чем успокоить душу во время будущей предвыборной кампании.

— Когда мы начнем? — спросила Лесли.

Загрузка...