Тейлор Фицпатрик
Беспощадный лед
Переводчик: Оливия Беденик
Редакторы: Анна Бродова, Наталья Ильянова
Вычитка: Маралекс
Русификация обложки: Настёна
Перевод выполнен в 2021 году для группы https://vk.com/beautiful_translation.
Внимание! Текст предназначен только для ознакомительного чтения. Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчиков и редакторов строго запрещена. Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного чтения, запрещено. Переводчики не несут ответственность за неправомерное использование текста третьими лицами.
Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Если вам понравился ознакомительный перевод, купите оригинал книги.
АННОТАЦИЯ
Майк знал, что совершает ошибку, когда позволил новичку забраться в свою постель. Он просто не знал, что это будет ошибкой всей его жизни.
ПОСВЯЩАЮ моему брату, жизнь которого — длинная череда историй сотрясения мозга. Во время написания романа он получил четвертое сотрясение и, к сожалению, стал непосредственным источником информации о программе паллиативного лечения, испытывая болезненные симптомы на протяжении длительного выздоровления. Он же настаивал и на финансировании моей книги благотворительной организацией Kickstarter, несмотря на то что я недвусмысленно объяснила, что эту книгу он читать не будет. Майлз, если ты читаешь это, сейчас же закрой! Ради нас обоих. Дорогие члены семьи: это касается и вас тоже.
Элисон за ее невероятную поддержку на протяжении всего процесса написания обоих моих романов. У тебя терпение святой. Ты вытерпела все мои редкие (ладно, частые) ночные словесные тирады о хоккее и писательские кризисы и проявила удивительную терпимость, когда я нуждалась в подтверждении или в еще одном мнении в отношении крошечного отрывка книги. Я не так часто говорю тебе, но я очень сильно тебя ценю.
Спасибо моим бетам: Сири Хеллелоид, Би Кунеш, Ромина Немаи, Шелби Пейдж и Сара Якимец. Я прошу прощения за все эти запятые.
И огромная благодарность моей команде поддержки из Kickstarter: Алиссе, Антуанетте, Д., Роксане, Л. Тернер, Лесе Сордж, Дж., Хейзел Паркер, Крису, Дж. Маркхэму, Джейку Арчеру, Жасмин Мур, СЧ., SH, Winds-wanderer, Asimplecord, Nowfailingoutofschool, Headbutt-mutt, Arbitrarysix, @ilovetextingandscones, @greenleaves-never, @goldenandbroken, @oriolegirl, @breidaiai, AlcatrazOutpatient, matchawhispers, jmcbks, Jammysandwich, lololuho, @fallen-wave-of-celestial-intent и всем остальным, кто помог сделать все это возможным. Большое спасибо за вашу поддержку и за ваше терпение во время процесса, который оказался значительно длиннее, чем я предполагала.
ЧАСТЬ I
РАЗОБРАТЬ НА ЧАСТИ (2016)
Глава 1
Давайте внесем ясность: Майк с самого начала понимал, что это чертовски глупая идея. Он пока не определился, хорошая она или плохая, но то, что дурацкая, знал наверняка.
Пацана вызвали в «Ойлерз», после того как в середине сезона Штейнберг сломал ногу. И этот мальчишка восемнадцати лет с кукольным детским лицом, ростом ниже всех остальных в составе — сто семьдесят два сантиметра — был явно полон решимости с лихвой компенсировать последнее.
Перед своей первой игрой он представился Майку, протянув руку с самодовольной ухмылкой, излучая тот особый вид уверенности, который, кажется, присущ только подросткам: дерзость, прикрывающая смущение.
— Я Лиам Фицджеральд, — говорит пацан, то ли не понимая, то ли не заботясь о том, что прерывает предыгровую подготовку Майка.
— Знаю, — отвечает Майк.
— Ты Майк, — произносит Фицджеральд, продолжая знакомство, которое Майк с удовольствием бы избежал. — Вполне возможно, мы будем играть на одной линии, поэтому я решил представиться. Так что… привет.
— Скорее всего нет, — возражает Майк. — Тебя засунут на место Штейнберга. Ты слишком крошечный для третьей линии.
— Я не крошечный, — обижается Фицджеральд. — Я крепкий.
— О, теперь это так называется?
Парнишка, пытаясь встретиться взглядом с Майком, чуть не сворачивает себе шею.
— Ага. Вот увидишь.
***
В итоге Фицджеральда ставят туда, куда предсказал Майк, но на пробросе пацан заканчивает игру сменой отряда своих силовиков. Он выиграл вброс, устоял против силового приема, который должен был уложить парня его размера прямиком на задницу, провел собственный силовой прием на игроке практически размером с Майка, и ему почти удалось отскочить, но нет.
После смены пятерки Фицджеральд с трудом переводит дыхание на скамейке. Дерзкая ухмылка стерлась с лица, волосы под шлемом прилипли ко лбу. С трудом, но ему все же удалось доказать свою точку зрения.
— Крепкий, — повторяет Фицджеральд.
— Ага, ты все равно не подходишь для отряда силовиков, — говорит Майк.
Фицджеральд хмуро смотрит на него.
— Это чертов комплимент, парень, — уточняет Майк.
— Я мог бы стать силовиком, — возражает Фицджеральд.
Типичный новичок: конечно, с самого начала он хочет быть лучшим во всем. У Фицджеральда есть потенциал, которого нет у парней, застрявших на третьей линии, потенциал, какого и у самого Майка никогда в жизни не было. Что есть, так это двадцать лишних сантиметров, вес на целую тонну больше и способность задавить этим весом противника. Нанести удар, принять удар. Это не то, к чему нужно стремиться. Никто не вырастает, мечтая стать силовиком.
Майк не может не ухмыльнуться в ответ этому метр-с-кепкой-разрушителю. Он помнит, что когда-то был таким же молодым, но никогда не был таким молодым.
— Ладно, пацан, — успокаивает Майк, и неожиданно Фицджеральд улыбается в ответ.
Оглядываясь назад, Майк понимает, что, возможно, именно с этого самого момента и начались неприятности.
***
Учитывая количество травмированных игроков, особенно центровых, дело шло к тому, что Фицджеральд на некоторое время останется играть за «Ойлерз». Хотя парень и первогодка, у него есть дар к противостоянию, которого не было даже у большинства ветеранов: он — настоящий природный центровой, а для такой позиции требуется не только много практики, но и инстинкт. Если он продолжит играть в том же духе, то запросто заберет место у какого-нибудь несчастного идиота из стартового состава, которого легко перетасуют из травмированного резерва прямиком в список исключенных. Тот же Штейнберг вполне может не вернуться в команду.
Тренерский штаб, видимо, разделял мнение Майка, и новичок не отсиживается в гостиничном номере, переживая по поводу неопределенности своей дальнейшей судьбы. Он быстро устанавливает контакт с Дэррилом Роджерсом, вице-капитаном и, похоже, самопровозглашенным воспитателем для ребятни. Эта роль подходит ему — Роджерс хотя и моложе Майка, но в нем уже чувствуется отеческая аура. Без сомнений, как только Дэррил женится на своей невесте, в мире появится много маленьких Роджерсов. Так что, возможно, он вовремя начал заниматься воспитанием молодняка.
У «Эдмонтона» сейчас нет недостатка в парнях — когда у тебя тысяча травмированных в команде, это чертовски плохо, даже когда все здоровы, так что вреда не будет, если уделит желторотикам должное внимание. И нужно прояснить: у Фицджеральда есть с кем тусоваться — с такими же подростками, как он сам. Черт возьми, большую часть списка игроков составляют парни моложе двадцати пяти. Майк в свои тридцать лет — практически пожилой государственный деятель.
И все же во время первой поездки Фицджеральд усаживается на место рядом с Майком. Обычно Майк забивал для себя два кресла. Он занимает много места, даже учитывая, какие большие кресла устанавливают в чартерных самолетах. Кроме того, в дороге он предпочитает уткнуться носом в книгу или журнал, а не играть в карты или видеоигры. А еще хуже совместная пустая трата времени, в которую его неизбежно втянут, если сядет не один.
Майк уставился на парня. Недостатки в свободных местах нет, так что у Фицджеральда полно других вариантов. Может быть, он проиграл пари кому-то из новичков: «Иди посиди с угрюмым силовиком, надеюсь, он тебя не сожрет».
— Чем могу помочь? — спрашивает Майк, не дождавшись, когда Фицджеральд потрудится объяснить свое присутствие.
— Нет, все отлично, — отвечает пацан, весело улыбаясь Майку.
Через несколько минут надевает наушники, а еще через десять засыпает. Несмотря на ожидания, дремлющий рядом пацан не такая уж заноза в заднице, и Майку сложно найти оправдание, почему он отвлекается на каждой второй странице, оглядываясь на спящего. Рот Фицджеральда слегка приоткрыт, пальцы свободно переплетены — ну просто картина маслом «Мирской покой».
Где-то на полпути к Далласу к ним, с маркером в руке, подкрадывается пакостник Фогарт. Всем известно, если ты не из тренерского штаба, то по дороге опасно отключаться. Фицджеральд должен знать об этом — Майк в этом был уверен, учитывая, что мелкого призвали из команды, полностью состоящей из молодежи. Не сказать, что юниоры были совсем далеки от НХЛ — многие парни еще не выросли из пубертатной активности. Как, например, Фогарт.
— Даже не думай, мать твою, — произносит Майк и снова утыкается в книгу, лениво переворачивает следующую страницу, а когда поднимает глаза, Фогарта уже нет.
Фицджеральд продолжает спокойно спать, и Майк, наблюдая за ним, размышляет: если новичок понял, что единственное безопасное место, чтобы вздремнуть, рядом с ним, то он умнее, чем Майк думал.
Фицджеральд проспал до тех пор, пока самолет не начал снижение, а Майк, похоже, за это время не понял ни единого слова из книги.
***
Майк любил Техас. Техас означает теплую погоду, а не гребанную вечную мерзлоту эдмонтонских зим, и еще Техас — это стейк. Честно говоря, каждая поездка означает стейк; это довольно стандартный заказ в ресторане, особенно когда пытаешься сохранить вес, несмотря на все усилия сезона тебя обескровить. Хотя… это в большей степени касается других игроков, а не Майка: его работа состоит в том, чтобы напасть, нанести несколько ударов, возможно пару раз толкнуть, в зависимости от игры, и убраться со льда, уступая место нападающим для продолжения игры.
Но это не значит, что Майк не закажет стейк. Он сто процентов закажет мясо: они в Далласе, а он не вегетарианец.
В стейк-хаусе Фицджеральд вновь занимает место рядом, на что Майк поднимает бровь, но пожимает плечами. Может быть, новичок пытается один за другим очаровать всю команду. Похоже, что до сих пор он одинаково успешно завоевывал симпатии всех парней, так что, возможно, в данный момент ищет задачу посложнее. Майка не так-то легко очаровать.
— Закажешь мне пива? — просит Фицджеральд.
— Нет, — отрезает Майк, не обращая внимания на недовольную физиономию.
Если его цель выпить, он мог бы обратиться к любому парню двадцати одного года и старше, кроме Роджерса, и шансов получить «да» было бы больше.
— В Альберте пиво продают с восемнадцати лет, — говорит Фицджеральд.
— Угу, — отвечает Майк, — и как это относится к Техасу?
— Я просто говорю, что мне разрешено пить, — бормочет Фицджеральд.
— Только не здесь. Ты хочешь, чтобы у меня были неприятности с Роджерсом?
— Ага, сплю и вижу, — отвечает Лиам, и Майк пытается не рассмеяться, потому что это, черт возьми, только воодушевит пацана. — Ты что, боишься Дэррила, Майк?
Для этой игры наживка оказалась не такой тонкой и деликатной, так что Майк не чувствовал необходимости доказывать, что не боится Роджерса. Подобное могло сработать, окажись он на несколько лет моложе, когда в крови играет смесь из мачизма и неразвитой до конца мужественности. Майк на это не поведется. Дэррил Роджерс время от времени выступает с защитой своего сопляка, а Майка мало интересует дисгармония в раздевалке. Если Фицджеральд хочет сыграть на этом, то может валить нахрен подальше.
— Иди подокучай Джейкоби, — выдает совет. — Возможно, он угостит тебя выпивкой, но после того, как немного поиздевается над тобой.
Фицджеральд надувается, но выбивать выпивку из Джейкоби не идет. Он заказывает «спрайт», и в его голосе слышится явная обида. Майку на это снова приходится сдерживать смех. В ответ Лиам еще больше надувается, и Майк не понимает, почему его это беспокоит.
В середине ужина Фицджеральд тянется за пивом Майка. Он телеграфирует об этом в каждом своем движении, совсем не пытаясь одурачить, будто проверяет рамки дозволенного. И просто смеется, когда получает по костяшкам пальцев, но после прижимает руку к груди, а пальцами другой водит по красной отметине, которую оставил Майк. Должно быть, больно, но Майк не стал шлепать с силой, хотя мог бы.
Он допивает остатки пива до того, как парнишка успевает озвучить очередную блестящую идею, и теперь тот смотрит на Майка, не отводя взгляда. Конечно, это не сулит ничего хорошего.
— У меня болит рука, — наконец, жалуется Фицджеральд.
— Если ты пытаешься получить пиво из жалости, то тебе чертовски не повезло, — говорит Майк и не понимает, почему Фицджеральд улыбается. Пацан наполовину состоит из предсказуемого поведения подростка и наполовину из какой-то херни, которую довольно сложно идентифицировать. Это почему-то беспокоит.
***
Майк на самом деле не понимал, чего ожидать от Фицджеральда — с чего он вообще должен чего-то ожидать — но точно не то, что пацан станет его персональным гребаным бесплатным приложением. Везде и всюду: во время предматчевой речи упирается коленом, в самолете оказывается по соседству, за ужином суетится и постоянно ерзает на стуле рядом с… конечно же с Майком. Роджерс на мгновение бросает на него растерянный взгляд, а потом просто качает головой. Майк готов поспорить, что тот уже в курсе, что конкретно происходит в долбанном мозгу Фицджеральда. Пацан весь полет от Далласа до Нашвилла что-то бормочет ему на ухо, по-видимому, тот сон в полете от Альберты до Далласа оказался исключением. Где бы ни находился Майк, Фицджеральд находит себе место рядом, а Майк только закатывает глаза и позволяет ему.
Непонятно, почему парень привязался к нему. Это не какая-то чушь из серии «жалкий я, никто меня не любит» — Майк не самый популярный парень в команде, да и никогда не стремился им быть. Ему тридцать против восемнадцати Фицджеральда. Грубая сила и мастерство, да и терпение к пустой болтовне за последние пять лет упало почти до нуля.
Майк не так хорошо относится к Фицджеральду, как большинство членов команды. Не обожает его, как некоторые ветераны, будто это их гиперактивный младший брат или — в случае Роджерса — приемный сын. Не играет с ним в глупые шумные игры, как некоторые парни. Обычно Майк их избегает, чтобы не иметь дело со слишком громкой, слишком дерзкой херней, которая так свойственна молодости.
Майк не самый популярный парень, а Фицджеральд уже чертовски близок к завоеванию большей части команды. Странно, что ему, такому чертовски раздражающему, все покоряются. Опять же, то, что Майк внезапно приобрел постоянную тень, совершенно необъяснимо.
У Майка есть свои теории. Скорее всего, Лиам оглядел помещение в поисках наименее дружелюбного человека и решил, что вот эта задача кажется потруднее остальных и сосредоточил на нем все свое обаяние. И его было не мало — обаяния — хотя, когда новичок не старался, то эффект, как минимум, удваивался. Играет с большими мальчиками и пытается не отставать, скрывая с помощью бравады неуверенность, как каждый мальчишка в его возрасте. Майк занимался подобной херней больше десяти лет назад, и этот феномен никогда не менялся и, вероятно, никогда не изменится. Майк считал, что Фицджеральду надоест таскаться за ним по пятам каждый день и он начнет тусоваться с парнями, готовыми развлекать его и развлекаться с ним.
Но проходят недели, и ничего не меняется. Майк начинает задаваться вопросом, а не стоит ли за таким поведением что-то еще: поклонение герою или какой-то ошибочный способ привлечь силовика на свою сторону.
Если это так, то нужно закрыть этот вопрос раз и навсегда, но как же забавно, как Фицджеральд тянется к нему, будто магнит. Это довольно мило, как возня с милым глупым щенком. Майк позволяет Фицджеральду болтать ему на ухо о том, что привлекло внимание, забавляясь энтузиазмом, который Лиам по поводу всего еще испытывает: пацан осматривает достопримечательности в каждом городе, в который они приезжают, говорит о том, как здорово летать частным самолетом, широко раскрывает глаза каждый раз, когда выходит на лед на разминку. Все, что связано с игрой, волнует его, и даже, черт возьми, однообразные обеды.
Он как надоедливый младший брат. Майк много раз слышал подобное описание от ветеранов, тех самых ветеранов, которые прячут Фицджеральда под свое крыло, будто тот нуждается в защите. У Майка есть собственный младший брат. Только Том ни хрена не похож на Лиама, особенно когда в гиперактивном порыве его язык двигается с космической скоростью, бормоча сущую ерунду, от которой Майк по большей части отключается. Надоедливый младший братец должен быть похож на старшего.
Но в отличие от Тома, Лиам еще и — Майк чертовски не любит это признавать — смазливый. Майк ненавидит смазливость новичка, и что тот знает свое очарование, и когда чего-то хочет, то включает улыбку во все тридцать два зуба и широко раскрывает щенячьи глаза. И более того, Майка бесит, что он вообще не думает о Фицджеральде, как о надоедливом младшем брате. Чем больше парень делает себя неотъемлемой частью Майка, тем больше Майк его хочет. Хочет этого неуклюжего юношу, который не может сдерживать свои порывы энтузиазма и дерзости. Особенно хочет, когда тот смущается, будто понимает, насколько может быть утомительным.
Дело в том, что пацан совсем не во вкусе Майка. Он предпочитает партнеров, которые не так невинны и наивны: крупных мужчин и далеких от хрупкости женщин. Только вот культ поклонения Фицджеральда располагает к себе, и так трудно избавиться от желания вытряхнуть часть этой невинности. Майк понимает, что он ужасен, потому что все, что хочет сделать, это уложить Лиама на кровать и заставить его, твою мать, кричать.
Майк никогда не утверждал, что он хороший человек — черт, он даже не стал бы утверждать, что порядочный — но именно полет домой после долгого путешествия заставляет его чувствовать себя хреново.
Фицджеральд, как обычно, усаживается рядом с Майком. Он, как всегда, болтает без умолку, поэтому нет ни малейшей надежды, что получится игнорировать пацана. Приходится на этот раз оставить книгу в сумке. Майк на самом деле не обращает внимания на то, что говорит Фицджеральд, просто слушает поток сознания — что-то о прежней команде юниоров — и наблюдает. Наблюдает, как двигаются руки, как выразительно льются слова, когда рот парня открывается.
Майк ловит себя на том, что замечает три веснушки на горле, что логотип «Ойлерз» на футболке, слишком туго обтягивающей грудь (Лиам будто набрал мышечную массу с тех пор, как получил форму), маленькую красную царапину на подбородке. Наверное, порезался, когда брился. Майк искренне удивляется, что этому пацану нужно бриться.
У Фицджеральда на бедре кровоподтек, серьезный и уродливый. Он жаловался на него всем, кто готов был слушать, а когда слишком увлекался, то вел себя странно: ударял по подлокотнику, делал резкий болезненный вдох и внезапно замолкал. И в такой момент Майку хочется положить пальцы на этот синяк и давить до тех пор, пока Фицджеральд не сможет более молчать и снова станет громким.
Так что да, долбанный Майк не очень хороший человек.
— Ты в порядке? — наконец, спрашивает Майк.
— Все хорошо, — реагирует Фицджеральд, и его улыбка похожа на гребаное солнце.
***
Майк не понимает, обладает ли Фицджеральд экстрасенсорными способностями или просто становится глупее от наглости, потому что как раз в тот момент, когда Майк понимает, что хочет отдохнуть от пацана, тот начинает с ним флиртовать. Поначалу получается игнорировать — так же легко, как в самом начале появления Фицджеральда, когда новичок вцепился в него, пока не начал следовать за ним повсюду, за что команда начала называть его «утенком Майка».
Черт побери, если это не новое наступление Фицджеральда. Пацан садится все ближе и ближе, и, если продолжится в том же духе, команда переименует его «ручную собачонку Майка». Большую часть времени они кучка невнимательных идиотов. Но тот факт, что Фицджеральд постоянно вторгается в личное пространство Майка, будет замечен. Нужно честно прекратить это, отвести Лиама в сторону и сказать, чтобы перестал садиться так близко; что Майку нравится личное пространство, и он хочет, чтобы его не нарушали.
Он не знает, почему просто не может потребовать отвалить нахрен. Хотелось бы думать, что это потому, что Фицджеральд безвреден, но уверен, что это даже близко не причина.
Первый признак опасности — это крутящийся вокруг Майка Фицджеральд, хотя может быть это преувеличение. Соприкосновение коленей, касание рук, ничего особенного (вероятно, просто размытое ощущение личного пространства), так Фицджеральд сидит со всеми остальными. Ничего особенного, только Майк ему позволяет. Вот в чем, черт возьми, проблема.
Но потом, через некоторое время после того, как Майк замечает некую близость, Фицджеральд начинает разговаривать с ним с осоловевшим взглядом на лице, сладко-тягуче вместо перевозбужденного темпа, в котором обычно преуспевает. Через пару дней Майк ловит себя на том, что смутно беспокоится, что Фицджеральд попросту изматывает себя. Жесткий график, раскованные игры. Когда добираешься до профессионального уровня, проходишь через экстремальную адаптацию.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — спрашивает Майк, когда парень кажется особенно поникшим.
— Прекрасно, а что?
— Не знаю, — отвечает Майк, — ты заболел или типа того?
— Нет, — говорит Фицджеральд, сильно хмурясь и опять погружается в подростковое угрюмое настроении, оставляя Майка в замешательстве до конца долбанного дня, пока он не соберет все воедино.
Майк не дурак, и Фицджеральд не лиса: он пытался строить глазки полного желания взглядом. У Лиама явно есть какой-то нелепый план соблазнения, и он использует его на Майке. И черт, честно говоря, непонятно почему этот сопляк тренируется искусству неуклюжего соблазнения именно на нем.
Из всех людей, с которыми можно флиртовать в «Ойлерз», Майк наихудший выбор. Черт, даже женатые парни, вероятно, были бы лучшей ставкой. Майк иногда трахает парней, но не рассказывает об этом на каждом углу, да и его внешний вид должен был сразу отпугнуть Фицджеральда. Он на двадцать сантиметров выше и, наверное, на добрых тридцать килограммов тяжелее. Майк зарабатывает на жизнь тем, что выбивает из людей дух. И вот перед нами — Лиам Фицджеральд, флиртующий с ним, будто это хорошая идея.
Майк не знает, что это значит для Фицджеральда, и сомневается, что что-то настоящее. Вероятно, он просто давит на очередной предел, видя, как много ему может сойти с рук и скучая по очередной пересеченной последней черте. Черт возьми, насколько знает Майк, новички заключили пари на то, как далеко Фицджеральд сможет пройти, прежде чем получит от Майка. В любом случае пусть старается, Майк не поддается на приманку. Он стоически переносит топорные пасы, делает вид, что даже не замечает, забавляясь тем, как это выводит настойчивого соблазнителя из себя, заставляя удвоить усилия. Непонятно, догадывается ли пацан, что Майк разгадал его игру и все его попытки настолько слабы и нелепы, что Майку кажется, новичок вычитал их из журнала «Космо», а то и еще лучше — получил пару советов соблазнения от какой-нибудь девственницы или что-то в этом роде. Черт возьми, да пацан запросто и сам может быть девственником. Майк — ужасный человек.
Майк — ужасный человек, потому что для него все это не имеет никакого значения: ни потенциальная девственность, ни возраст, ничего. Потому что, какими бы неумелыми не были попытки Фицджеральда, они милы. Он милый.
У Фицджеральда по-прежнему невинный взгляд оленьих глаз, но Майк видел его на льду, видел, на что тот способен, и знает, что в глубине парень такой же жесткий, как и все остальные. У него большие голубые глаза, волосы, постоянно падающие на лицо, и впечатляющая задница. Майк хочет его так сильно, что у него болят зубы, но малой понятия не имеет, с чем играет, поэтому нужно держать свои чертовы руки при себе.
Дело в том, что пока Фицджеральд исполняет свое псевдо-соблазнение, Майк помещает его в коробку с надписью «нет, никогда», и на этом все. И представляет ситуации, как было бы, если Фицджеральд просто оставил его в покое.
Глава 2
Майк портит все к черту в тот вечер, когда «Ойлерз» выигрывают на домашней арене.
Вброс принес Фицджеральду шайбу и голевую передачу, а Майку — его первый гол в сезоне, что поспособствовало довольно хорошему настроению. Черт возьми, это поспособствовало хорошему настроению всей команды, потому что затем последовал разгром соперников с разницей в восемь безответных шайб.
Такая победа требует особого рода командного праздника. Обычно по мере того, как сезон продвигается вперед и ледяные заморозки Альберты проникают в кости, такие посиделки становятся все менее частыми. В тот вечер большая часть команды заполняет столы в их любимом баре, и когда Фицджеральд протискивается в кабинку, прижавшись к Майку от колена до бедра, тот просто улыбается ему, переполняемый радость от забитого гола.
Они заказывают пару кувшинов, и Роджерс критично оглядывает Фицджеральда, когда тот наливает себе пинту.
— Ему восемнадцать, Родж, — напоминает Майк. — Он совершеннолетний.
Роджерс закатывает глаза, но не настаивает, а Лиам лучезарно улыбается Майку, словно тот только что защитил его честь. Майку не следовало ничего говорить. Ему не нужно больше напоминаний о совершеннолетии Лиама, хотя тот только-только достиг этого этапа.
Прижимающегося Фицджеральда поначалу легко игнорировать. Майк обсуждает игру с Роджерсом (вот кто тут на самом деле взрослый и по-настоящему совершеннолетний) в то время, как пацан болтает с остальными первогодками.
И именно он, естественно, в итоге нарушает этот относительный покой. Когда тянется одной рукой поверх стола за кувшином, а под столом другая рука, вроде для опоры, приземляется на бедро Майка. Майк стискивает зубы, внезапно осознав, как близко они сидят и ощутив тепло тела.
Закончив наполнять стакан, Фицджеральд так и не убирает руку, и через минуту Майк демонстративно делает это за него, а после наливает себе пива. Если придется иметь дело с этим паршивцем, нужно быть пьянее.
Он начал делать глоток, когда чужая рука поползла вверх по ноге. Еле откашлявшись, Майк впился взглядом в Фицджеральда и в ответ получил ангельский взмах ресницами. Пацан выглядел чертовски гордым собой.
Позже все новички, разумеется, кроме Фицджеральда, свалили играть в бильярд, Роджерс ушел на какую-то встречу руководства с капитаном и топ-менеджерами, и у Майка даже не осталось пути к отступлению — не на кого бросить приставучку, открыв для себя путь к побегу.
— Ты же знаешь, что делаешь, малыш? — хрипло спрашивает Майк.
Фицджеральд ухмыляется, в нем нет и намека на страх, что лишь иллюстрирует его молодой возраст, когда ты ни хрена не знаешь, а думаешь, что знаешь до хрена, а еще слишком невинен, чтобы заняться кое-чем с таким как Майк.
Майк проверяет, не обращают ли на них внимание, затем берет Лиама за подбородок и резко поднимает голову, чтобы тот посмотрел в глаза. Пацан сглатывает, и Майк видит в его глазах первую тень сомнения.
— О чем, черт возьми, ты думаешь? Считаешь со мной ты в безопасности только потому, что мы в одной команде?
Фицджеральд, наконец, дергается из захвата, потирая подбородок — возможно, Майк переусердствовал, но, по крайней мере, кажется, что сообщение дошло. Но потом у пацана появляется строптивое и упрямое выражение на лице, и у Майка возникает неприятное чувство, что любой урок, который получает пацан, стекает с него, как с гуся вода.
— Если не хочешь, так и скажи, — угрюмо отвечает мальчишка.
И чертовски здорово, это было сказано вслух. Ему охренеть как повезло, что Майк не из тех, кто распространяется о таком в раздевалке или даже в гребаной лиге. Что, черт возьми, заставляет этого парня думать, что такое поведение может сойти ему с рук даже с товарищем по команде? Особенно со своим старшим товарищем по команде.
— Я этого не говорил, — вздыхает Майк, и его глаза встречаются с глазами Фицджеральда, немного расширенными, будто он этого не ожидал. И конечно же не ожидал: он вел себя как идиот-подросток и играл в цыпленка со своим силовиком, как будто это был безопасный или разумный способ провести свободную ночь.
Майк спокойно оглядывается. Он ждет нервного смеха, извинения в конце концов, и что пацан удалится в поисках менее опасного занятия, например игры в хоккей.
Фицджеральд ничего подобного не предпринимает. Единственный признак нервозности — то, как пацан облизывает губы, на что Майк не может не обращать внимания. Он всегда их облизывает. Они потрескались от холода, но все еще розовые, а теперь блестят от слюны.
— Да? — спрашивает Лиам скорее на выдохе, чем на самом деле задает вопрос.
Майк пожимает плечами. Он не может не думать о том, как будет выглядеть Фицджеральд, распростертый на его простынях — мелкая плотная сила против грубой силы Майка. То, как эти розовые губы будут выглядеть на члене Майка.
— Хочешь убраться отсюда? — спрашивает Фицджеральд спокойно, как будто отрабатывал эту фразу, глядя на себя в зеркало и пытаясь выглядеть слегка скучающим.
Это не срабатывает, несмотря на тон, потому что пацан практически вибрирует под своей кожей.
Майк должен ответить «нет». Должен отправить его дурачиться с мальчиками своего возраста и размера. Посоветовать бросить всю эту херню к чертовой матери и найти кого-нибудь, кто не играет в хоккей, кого не волнует, что Фицджеральд играет, как и любой другой «закрытый в шкафу» гей в лиге. Но пацан сверкает своими большими синими глазами. Его руки дрожат, и Майк замечает. Майк не святой. Он даже не особо хороший человек.
— Иди вперед, — наконец, говорит. — Я оплачу счет.
Фицджеральд отрывисто кивает и вылезает из кабинки, даже не потрудившись попрощаться с оставшимися. Майк закатывает глаза, допивает свой бокал в несколько глотков, пиво Фицджеральда — еще в несколько — затем идет расплачиваться за обоих. Он прощается с командой и получает пару фраз по поводу совместимости его возраста и ночной жизни.
Лиам ждет снаружи, слегка дрожа в слишком тонкой для канадской зимы куртке.
— Почему ты так долго? — спрашивает он, в голосе звучит раздражение на все восемнадцать, что ему есть, лет.
— Светские манеры, — отвечает Майк, не обращая внимания на растерянный взгляд. — Ты все еще живешь у Роджерса?
Фицджеральд кивает.
— Дай ему знать, что ты сегодня не ночуешь дома, а то он будет волноваться, — говорит Майк и видит, как до парня, наконец, доходит, что это не закончится, пока он сам не положит конец.
Майк не знает, что бы он предпочел: Фицджеральда, глупого, дерзкого, молодого, идущего к нему домой, или Фицджеральда умного и вернувшегося в бар. Где согреется, прижмется к Роджерсу, который позаботится о нем, позаботится, чтобы он не натворил глупостей, вроде попытки нелепого соблазнения мужчины, практически вдвое старше и вдвое крупнее.
— Ему все равно, — наконец, произносит Фицджеральд.
— Отправь ему сообщение, — настаивает Майк, и это не просьба.
Пока Майк ловит проезжающее такси, Лиам достает телефон и забирается внутрь, а Майк называет таксисту свой адрес. Парнишка садится на некотором расстоянии, а не рядом с Майком, как раньше. Если Фицджеральд передумал и ждет, что Майк просто приготовит ему стакан теплого молока и прочитает сказку на ночь, прежде чем уложить на диван, то его ждет разочарование.
Пока Майк расплачивается, Фицджеральд вылезает, потирая руки.
— Тебе нужна куртка потеплее, — говорит Майк, и Лиам закатывает глаза.
— Я канадец, — отвечает он.
— Ну, а я нет, — мягко возражает Майк, — но уверен, что Миннесота не уступает Альберте. Тебе нужна куртка теплей.
— Ты не мой… — начинает Фицджеральд, но тут же замолкает.
— Твой кто? — спрашивает Майк. — Твой отец? Так вот что это такое? Захотелось папочку?
Он отворачивается отпереть дверь, поэтому не видит лица упрямца, когда тот выплевывает: «Пошел ты».
Майк позволяет двери распахнуться, но не двигается внутрь, держась спиной к Лиаму.
— Давай я вызову тебе такси. А на будущее играй с милыми канадскими мальчиками своего размера.
— Пошел ты, — повторяет Фицджеральд, хватая его за плечо, и Майк позволяет повернуть себя, полагая, что так позволит Лиаму думать, что готов получить удар, если это поможет пацану почувствовать себя лучше.
Фицджеральд не бьет его, хотя и жестко хватает за куртку. Встает на цыпочки, рассчитывая на поцелуй, и Майк наклоняется навстречу, преодолевая оставшиеся сантиметры. Губы Фицджеральда чувствуются так же, как и выглядят — потрескавшимися. Он целует неумело, слишком много языка — больше энтузиазма, чем умения, и, Господи, они все еще не попали в дом.
Майк отстраняется. Лиам выглядит немного опьяневшим, когда его втягивают внутрь и закрывают дверь.
— Последний шанс, — предупреждает Майк. — Если хочешь прекратить, то заканчивай сейчас же, малыш.
— Я не… — задыхаясь, отвечает Фицджеральд. — Я не хочу.
— Ты делал это раньше?
— Да, — отвечает Лиам, и на его лице снова появляется раздражение.
Майк наклоняется, прижимается губами к острому выступу челюсти Фицджеральда. Его ухо розовеет, потому что парень не может не покраснеть, если пойман с поличным.
— Не лги мне, — говорит Майк, прижимаясь языком к уху, а юный «соблазнитель» дрожит, крепко сжимая руку Майка сзади.
— Нет, — наконец, выговаривает Фицджеральд, а затем снова возвращается к своей браваде: — И держу пари, тебе это нравится, не так ли?
— Вообще-то я предпочитаю заниматься сексом с тем, кто знает, что делает, — отвечает Майк, отводит взгляд от вспышки боли на лице Фицджеральда, снимает и вешает куртку.
— А ты это делал? С парнями?
— Да, Лиам, я делал «это» с парнями, — говорит Майк, — ты выбрал меня для своей маленькой влюбленности, так как думал, что я буду безопасным вариантом, потому что никогда не делал «это» с парнями? Ведь так?
— К черту все, — сплевывает пацан, поворачивается к двери, и Майк ловит его за рукав, легко останавливая.
Фицджеральд смотрит на него с вызовом, но его губы дрожат. Он выглядит так, будто не может решить, надо бояться, обижаться или злиться, поэтому применяет все сразу.
— Господи, да ты просто ребенок, — выдыхает Майк и отпускает.
— Я не ребенок, — протестует Лиам, и когда Майк не смотрит на него, повторяет громче: — Я не ребенок. — Протягивает руку к кофте Майка. — Ты хочешь трахнуть меня, так трахни.
— Ты понятия не имеешь, о чем просишь, — предупреждает Майк, но отказываться не собирается.
Он давал шанс для побега, давал дюжину шансов для побега, и Фицджеральд не воспользовался ни одним из них. Поэтому Майк перестал отговаривать этого ребенка от секса с ним, перестал саботировать себя, давая возможность чувствовать себя немного лучше и заткнуть свои моральные принципы на пару часов. Фицджеральд выглядит молодым, немного потерянным, все еще одетым в куртку и шапку, но смотрит с вызовом. Майк любит соревноваться, он не станет этого отрицать — они все такие — и, если Фицджеральд хочет, чтобы Майк вышиб из него чертов вызов, он это сделает.
— Почему бы тебе не показать мне, — говорит Фицджеральд… или прости господи, Лиам, если Майк хочет его заполучить. Майк не особо знал фамилии людей, которых трахал, так что слишком иронично называть парня только по фамилии.
Майк гостеприимный хозяин, так что он ему покажет. Он даст все, что попросит Лиам, а потом еще немного.
— Сними куртку, — предлагает Майк и слегка морщится, когда Лиам тут же бросает куртку на пол. — Хочешь выпить?
— Я хочу, чтобы ты трахнул меня, — отвечает Лиам, смело произнося слова, которые ну совсем не останавливают Майка.
— Да, мы уже знаем это, — произносит Майк. — Я не об этом спрашивал. Хочешь выпить?
— Ладно, — говорит Лиам, снимая шапку и слегка теребя ее, растрепав волосы.
Майк берет им обоим по пиву, возвращается и видит, что Лиам наклонился, чтобы получше рассмотреть книги.
— Да, я читаю, — сухо сообщает Майк, и пацан, выпрямившись, чуть не ударяется головой о книжную полку. — Я еще не потерял все клетки мозга.
— Я не… — начинает Лиам.
— Успокойся, — говорит Майк, протягивая банку.
Лиам принимает с благодарностью, делая большой глоток, как будто пиво придает необходимую храбрость. Это не так, во всяком случае, не такое количество и не те полторы пинты, которые он выпил в баре. Но, если это заставляет пацана чувствовать себя смелее, кто такой Майк, чтобы убеждать в обратном?
— Я не собираюсь тебя трахать, — произносит Майк. У Лиама занят рот, так что вместо протеста получает свирепый взгляд. — Тебе кто-нибудь дрочил?
— Я девственник, а не новичок, — отвечает Лиам.
— Минет?
Лиам сглатывает, ничего не говоря.
— Хочешь? — спрашивает Майк, и Лиам отрывисто кивает. — Иди сюда.
Лиам не возражает, когда Майк забирает пиво у него из рук и ставит на книжную полку рядом со своим. Он вопросительно смотрит, словно ожидая, что его поставят на колени посреди гостиной. Майк не делает этого, хотя это так заманчиво, а просто обхватывает пальцами хрупкий затылок, наклоняется и ловит губы Лиама своими.
Лиам целует в ответ с сентиментальным энтузиазмом, пока Майк не успокаивает и не расслабляет скользкие от прикосновения губы, пока Лиам не улавливает подсказку и не следует его примеру. Когда Майк получает желаемое, он углубляет поцелуй, трахает рот парня как хочет трахнуть его самого. Как хотел бы трахнуть первогодку, но пока не готов зайти так далеко. Пока.
Он продолжает думать «в следующий раз», как будто этот вариант гарантирован. Лиаму восемнадцать, и у него такой же объем внимания, как у щенка. Сегодня вечером его прелестные губы обхватят член Майка, а потом, может быть, Лиам последует его совету и найдет хорошего канадского паренька, который разорвет его на части всеми остальными способами.
Майк оттягивает зубами нижнюю губу Лиама, затем отстраняется ровно настолько, чтобы укусить.
— Спальня? — спрашивает он. — На коленях там будет легче.
Черт возьми, но Майк не может позволить себе стоять коленями на полу. Три года назад ему сделали операцию на колене, да и малыш на сегодняшней игре поставил блок прострелу и получил удар в район бедра, который сейчас, когда спал адреналин схватки, должен чувствительно болеть.
Лиам снова облизывает губы, и Майк понимает, что это не нарочно, просто привычка, но все равно очень похоже на поддразнивание.
— Да, — наконец, произносит пацан.
Прозвучало немного хрипло, как будто Майк уже трахнул его в горло, и, боже, как же Майк хочет. Хочет, но не будет.
Лиам следует за ним в спальню, но задерживаясь в дверях, пока Майк возится с пуговицами рубашки.
— Хочешь, оставайся в одежде. — Майк снимет рубашку, складывает и кладет на комод. — Для меня не имеет значения, но, если ты останешься одетым, не смогу вернуть любезность.
Ну, он смог бы, только хочет наслаждаться видом, поэтому одежда будет лишней. Лиам прислушивается к совету, как любой восемнадцатилетний мальчишка, жаждущий минета, снимая рубашку и стягивая штаны до лодыжек еще до того, как Майк расстегивает ремень. Единственная причина, по которой Майк сдерживает смех, заключается в том, что через минуту рот парня окажется на нем, так что он может позволить себе немного воспитанности.
И еще он поражен, как боксеры Лиама натянуты словно палатка. И судя по темному влажному пятну, в том месте, где материал растянут сильнее всего, достаточно притронуться к парню, прежде чем тот кончит.
— Иди сюда, — говорит Майк, садясь на кровать, и хватает Лиама за запястье, когда тот собирается встать на колени прямо перед ним.
Он тянет, и Лиам послушно следует за ним, пока не оказывается верхом на коленях Майка. Его собственный член туго обтягивает ткань. Майк запускает руку в боксеры Лиама, обхватывает член, липкий и влажный, как будто тот находился в возбужденном состоянии в течение нескольких чертовых часов. Наверное, так и было с того момента, когда Лиам подсел за стол и положил руку на бедро Майка, скорее всего и сердце колотилось так сильно, что пацан не мог видеть ясно.
Майк был прав: больше и не понадобится, только рука вокруг члена, вероятно слишком грубая, смазанная только предэякулятом Лиама. Скользит по стволу жестко и быстро, почти зло. Лиам практически сворачивается калачиком, уткнувшись лицом в плечо Майка, издает такой звук, будто не может понять, это просто хорошо или слишком. Он кончает быстро, легко, снимая напряжение, чтобы потом не тереться о простыни как возбужденный переросток, когда его рот будет занят членом Майка.
Майк эгоистичен, и он хочет рот Лиама на себе. Заставить его сдерживаться и не ерзать бедрами, держать свои руки подальше от волос Майка, делать все, что ему скажут — это единственный вежливый способ, на которой способен Майк. И потом, чем больше секс напоминает борьбу, тем становится жарче.
Майк позволяет Лиаму, тяжело дышащему в его шею, собраться и сам вытирает руку о простыни. Другой рукой скользит по боксерам Лиама, борясь с самим собой. Может будет не так уж и плохо, если он действительно трахнет пацана? Услышать звуки, которые будет издавать Лиам, пока его вход будут разрабатывать два пальца, не говоря уже о яйцах и самой заднице. Эта задница — настоящее произведение искусства. Было бы глупостью не воспользоваться представившейся возможностью.
Но когда Лиам прижимается к твердой руке, Майк с сожалением отдергивает ее, потому что у него есть сдержанность и благородство, а также потому, что рот Лиама — довольно приличный утешительный приз, особенно когда пацан смотрит вот так, осоловевшими глазами — правильный взгляд для спальни, на этот раз — рот расслабленный, скользкий и сладкий.
— Ты со мной? — спрашивает Майк.
Лиам кивает, и Майк мягко подталкивает парня с колен, приподнимает свои бедра, стягивая трусы. Когда он привстает на кровати, глаза Лиама исследуют тело Майка, фиксируются на члене и перемещаются на лицо. Щеки становятся розовыми — розовее, темнее, чем румянец, который уже пылает.
— Иди сюда, — зовет Майк, и когда Лиам тянется за поцелуем, он отстраняется и потирает большим пальцем нижнюю губу Лиама.
Лиам тяжело сглатывает, адамово яблоко подпрыгивает, и Майк так мягко, как только может, подталкивает пацана вниз, пока тот не оказывается между его ног. Лиам смотрит таким растерянным взглядом, и Майк соображает, что должен дать что-то вроде инструкции.
— Нежно, без зубов. Не подавись.
Не то чтобы в определенных случаях он имел что-то против перечисленного, но этот раз точно не сегодня. Он не очень-то верит, что парень знает, что делать, учитывая выражение его лица. Лиам кивает с решительным видом, как будто собирается овладеть членом Майка, если даже в процессе, блядь, убьет его… Что в некотором роде лестно.
Лиам поначалу робок, но пара движений больше подходит для порно, чем для настоящего секса, эффектного и неудовлетворительного. Он успокаивается, когда Майк запускает руку ему в волосы, удерживает на одном месте, сам просовывая головку члена между губ. Лиам не борется с рукой; напротив, когда пальцы Майка сжимаются, закрывает глаза. Член проникает легко, всего на пару сантиметров, недостаточно глубоко, чтобы подавиться и недостаточно, чтобы наткнуться на зубы. Таким же темпом, как трахают задницу.
Лиам кладет руку Майку на бедро, и тот замирает, потому что не полный мудак, но Лиам неожиданно тянет его на себя.
— Черт, ты серьезно?
Лиам открывает глаза, выражение его лица довольно ясное: «дай мне это», и Майк чертовски уверен, что не будет с этим спорить.
Он толкается неглубоко, потому что кое-кто, давящийся его членом, в теории очень возбуждающий, да только имеет тенденцию довольно быстро сходить с рельсов. Майк контролирует Лиама, держа в кулаке за волосы. Лиам трется бедрами о простыни, наслаждаясь и получая удовольствие от того, что его трахают. Не единого шанса, что Майк позволит закончиться только этим. Он должным образом разложит пацана на своих простынях и будет пожирать его, пока тот не начнет умолять. Растянет его пальцами, членом, убедится, что эта задница примет так же сладко, как и рот. Майк смотрит, как ресницы Лиама касаются раскрасневшихся щек. Какой симпатичный членосос.
Никакой техники, только влажный жар рта, волосы безнадежно запутались в грубой хватке Майка, но это нормально. Все просто отлично. Майк наблюдает, как головка его члена скользит по губам Лиама; случайное прикосновение зубов, и Майк немного наказывает, жестче впиваясь в волосы Лиама.
— Лиам, — предупреждает Майк, когда приближается к оргазму.
Но пацан просто снова смотрит на него с тем же «дай-мне-это» взглядом. Взглядом, к которому Майк может привыкнуть. Взглядом, к которому он хочет привыкнуть, которым хочет пользоваться. Он кончает парню в рот, и Лиам неэлегантно сглатывает, покашливая, затем отстраняется, вытирает рот и корчит рожу. Но Майк слишком доволен, чтобы смеяться над ним, просто жестом притягивает пацана к себе.
Он любит пробовать свой вкус на чужих губах, и Лиам целует в ответ медленно, легко. Практически одурманенный, как будто успокоился, как будто все, что ему нужно для собственного комфорта в собственной коже, чтобы кто-то трахнул его в рот. Он полулежит на Майке, слегка шевелится, прижимаясь бедрами к его животу. Он снова становится твердым, и Майк был бы польщен, если бы Лиаму не было восемнадцати.
Майк толкает его на спину, и Лиам падает, легко, уже оттраханный, послушно поднимая бедра, когда с него стягивают боксеры и принимают член в горячий рот, глубоко, без всяких церемоний.
Пацана легко довести до предела, не требуется никакой техники, только жесткий отсос. Бедра Лиама приподнимаются, как будто он ничего не может с собой поделать, а Майк принимает это, считая справедливым после того, как парень позволил трахнуть свое лицо.
Кроме того, ему нравится, как Лиам толкается между его губ, твердый, горячий и толстый, нравится, как напрягаются мышцы бедер, когда он двигается: бедра конькобежца, задница конькобежца, на которую Майк кладет руки, чтобы принять еще глубже. Он не новичок, как Лиам, и несмотря на то, что рот Майка наполнен до краев, он просто получает удовольствие от процесса, поэтому принимает Лиама глубоко, жестко. Он знает, что завтра его голос будет звучать хреново, хрипло, и пацан будет вспоминать об этом моменте каждый раз, когда будет слышать его.
Лиам хватает его за волосы, явно предупреждая, но Майк просто заглатывает глубже. Лиам на полпути к горлу, нос Майка касается волосков над членом. Он сглатывает и Лиам кончает. Кончает, дрожа под руками, как будто его разорвали на части. Стонет, бессловесно и резко. Пальцы крепче вцепляются в волосы Майка, грубо их сжимая. Майк продолжает сосать, пока Лиам не тянет его голову назад, и Майк напоследок скользит языком по головке члена, получая слабый толчок по губам. Лиам наблюдает за ним, прикрыв глаза.
— Черт, Майк, — выдыхает он хрипло.
Толкает бедра вперед, член трется о нижнюю губу Майка и дергается, когда тот поворачивает голову. Борода Майка трется о, без сомнения, сверхчувствительную кожу, но, похоже, Лиаму это нравится. Он издает еще один звук, хриплый и ошеломленный, и протягивает руку, чтобы потереть большим пальцем губы Майка, которые горчат от вкуса спермы.
Майк садится. Лиам изумленный, его волосы растрепаны, губы красные и влажные. Рот выглядит настолько оттраханным, что Майк не смог бы прямо сейчас отправить пацана домой к Роджерсу, даже если бы захотел, да и не уверен, что должен сделать это. Должен, знает, что должен, или придется расстилать диван — для Лиама (поскольку ночь на диване — это прямой путь к убийству спины Майка). И у него, честно говоря, не хватает духу вышвырнуть пацана из постели, пока он выглядит будто его ударили молотком по голове. Или получил первый минет. Или комбинация из того и другого.
Майк просто накрывает их обоих одеялом и лезет в штаны, оставленные на расстоянии вытянутой руки за телефоном, чтобы убедиться, что будильник включен. Лиам, похоже, воспринимает это как разрешение прижаться к спине Майка и утыкается носом между лопаток. Майк отпихивает его в ответ, потому что они, блядь, не обнимаются, а если и обнимаются, то Майк — не гребаная маленькая ложечка. Лиам это нежелание принимает достаточно миролюбиво, одаривая Майка широкой глупой улыбкой только что удовлетворенного человека.
— Из этого ничего серьезного не получится, — предупреждает Майк.
— Ладно, — тут же соглашается Лиам, но выглядит совершенно неубежденным.
Черт, Майк сам себе не верит. Он слишком стар для этой херни. Должно же быть правило, запрещающее трахать впечатлительных новичков просто на случай, если они припечатаются к тебе как утята.
— Просто ложись нахрен спать, — стонет Майк.
Лиам все же обнимает его за талию и утыкается носом в плечо, но Майк слишком устал, чтобы даже пошевелиться. А может, просто смирился.
Глава 3
Это происходит снова. Майк не понимает, какого хрена он вообще удивляется.
На следующее утро после впечатляющей ошибки Майка они просыпаются рано. Прежде чем отправиться домой, Лиам принимает душ. Он выходит свежим и чистым, болезненно по-мальчишески юным, и выглядит немного менее похожим на того, кто провел ночь позволяя трахать свое лицо, а затем настоял на чертовых обнимашках. Кто этот пацан?
Немного меньше — но все равно достаточно. Даже, честно говоря, чересчур. Майк — идиот, потому что кожа вокруг рта Лиама покраснела от поцелуев с ним бородатым. Остается лишь надеяться, что Роджерс не заметит или хотя бы сделает вид, что не замечает. Но это маловероятно, потому что вице-капитан вечно обо всех беспокоится, но что остается Майку кроме надежды? В противном случае придется, прихватив с собой Лиама, заползти обратно в кровать и прятаться до тех пор, пока пацан не станет сиять своей невинностью (которую почти потерял) и не перестанет быть занозой в гребаной заднице.
Заманчиво отказаться от предстоящего дня как от пустой траты времени, но Лиам выскакивает из дома Майка, полный сил, задора и огня. По пути умудряется поцеловать его в челюсть, пока тот отвлекается, и исчезает. Так что Майк не успевает сказать, что не целуется перед уходом, нет, ни хрена подобного. Плохой мальчик.
После того, как Лиам уходит, Майк пытается утопиться в душе, и когда это не удается, решает вести себя как взрослый и отправляется на тренировку.
К счастью, тренировка проходит без происшествий, если не считать каким взглядом Роджерс буравит Лиама, словно пытается разгадать какую-то загадку. Едва появляется возможность, Майк убирается оттуда, споря сам с собой, взять немного виски и попытаться утопиться еще раз — только теперь на дне бутылки — или пойти вечером и найти кого-то немного ближе к собственному возрасту и типу и трахнуть того, кто не будет нуждаться и не будет претендовать на ночь с обнимашками.
Конечно, все идеи идут прахом, когда Майк добирается до своего парковочного места и обнаруживает Лиама, сидящего на кузове его пикапа с мокрыми после душа волосами. Этому мелкому гребаному идиоту пора относиться к зиме в Альберте чуть-чуть серьезнее. Если он простудится, тренеру Маллигану достанется его хорошенькая головушка.
— Слезай с моего пикапа, — строго говорит Майк, и Лиам слезает, встав рядом. — Нет. Что бы ты ни думал, нет.
— Я сказал Роджу, что иду к тебе играть в видеоигры, — говорит Лиам, гордясь собой.
Майк пристально смотрит на него.
— Что он на это сказал? — спрашивает он.
Лиам хмурится.
— Засмеялся, — бормочет парень.
Ух, не просто так Роджерс нравится Майку.
— Я не буду с тобой играть в видеоигры, — говорит Майк.
— Знаю, — отвечает Лиам. — Но Родж уже уехал, так что можешь отвезти меня домой?
Гребаный паршивец думает, что он умнее других, помоги ему бог.
Майк отпирает дверцу машины.
— Ты хорошо зарабатываешь, желторотик, — говорит он. — Я уверен, что ты можешь позволить себе такси.
Лиам выпячивает нижнюю губу.
— Ты действительно дуешься на меня? — спрашивает Майк. Он. Он, блядь, обижается на него?! — Тебе что, пять?
Лиам еще сильнее надувается.
Вот почему не стоит спать с подростками. Это наказание за то, что Майк плохой человек.
Никогда больше.
***
Майк понятия не имеет, что делает Лиам в его доме, но, черт возьми, он снова здесь.
— Мы будем играть в видеоигры, — сообщает Майк.
— Хорошо, — соглашается Лиам совершенно неискренне, а затем, осмотрев консоль Майка, жалуется: — Все эти игры старые.
— Я и сам старый, — парирует Майк. — Придется тебе смириться.
Лиам с большой неохотой выбирает шутер от первого лица, а затем разочарованно оседает, когда Майк протягивает ему контроллер. Но Майк — человек чести. Обычно. Ладно, иногда. Если он сказал, что они играют в видеоигры, значит они играют в долбанные видеоигры.
Они уже проходят середину уровня, когда Лиам театрально зевает, и Майк краем глаза замечает движение.
— Если ты сейчас попытаешься обнять меня своей гребаной рукой, я ее сломаю, — предупреждает он, не отрывая взгляда от экрана.
С другого конца дивана доносится зловещая тишина.
Ну а Майку плевать. Да, плевать. Они поиграют в видеоигры, а потом он отвезет парня домой. Лиам ляжет спать пораньше, как хороший первогодка, и, возможно, Майк перестанет ненавидеть себя за то, что уступил великолепной заднице, ангельскому лицу и, мать его, обидчивости.
***
Они в долбанной спальне Майка, потому что Лиам — нераскаявшийся дразнилка, а Майк — плохой человек.
Сейчас он даже немного ненавидит себя.
Но этого чувства недостаточно, поэтому кожа вокруг рта Лиама вновь красная от его бороды. К тому времени, как Майк стягивает с себя рубашку, он видит, что эта краснота доползла до груди, как будто все, что нужно, это пару поцелуев.
Майк протягивает руку, чтобы расстегнуть свою рубашку, и Лиам быстро говорит: «Стоп!» Майк замирает, приподнимая бровь.
— Не снимай одежду, — говорит Лиам властно, а затем, уже почти застенчиво: — Не мог бы ты оставаться одетым?
Пока еще девственник, а уже становится извращенным маленьким хреном. Майк и не станет отрицать, что одобряет такое.
Он убирает руки от воротника рубашки и тянется к Лиаму, чтобы набросить на него петлю ремня. Щеки Лиама краснеют еще сильнее, теперь от смущения и волнения.
— Что, — спрашивает Майк, наклоняясь так, что его губы касаются уха Лиама, — хочешь отсосать мне, будучи абсолютно голым, а я при этом только вытащу свой член из штанов?
Лиам тяжело выдыхает, затем решительно качает головой.
— Я хочу, чтобы ты трахнул меня, — говорит он. Снова командный тон. — И хочу, чтобы ты сделал это в одежде.
Из комнаты словно выкачали воздух. К черту этого придурка, сердце Майка не может справиться с этой херней.
— Раздевайся, — коротко говорит он.
Лиам отстраняется, раздевается, стянув штаны вместе боксерами, и заползает на кровать на четвереньках. Интересно, знает ли Лиам, как он соблазнительно выглядит: широкие плечи, тонкая талия, прямая линия позвоночника, сладкий изгиб такой охренительной задницы. Скорее всего, знает. Он, вероятно, запланировал все именно так, и Майк не в силах отказаться. Прямо сейчас не может.
Минуя кровать, Майк направляется прямиком к тумбочке. Лиам хмурится, явно чувствуя, что его игнорируют, пока Майк не достает пару презервативов и флакон со смазкой, и вот тогда его дыхание становится каким-то судорожным. Майк больше не будет спрашивать, хочет ли Лиам этого. Он уверен, что, если что-то пойдет не так, малыш очень ясно даст понять, хочет или нет; он не из тех, кто страдает молча.
Майк садится позади на кровать и, не справившись с собой, пользуется моментом, чтобы восхититься Лиамом. Его тело — сплошные крепкие мускулы, за исключением остаточных следов детской одутловатости, крепких бедер конькобежца, задницы, в которую так хочется попасть. Он толкает Лиама, заставляя расставить бедра шире, пока тот не распластывается на кровати в непристойной позе.
Волосы парня свободно вьются, и от него пахнет льдом, раздевалкой и дурацким гелем для мытья тела, которое, по мнению всех парней, делает их неотразимыми для женщин. Майк притягивает Лиама за бедра, от чего у того перехватывает дыхание. Сначала Майк тянет его, а затем касается губами поясницы, мягкой нетронутой кожи.
— Лиам, — тихо произносит Майк.
— Да? — глухо отвечает Лиам. Вся самоуверенность покинула его, и он звучит, как есть: девственник, распростертый, обнаженный, окруженный со всех сторон телом Майка.
— Ты скажешь «стоп», и я остановлюсь, — говорит Майк.
Лиам напрягается под ним, готовясь возразить, но все несказанные слова превращаются просто в порыв воздуха, когда Майк наклоняется и проводит языком по его анусу.
Майк всегда любил вылизывать промежности и мужчин, и женщин, любил вытягивать из них реакцию и сладкую боль, которая обычно сопровождалась страстными жалобными просьбами пощады. Заставлять распадаться под его языком, под его пальцами. Лиам не исключение: он прекрасно реагирует, дыхание прерывистое, стон хриплый. Скорее всего, Лиам даже не осознает, какие издает звуки. Когда Майк отстраняется ровно настолько, чтобы скользнуть пальцами внутрь, Лиам издает протестующий звук, толкаясь бедрами.
Не заставляя себя ждать, Майк, прижимаясь губами к бедру Лиама, заталкивает в него палец. Лиам достаточно легко принимает, поэтому Майк сразу добавляет еще один. Он точно знает, что делать, и Лиам вознаграждает каждый момент удовольствия стонами. Когда же в него глубоко погружается уже три пальца и трутся о простату, он ругает Майка за медленный темп.
— Терпение, — ухмыляется Майк.
— Да пошел ты, старикан, — кипятится Лиам, — черт, да трахни ты уже меня.
— У тебя грязный чертовый рот, Фицджеральд, — возмущается Майк, и Лиам на самом деле рычит на него.
Так хочется сбавить темп, чтобы Лиам кончил, насаживаясь на его пальцы, под его ртом… но он эгоист, а Лиам, горячий и узкий, насаживается еще глубже. Нет ни одной частички Майка, которая не мечтала бы оказаться в Лиаме. Так хочется впиться в него зубами, и ощутить член зажатым в тисках этого молодого тела.
Майк достает пальцы, но Лиам толкает бедра назад и издает недовольный звук. И тогда Майк скользит вверх по его телу и целует в плечо.
— Хочешь на коленях? — спрашивает он, и Лиам, поколебавшись, качает головой. — Так легче, — предупреждает Майк, но Лиам извивается под ним и переворачивается на спину. Он раскраснелся, глаза остекленели. Майк даже не подумает отказываться, и когда будет погружаться в это тело, просто насладится видом пацана, кайфующим от удовольствия.
Лиам так возбужден, что его член выгибается и прижимается к животу, а на простынях остается мокрое пятно. Майк проводит большим пальцем по головке его члена, но Лиам практически спихивает его.
— Давай же… — начинает Лиам, и Майк знает окончание фразы.
Вслепую протягивает руку, цепляя пальцами упаковку презерватива. Срывает фольгу, стягивает джинсы с трусами ровно настолько, чтобы вытащить член, шепча благодарность за облегчение — наконец его член на свободе.
Натянув презерватив, смазывает себя. Лиам наблюдает за его манипуляциями, не сводя глаз с руки Майка, обхватывающей член, выглядывающий из джинсов. Получается очень непристойная картинка: Майк полностью одет, только член торчит из штанов, а под ним с раздвинутыми ногами обнаженный Лиам.
— Обхвати меня ногами.
Лиам делает, как сказано, обхватив Майка за талию лодыжками, его член влажно соприкасается с фланелевой рубашкой. Майк обвивает себя рукой, медленно толкается вперед, пока головка члена не упирается во вход Лиама. Он открывает рот, но Лиам обрывает его, то ли предвидя, то ли просто от нетерпения.
— Просто сделай это, — говорит, но Майк намерен игнорировать просьбу, не тогда, когда под ним Лиам, стройный, сильный и умоляющий.
Майк не спеша начинает трахать. Он не может иначе; тело Лиама обхватывает его член еще плотнее и жарче пальцев. И даже латекс презерватива не в состоянии притупить это ощущение. Лиам принимает его так же легко, как принял язык и пальцы, да, так же прекрасно. Он закрывает глаза, а рот открытый, красный, искусанный, влажный. Голова запрокинута назад, горло вытянуто в длинную линию, в которую так хочется вонзиться зубами. Лиам так чертовски красив под Майком, почти невыносимо красив.
Единственная причина, по которой Майк не поддается желанию укусить — Лиам вернется домой со следами на видном месте, а Роджерс будет волноваться, словно курица-наседка. Поэтому просто прижимается ртом к горлу Лиама, пробует чистую кожу, смесь соленого пота с горечью разрекламированной херни «Акс», скребет зубами, чувствуя скачущий пульс Лиама. Майк изо всех сил пытается не торопиться, не просто трахать, даже если Лиам это возьмет, даже если Лиаму это, блядь, чертовски понравится.
Вместо этого Майк медленно входит, пока не оказывается внутри по самые яйца, чувствуя горячее нутро вокруг члена. Ногти впиваются в бицепс Майка через рубашку. Тупая боль. Эта слабая боль успокаивает, и Майк заставляет себя сосредоточиться на ней, расслабиться. Глаза Лиама немного приоткрываются — просто щелочки — но там довольно впечатляющий взгляд, учитывая тот факт, что Майк над ним, вокруг него, в нем.
Лиам стучит пяткой по спине Майка. Майк не идиот и никогда не игнорирует такого рода разрешение, поэтому двигается, набирает медленный ровный темп, который с трудом выдерживает от подстрекающих слов и взглядов, и от того, как хорошо Лиам принимает толчки, и каждый выпад вызывает реакцию.
Майк хочет Лиама. Это безумие, так сильно и отчаянно хотеть его. Как можно уже быть в нем, трахать этого пацана, и все еще хотеть большего? Майк даже не совсем уверен, чего именно хочет. Хочет разобрать на части и собрать обратно. Хочет погубить пацана и боится, что может это сделать.
— Пожалуйста… пожалуйста…
Не понимая, о чем просит Лиам, Майк делает все возможное, чтобы дать ему это, сделать все правильно. Его бедра шлепают по изгибу задницы Лиама, ширинка штанов, вероятно, царапает кожу, но парнишка не жалуется, лишь толкается в ответ на движения Майка, ускоряя темп. Сильнее, пока не становится почти жестким. Лиам руками упирается в изголовье кровати, удерживая себя на простынях. А Майк хочет попробовать его на вкус везде, где только может: челюсть, шея, влажное тепло рта.
Единственное трение, которое получает Лиам — его член трется о рубашку Майка, и выражение его лица меняется от слабого, ошеломленного удовольствия до чего-то, граничащего с болью. Майк просовывает руку между их телами, обхватывает член Лиама. Грубый быстрый рывок. Ногти Лиама впиваться сильнее в мышцы. Майк, наконец, сдается притяжению этих губ и заставляет Лиама скулить ему в рот.
— Давай, — говорит Майк грубо, слишком далеко он зашел, чтобы суметь остановиться. — Лиам, давай.
Дыхание Лиама сбивается, раздается что-то похожее на рыдание, и он кончает, впиваясь зубами в нижнюю губу Майка, полосуя его запястье, манжет рубашки. Майк больше не может держаться. Бедра напрягаются, ритм сбивается.
Да… да…
Майк кончает, а Лиам тяжело дышит у его рта.
Майк остается в нем так долго, как только может, уткнувшись лицом в шею, вероятно, невыносимо тяжелый теперь, когда перестал опираться на руки и рухнул всем телом. Лиам не жалуется. Его ноги безвольно раскинулись на кровати, одна рука все еще цепляется за рукав рубашки, другую он поднимает к голове Майка и проводит по волосам. Майк едва не отмахивается, но это приятно, да и не особенно хочется двигаться. Он остается в Лиаме до тех пор, пока член не становится мягким, а затем отстраняется и избавляется от презерватива.
Лиам — в чертовом беспорядке, покрытый собственной спермой, скользкий от смазки и усеянный красными царапинами от бороды, следами того, что Майк был не в силах контролировать себя. На заднице красная отметина от джинсовой пуговицы, которая, должно быть, все время давила в одно и тоже место, но Лиам не произнес ни слова жалобы. Пацан выглядит хорошо и по-настоящему трахнутым, удовлетворенным и все еще порочным. Если бы восстановительный период Майка был чуть короче, он бы снова вошел в парня, трахнул бы его, только без презерватива, вылизал бы свою сперму из его входа, и усадил бы Лиама на свое лицо.
Но пока все это только беспорядочные мысли. Майк снова облажался, а Лиам выглядит уже сонным и довольным.
— Ты не останешься на ночь, — предупреждает Майк, перекатываясь на спину рядом с Лиамом.
— Угум, — сонно хмыкает Лиам.
— Нет, — говорит Майк. — Иди домой.
Лиам перекатывается на бок, обнимает Майка за талию и прижимается носом к его шее.
— Завтра игра, — напоминает ему Майк.
— М-м-м, — мурлычет Лиам, прижимаясь поцелуем к коже Майка.
— Фу, — ворчит Майк и кладет свою руку поверх обнимающей его руки Лиама.
Глава 4
Прошло несколько недель, и Майк перестал убеждать себя, что больше это не повторится, потому что каждый раз он превращается в хренового лжеца. Жалкое притворство. Каждое «нет», слетающее с губ Майка, выходит чисто напоказ. Лиам не ведется, и Майк его не винит: он бы сам себе не поверил. И точно так же, как Лиам сделал себя бесплатным приложением к Майку во время игровых или около игровых мероприятий, он постепенно стал таким же придатком Майка в его доме и в его постели. А Майк так и не определился, что чувствовать по этому поводу — честно говоря, он старательно избегал думать об этом.
Однако существовало одно «нет», в котором Майк был несгибаем, одно правило, на котором он твердо настаивал: в поездках секс под запретом. И объяснения тут ни к чему. Это очевидно — они окружены любопытными товарищами по команде. Кроме того, у Лиама есть сосед по номеру. Достаточно того, что с той самой первой ночи, когда Лиам не вернулся домой, Роджерс поглядывает с подозрением. Его глаза превращаются в щелочки каждый раз, когда Лиам не ночует у себя. Мальчишка вообще завел привычку после секса устраиваться на кровати Майка и отказывался уходить. Сворачивался вокруг любовника и использовал его как воинственно настроенную подушку. Майк даже не помнит, когда в последний раз Лиам оставался у Роджерса больше одной ночи подряд, хотя уверен, спроси Роджерса, и тот ответит.
«Не в поездках» не нуждается в разъяснении, черт возьми, и не то объяснение, что требуется озвучивать более одного раза, но по какой-то причине это не работает с Лиамом. Майк раздражается каждый раз, когда Лиам дуется на него. Каждый раз, когда он ходит в бары, в которые в силу возраста пацану вход воспрещен, Лиам перехватывает его по пути в номер. Он реально думает, что его пригласят. Ага, как же, ведь Майк прекрасно понимает, что в ту же секунду, как дверь закроется, этот паршивец набросится на него.
Лиам искренне удивлен упорством Майка в этом вопросе. Ведь в ту же секунду, как он начинает хлопать ресницами, а затем раздеваться, Майк сдается, как лох.
В отличие от Лиама, эта возня для Майка совсем не игра. Он слишком стар, устал и осторожен, чтобы находить удовольствие в этих прятках, чтобы играть в опасные игры со своей гребаной карьерой, своей жизнью. Лиаму же происходящее кажется соблазнительным и рисковым. Шанс быть пойманным со спущенными штанами, кажется, очень нравится мальчишке, да вот только Майк умудрился прожить годы в НХЛ, принимая тот факт, что его член неразборчив и не планирует что-либо менять.
Тем не менее, когда команда покидает Эдмонтон на неделю, а Лиам все это время находится в состоянии перманентной обиды, Майк почти сожалеет о своем собственном правиле. В самолете пацан крутится слишком близко, преследует его повсюду как тень, и каждый раз, когда Майк отмахивается от него, дуется. Под конец поездки Майк не знает, что хочет больше всего: задушить пацана или затрахать его прямо на полу. Из Ванкувера они возвращаются с проигрышем, сам Майк в плохом настроении, а Лиам практически вибрирует рядом с ним в самолете, скорее всего готовясь в аэропорту спрятаться в кузове пикапа Майка.
Майк доверяет Лиаму, полагая, что тот приложит усилия, чтобы сохранить все в тайне, и когда добирается до своего парковочного места, пацан стоит у пикапа, небрежно прислонившись к кабине и выпятив бедро. Он похож на жулика-барыгу.
— Отвали, — ворчит Майк, а Лиам бросает на него недоуменный взгляд. — Поезжай домой к Роджерсу, поужинайте вместе с будущей миссис Роджерс, а потом приходи. Договорились?
— Хорошо, — бормочет Лиам. — Только он уже уехал, можешь подвезти меня?
Ага, как же! Майк лично проходил мимо Роджерса и Джейкоби меньше минуты назад.
Он смотрит на Лиама сверху вниз, и тот едва заметно вздрагивает. То, как ловко пацан умеет врать впечатляет. Должно быть, хорошо практикуется в доме Роджерсов.
Майк указывает в том направлении, откуда пришел.
— Иди, сопляк, — говорит он, и Лиам идет.
Может быть, это прогресс.
В итоге Лиам замечательно и по-семейному ужинает с Роджерсом и его невестой и появляется на пороге после наступления темноты. Он дрожит в толстовке с капюшоном, и Майк решает, что сам купит ему чертов пуховик.
— Тащи свою задницу внутрь, пока не отморозил себе ничего, — говорит он, и Лиам следует за ним и через секунду прижимает хозяина к стене.
И Майк позволяет.
Губы Лиама на обнаженной коже Майка холодные, руки еще холоднее, однако, быстро отогреваются. Лиаму жарко, он горит. Опершись о стену для равновесия, медленно опускается на член Майка, бедра дрожат от усилий сдержать себя, волосы падают на глаза. Майк поддерживает его, обхватив руками за бедра, наблюдая, как Лиам трахает себя его членом, получая удовольствие. Так великолепно, эгоистично и прекрасно преследуя то, что заставляет чувствовать себя лучше.
***
Майк должен был догадаться. То, каким раздражающим Лиам был в последнюю поездку, на самом деле было хорошим поведением. И к своему абсолютному ужасу, до Майка начинает доходить, что Лиам, когда только пришел в «Ойлерз», реально вел себя очень хорошо и только со временем позволил проявиться своей истинной дерзости.
Их поездку в Калгари едва ли даже возможно назвать поездкой вообще. Команда прилетает за день до утренней игры, потому что… Ну, Майк даже не знает.
Болтают что-то о сплочении команды, что-то об отдыхе перед игрой с «Флеймз». Руководство — чертовы садисты, потому что видит бог, все игроки предпочли бы спать в своих собственных кроватях.
Дело в том, что они остаются в Калгари на ночь, и Лиам использует свои сомнительные чары и еще более сомнительные уловки, чтобы выманить ключ-карту Майка. Он заглядывает в номер с озорным выражением лица в то время, как Майк заканчивает просмотр «Хоккейный вечер в Канаде» — один из способов расслабиться, поругивая «Ванкувер Кэнакс».
Ублюдки.
Он так и не заканчивает просмотр, потому что Лиам появляется как призрак боли Майка, блядь, точнее олицетворение ее, и приходится переключать свое внимание с «Ванкувера», который снова забросил шайбу в сетку «Виннипега» на гордящегося собой Лиама.
— Нет, — только и говорит Майк.
Лиам, как и следовало ожидать, не слушает.
— Бен слишком шумный, — жалуется он.
Бен Моррис такой же тихий, как Лиам громкий, поэтому Майк не верит, даже зная, что старший брат Морриса играет за «Флеймс».
Похоже, что в половине игр, которые они играют против «Калгари», Майк и Моррис-старший сбрасывают перчатки, и, хотя Майк еще ни разу не проиграл, у Люка Морриса достаточно сноровки, чтобы отхватить себе кусочек Майка.
Скорее всего, Бена даже нет в номере — тусуется со своим братом или с родителями. И все же Лиам, даже глазом не моргнув, завалился рядом с Майком на кровать, как будто благодаря своей лжи получил моментальное разрешение.
— Я не шучу, Фицджеральд, — настаивает Майк, — убирайся.
— Хотя бы чуть-чуть? — выпрашивает Лиам.
— Нет, — решительно говорит Майк, вставая с кровати.
Лиам умоляюще смотрит на него.
— Я сейчас пойду в бар, чтобы выпить и спокойно посмотреть эту игру, — говорит Майк. — Если ты все еще будешь здесь, когда я вернусь… Клянусь богом, Фицджеральд. У меня всего одно долбанное правило.
Лиам садится, открывая рот, но у Майка не хватает терпения на все это и на парня особенно. Он надевает ботинки, удостоверяется, что не забыл бумажник и ключ-карту и спускается за пивом и второй половиной третьего периода. По возвращении он не находит в номере никаких признаков присутствия Лиама, и что пацан вообще был в номере, и это вполне его устраивает.
Они проигрывают «Флеймз», и по дороге домой находятся в отвратительном гребаном настроении. Угрюмое молчание окутывает всех игроков. Майк не исключение, и Лиам достаточно умен, чтобы на этот раз не давить на него, поэтому садится с Моррисом. Они делят между собой одни наушники, соприкасаются головами и коленями — прямо двухголовый монстр-новичок.
Вернувшись домой, Майк идет в спортзал, сбрасывает оставшуюся часть энергии, которую он, к сожалению, не отработал на лице старшего Морриса. Мышцы ноют, тело истощено, но после жареной курицы, салата, пива и долгого обжигающе-горячего душа он немного успокаивается.
Конечно, спокойствие рушится, когда раздается звонок в дверь. Он снова напрягается, сжимается, идет к двери и распахивает ее. Холодный воздух вызывает мурашки на влажной коже. Лиам выглядит усталым и маленьким, какой и есть на самом деле, а не таким большим, каким притворяется.
— Извини, — говорит он и замолкает, словно так не придумал, что сказать дальше, решив, что это сработает как пароль в квартиру Майка.
Но нет. У Майка еще осталось чувство собственного достоинства.
Майк чувствует себя таким же усталым, как и Лиам. Сезон забирает все силы. Проигрыш ударяет по всем. Да и невозможно раздражающий новичок начинает утомлять Майка.
— Увидимся завтра, Фицджеральд, — говорит Майк, и Лиам так заметно увядает, что его становится почти жалко.
В эту ночь Майк ложится спать один. Он вытягивается на матрасе, думая, что Роджерс должен быть счастлив — его новичок остался на ночь, так что все при выигрыше.
На следующий день после тренировки Лиам следует за ним, выглядя наказанным, поэтому Майк позволяет ему забраться в пикап.
Майк почти знает, что в голове у Роджерса. Тот думает, что Лиам использует товарища по команде как неудачный предлог, чтобы скрыть тайную подружку или что-то в этом роде. Это единственная причина, по которой Майк позволял Лиаму приходить к нему так часто, оставаться и разбрасывать свои конечности по всей кровати и по всему телу Майка. Как будто любое место, где Лиам кладет голову, внезапно становится его.
Майк готовит им поздний обед; подогревает несколько вчерашних куриных грудок и нарезает весенний салат. Лиам наблюдая за ним, потягивает пиво, на этот раз сидя за столом, как взрослый. Обычно он запрыгает на столешницу и болтает ногами, пока Майк не шлепает его первой же попавшей в руку кухонной утварью.
— Извини, — просит Лиам, когда они почти заканчивают есть. На этот раз он говорит искренне, но навряд ли действительно понимает, за что извиняется. Такой молодой и эгоцентричный, не может себе представить, что все, что доставляет удовольствие ему, может быть проблемой для других. Это не имеет значения. Никакое количество Майка, пытающегося объяснить некоторые мысли, не проходит через этот толстый череп.
В качестве наказания Майк заставляет Лиама мыть посуду и включает себе гольф. Хоть Лиам не жалуется, но делает обидчивое лицо и некоторое время страдает в тишине. Майк же едва может сдержать смех от того, как глаза Лиама стекленеют.
Лиаму удается продержаться почти целый час, прежде чем он начинает стрелять в Майка неубедительными очевидными взглядами. А тот делает вид, что не обращает внимания, но до тех пор, пока, кажется, Лиам вот-вот взорвется от разочарования. Наконец, когда у него самого заканчивается терпение, он позволяет Лиаму затащить его в спальню — гольф на самом деле не его конек.
Он растягивает лежащего под собой и практически трясущегося от нетерпения парня. Руки Лиама в его волосах, а член прижат к животу Майка.
Лиам стал твердым еще до того, как Майк прикоснулся к нему, вероятно, у него встал еще на диване, когда он ерзал, игнорируя телевизор, заранее предвкушая, когда же Майк сломается и возьмет его.
У Лиама может быть невинный взгляд лани, но грязный-прегрязный ум, и он всегда рад поделиться своими идеями. Майк быстро затыкает ему рот, но, прежде чем успевает (какая неожиданность!), Лиам выбалтывает свои предложения, такие изобретательные, что Майк и не предполагал. Он не раз задавался вопросом, сколько порно этот парень смотрит в день, потому что у него есть готовый список желаний, который охренительно креативен, иногда непрактичен, но всегда интересен.
Только сегодня Майк склонен к простоте: Лиам и так на волосок от смерти, так что его творческий порыв был потрачен впустую. Черт возьми, он, вероятно, мог бы кончить и так, просто истекая предэякулятом, быстро и неровно дыша, пытаясь потереться членом о живот Майка.
Это не совсем то, чего хотелось, поэтому Майк хватает Лиама за бедра и не обращает внимания на разочарованный стон, когда игнорирует его член. Но как только проникает в пацана языком, его радует легкий вдох.
Он вылизывает мальчишку до тех пор, пока тот не начинает умолять его трахнуть. Но Майк все еще немного зол на Лиама, поэтому игнорирует и продолжает лизать его задницу. Лиам в конце концов не выдерживает и начинает тереться промежностью о лицо Майка, сжимая его волосы в кулаках, удерживая на месте для собственного максимального удовольствия. Еще немного, и Майк рискует задохнуться — Лиам в особо сладкие моменты сжимает его голову бедрами, но такая смерть его вполне устраивает. Вздохи чередуются с всхлипываниями, пока Майк облизывает, чередуя с короткими жесткими ударами языка. Лиам уже близко, очень близко, одно нажатие на спусковой крючок — поцелуй в бедро — и он легко кончает.
Майк ждет минуту, и когда Лиам становится сонным и расслабленным, проникает в него пальцами и раскрывает дырочку. Слишком чувствительный Лиам издает икающие звуки, но с удовольствием принимает вторжение и сам насаживается на пальцы. Пацан медленно становится твердым снова, потому что он гребаный подросток. Майку и в правду нужно помнить об этом: Лиам гребаный подросток, он гребаный подросток.
Наконец, Майк входит в Лиама, и тот начинает подмахивать, умоляя, как шлюха. Член пацана полностью тверд, кожа перемазана в собственной сперме, бедра покраснели от следов щетины. Он словно произведение искусства, и Майк совсем не нежен, просто берет то, что хочет и как хочет. Лиам лишь подгоняет его. Сильнее, быстрее, пожалуйста.
***
Их встречи превращаются в обычную рутину. Майк тренируется. Майк играет. Раздает и принимает удары; толкает сам, толкают его. А еще на своих простынях разбирает Лиама на молекулы, прижимает свой рот к его рту, вытягивая все стоны и крики. Позволяет мальчишке перекладывать себя в кровати по своему усмотрению, как будто силовик самый сварливый плюшевый мишка, который когда-либо попадался ему.
Лиам все так же прыгает на нем, озабоченный несносный маленький паршивец, которым в принципе и является. Вдобавок к этому вертится пропеллером, когда они смотрят сериал или фильм и успокаивается лишь после того, как Майк физически удерживает его на месте. Он сидит на столешнице, пока Майк готовит и указывает, что ему делать, хотя, поразительно, если сам сумел бы приготовить что-нибудь, кроме тостов. Когда они находятся в Эдмонтоне, он выпивает все пиво Майка, ест все, что Майк ставит перед ним и использует Майка в качестве испытуемого в попытках искоренить свой рвотный рефлекс, эксперимент, в котором Майк был только рад принять участие как подопытный кролик.
Лишь в выездных играх Лиам оставляет Майка в покое, для свободного парения в одиночестве.
Он бросает неуклюжие попытки соблазнения, перестает прокрадываться в его номер, как помешанный на сексе сталкер, но все же садится рядом за завтраком с полузакрытыми спросонья глазами — все тот же пацан, который однажды заснул в душе, факт, о котором Майк был предупрежден глухим стуком и визгом. Пацан, который восторгается и стонет с набитым ртом яичницей, приготовленной Майком, как будто это особенное блюдо, а не простой омлет.
В самолете домой Лиам засыпает на плече тайного любовника, длинные ресницы буквально касаются щек. Он выглядит таким юным и невинным. Майк же постоянно находится в страхе, что на лице пацана проступит определенное выражение, которое расскажет обо всем окружающим.
Размышляя, Майк с нарастающим ужасом осознает, что мальчишка обвел его вокруг пальца, а он даже не подозревал об этом. Лиам думает, что он умнее всех, как любой другой мальчишка, пытающийся вести игру по соблазнению, но Майк насквозь видит каждую подачу, каждое прикрытие. Но ни за что не признается в этом, потому что правда в том, что Майк хочет его настолько сильно, что все остальное теряет значение.
Лиаму восемнадцать. Майк помнит свои восемнадцать лет, каким он был активным, и как быстро эта активность исчезла. Он знает, что как только Лиам им насытиться, сразу же прыгнет в другое приключение, с таким же энтузиазмом, но уже без рвотного рефлекса. И это нормально. Майка устраивает, он все понимает. До вот только Лиам спит у него на плече на обратном пути из Питтсбурга, рот слегка приоткрыт, нижняя губа розовая и мягкая, всегда манящая, и он впервые понимает, что, когда мальчишка отправится в свое следующее приключение, Майк будет сожалеть о его уходе.
Глава 5
Майк смирился с тем, что отношения с Лиамом, чем бы они ни казались, не будут длиться вечно. И это нормально. И понятно почему.
Лиаму восемнадцать, он только расправляет свои маленькие крылышки новичка, а Майку тридцать, и он находится на противоположной стороне карьеры. Смотря правде в глаза, можно сказать: уход из большого спорта уже не за горами. Он довольно стар для той возни, которую они затеяли, но слишком глубоко увяз, чтобы с легкостью выбраться на свободу. И с этим он тоже смирился. Ну, за вычетом некоторых стенаний и скрежетом в бессилии зубов — в тот год, когда Майк стал первогодкой, Лиам только пошел в первый, мать его, класс.
Ему, конечно, не нравится, что то, что у них есть, временно, но это нормально. Да, боже мой! Просто не нравится, что не нравится сам этот факт. Почему вообще нужно возражать? Мальчишка — долбанная угроза его спокойной жизни. С ним месяц за год. И постоянный стресс в таком количестве, что даже хоккей уступает. Но, с другой стороны, Лиам — стресс и лекарство. Два в одном. Всякий раз, когда Майк доходит до точки и уже готов придушить Лиама (а может быть, и самого себя), вдруг находит облегчение, когда глубоко вонзается в мальчишку по самые яйца. Лиам удивительно гибкий. Вот где не ждали, а удача настигла.
Дело в том, что Лиам всегда готов, всегда подготовлен. Гребаный мастер-дзен, вплоть до того момента, когда дело доходит до реальности.
Это случается из-за того, что Лиам злится на Майка. Его гнев невозможно не заметить, так как представление пацана о тонкости игры и деликатности поведения в некоторых ситуациях равнозначно удару шайбы в лицо. А вот Майку по барабану эта злость, потому что он только что закончил драку с Моррисом, которому не понравилось разбитое лицо во время их последней встречи. И надо сказать, на этот раз Майка знатно потрепали.
Итог: наспех зашитый порез под глазом и некоторые проблемы с периферийным зрением. Хотя сотрясения мозга нет, врач команды кудахчет над Майком и после. А еще и Лиам злится, только хер знает на что. Так что, а не пошли бы они оба — сам пацан и его злость. Сегодняшний день исчерпал запасы терпения.
Он не принимает обезболивающие, потому что врач команды — гребаный садист — дал ему парочку противовоспалительных препаратов и бросил взгляд, который ясно говорил, что Майк может пойти на хер, а не за обезболивающими. Но это справедливо. Это все поверхностные повреждения, и даже Майк понимает, что пульсация в глазном яблоке не является симптомом чего-то серьезного. Тем не менее после игры он идет с командой в бар, потому что, если он не может справиться с болью с помощью лекарств, тогда пойдет добрым старым путем. Все притупляют боль выпивкой. Он не первый и не последний.
В ту же секунду, как все добираются до бара, Лиам срывается с места и уматывает общаться с другими новичками, все еще злясь на Майка за… что бы то ни было. Честно говоря, это своего рода облегчение, потому что Майк устал, очень устал, он испытывает боль и раздражен, что его опрокинули на задницу. Посидеть спокойно с пивом — это, наверное, первое хорошее событие, что с ним случилось за сегодня.
Первый бокал выпивается в относительном покое. В покое — это в компании старой гвардии, хором жалуясь на игру с «Калагри», что те в очередной раз обыграли их, а молодые и свободные, недавно избранные в основной состав, ищут свободных леди Эдмонтона — для них этот день не закончен тотальным поражением. Он допивает вторую кружку пива, затем, наконец, оглядывается, желая убедиться, что Лиам не вляпался в очередные неприятности, потому что тот подозрительно тих. Обычно его трескотню слышно с другого конца помещения, но Майку кажется, что он не слышал того ни разу.
Он легко находит взглядом Лиама, тот стоит, прислонившись к стойке бара, согнув ногу в позе сутенера, наверное, считая себя неотразимым. Майк подавляет смешок и решает не переубеждать его в обратном, но, очевидно, это мнение очень даже разделял парень, разговаривающий с Лиамом.
Прижимаясь к стойке, этот ублюдок непозволительно близко стоит к Лиаму. Он не больше ста восьмидесяти сантиметров, и, вероятно, немного худее Лиама, но довольно высок, поэтому пацан смотрит на него снизу, сверкая улыбкой. Эта улыбка просто неотразима, но Майк естественно, не будет говорить ему об этом — вот еще, будет он давать в руки такое оружие против себя самого.
Естественно, такое было ожидаемо. Майк был готов. Но одно дело знать, что в конце концов это произойдет, и совсем другое — наблюдать. То, как все тело Лиама, кажется, тянется к парню, то, как их руки почти пересекаются на стойке бара, то, как Лиам покусывает губу.
Половина состава растеклась по бару, Роджерс сидит слева от Майка. Если Лиам ведет себя как гребаный идиот, это не его дело. Только не его, пока Лиам не попытался втянуть его в свой идиотизм. Майку с трудом верилось, что мальчишка ведет себя так очевидно, так глупо.
Майк допивает свой напиток в несколько долгих глотков, не сводя глаз с Роджерса, чтобы понять, заметил ли он, что его сопляк пытается подцепить придурка — кажется, нет — и направляется в дальний конец бара. Там хоть не будет видно, как Лиам едва не раздвигает ноги в приглашении. Он заказывает крепкий алкоголь и следом, чтобы догнаться, пиво. Он не сводит глаз с бокала и не смотрит на Лиама, надеясь, что все остальные следуют его примеру.
Когда возвращается к столу, то не может удержаться, чтобы не оглянуться еще раз, и вот тут Лиам ловит его взгляд. И паршивец улыбается, медленно, широко и торжествующе, а потом… краснеет. Одно дело, если он хочет двигаться дальше — черт возьми, Майк бы сам ушел, если бы не был таким гребаным идиотом из-за пацана — но Лиам дерзкий и легкомысленный, а не злой. По крайней мере, обычно.
Парни за столом оставляют Майка в покое — его плохое настроение как результат командного проигрыша, подбитого лица, неудачной драки. Они больше не пытаться втянуть его в разговор, просто оставляют наедине с выпивкой, а когда он уходит, никто не спешит его останавливать. Дома Майк выпивает пару таблеток аспирина, чтобы унять пульсацию под глазом, потирает большим пальцем разбитые костяшки пальцев и вновь испытывает потребность в новой драке.
Он почти допивает пиво. Пытается, но не может убедить свое тело, что сон — вариант получше драки или секса, когда раздается стук в дверь. Уж кого он и ожидал увидеть на крыльце, но уж точно не Лиама, который выглядит решительно и твердо настроенным. Руки в карманах джинсов, подобающее для альбертовских зим пальто, которое Лиам приобрел после того, как Майк проел ему всю плешь, несмотря на холод перекинуто через плечо. Ну, черт возьми, разве так себя ведет разумный человек? Лиама Фицджеральда не интересует подобная хрень.
— Какого хрена тебе надо, Фицджеральд? — огрызается Майк и понимает, что гнев в нем не столько кипит, сколько горит, вспыхивая в ответ на присутствие Лиама.
— Ты ушел, — отвечает Лиам.
— Похоже, ты нашел себе достойное развлечение.
Лиам хмурится.
— Ты не должен был уходить.
Майк не понимает, пока не осознает, что ему приходится отвернуться, потому что он не уверен, что прямо сейчас может смотреть на Лиама. Его голова раскалывается, костяшки пальцев пульсируют, и прямо сейчас все, чего он хочет, это заставить Лиама чувствовать то же самое или даже хуже. Поэтому он должен закрыть дверь, успокоиться и поговорить с Лиамом как гребаный взрослый, но утром. В конце концов, он один из этих взрослых, и Лиам тоже, даже если только на словах.
— Ну и что, — говорит Майк, сосредоточившись на шкафе напротив, просто чтобы посмотреть куда угодно, только не на Лиама. — Что ты пытался сделать, Фицджеральд? Ты пытаешься задеть мои чувства, да? Пытаешься меня разозлить? Заставить ревновать? Черт возьми, в этом заключалась твоя блестящая идея?
— Майк, — рявкает Лиам, и Майк смотрит на него. Он выглядит взбешенным, что довольно чертовски очевидно.
— Иди домой, Фицджеральд, — говорит Майк и закрывает дверь.
Лиам успевает просунуть ногу, и Майку хочется сломать ее, но он останавливается.
— Ты действительно хочешь поговорить об этом прямо сейчас?
Лиам скрещивает руки на груди, а Майк поворачивается и уходит, чтобы взять себе еще пива, потому что сейчас оно ему, черт возьми, пригодится.
Лиам следует за ним, встает в проходе, как будто тем самым может помешать Майку уйти, если тот захочет. Майк прислоняется к стойке, откручивает крышку и делает глоток. Он молчит и не шевелиться, изо всех сил старается успокоиться и сдержаться.
— Ты не обращаешь на меня внимания, — говорит Лиам, раздраженно направляя слова в пол. Сопляк. Избалованный долбанный мальчишка.
— Я не обращаю на тебя внимания, — повторяет Майк, и Лиам поднимает глаза, сжав губы. — Если ты хочешь, чтобы кто-то упал к твоим охуительным ногам, иди и найди шлюшку из фан-клуба.
— Я не хочу… — начинает Лиам, потом вздыхает громко и театрально, как гребанный подросток, которым он и является. — Я хочу, чтобы ты обратил на меня внимание.
— Ты всегда рядом, блядь, — кричит Майк. — Я не могу от тебя избавиться. Чего еще ты хочешь от меня? Хочешь подержаться за руки, Фицджеральд? Тебе нужен гребаный бойфренд?
— А что в этом плохого? — кричит в ответ Лиам.
Майк роняет пиво на стойку, к счастью, бутылка не разбивается. Он берет Лиама за подбородок и смотрит ему прямо в глаза.
— Я не твой бойфренд, малыш, — медленно произносит он, так что Лиам не может притвориться, что не понимает его. — Я никогда не буду твоим бойфрендом. Если хочешь, найди какого-нибудь наивного идиота, который возьмется за тебя.
Лиам отворачивает лицо, и Майк отпускает его. Ждет. Хлопает входная дверь. Он берет пиво и зараз осушает. Борется с желанием швырнуть бутылку в чертову стену. Это к лучшему, что Лиам ушел.
***
На следующий день во время тренировки Лиам не смотрит Майку в глаза, и он говорит себе, что так проще. Легче позволить всему умереть на его собственных условиях, легче покончить с этим сейчас, прежде чем он повязнет еще глубже. Он и так уже слишком увяз.
Майк возвращается домой, допивает остатки пива, переключает каналы, ожидая стука в дверь, звонка. Лиам не может оставить все как есть. Никогда. Только вот… может быть, на этот раз Майк действительно достучался до его идиотской головы. Может быть, на этот раз сказал что-то, что вошло в дурацкую голову и не вышло.
Жаль только, что не это он имел в виду. Похоже, Лиам выбрал неподходящее время, чтобы начать слушать.
Когда команда вылетает в Виннипег на очередные игры, Лиам все еще его избегает. Он садится рядом с Моррисом и не отлипает от него даже после того, как все выходят из самолета. Роджерс бросает на Майка несколько растерянных взглядов, которые тот решительно игнорирует, но больше никто ничего не замечает. Можно поблагодарить за это, но нет.
Команда на отлично проводит игру. Во втором периоде Майк вступает в конфронтацию с Сидорчуком, неплохо ему надавав, но получает удар, который снова раскраивает щеку. Оставшееся игровое время он проводит в штрафной с прижатым к лицу полотенцем, тогда как Лиам выскакивает на лед, дает отличную голевую передачу на Джейкоби, который умудряется пробить шайбу между ног вратаря.
По окончании игры большинство ребят в эйфории, они рады и горды, что в этом сезоне наконец-то обыграли «Виннипегов». Лиам закончил игру с двумя очками. Этот первый победный гол превратил его в героя вечера. Бар «Манитоба» — одно из немногих мест, где Лиам может выпить, не нарушая закон, и Майк не хочет портить его празднование, поэтому возвращается в отель, включает какую-то бессмысленную комедию, принимает пару обезболивающих, которые ему удалось выпросить у доктора «Виннипегов».
Раздевшись до трусов, слегка отупленный болью, он ощупывает рассеченную кожу вокруг глаза и считает себя счастливым ублюдком.
Неожиданно в дверь стучат. Еще даже не полночь, и, хотя тренерский состав уже спит, но это рановато для возвращения парней.
В дверях стоит Лиам с красным лицом и скрещенными на груди руками.
— Сколько ты выпил? — спрашивает Майк. Господи, он ушел всего час назад.
— Нет, — говорит Лиам.
— Нет? — спрашивает Майк.
— Нет, — повторяет Лиам. — Нет, ты не должен этого делать.
Майк отступает, жестом приглашая войти. Хоть большинство парней находятся в баре, он точно не готов к разборкам нос к носу посреди коридора.
Лиам входит и начинает метаться. Майк садится на кровать и выключает телевизор.
— Ну?
— Я знаю, что ты делаешь, — начинает Лиам.
Майк понятия не имеет, что он делает. Черт, как же ему этого хотелось — понять.
— Это не сработает, — говорит Лиам. — Я тебе не позволю.
— Не позволишь мне что? — искренне растерявшись, спрашивает Майк.
Лиам разочарованно выдыхает воздух и встает перед Майком. Лицо красное, может из-за выпивки, а может и нет, волосы закучерявились, значит, он снова не высушил их как следует. Наверное, бегал по Виннипегу без пальто с мокрыми волосами. Пацан хочет помереть к чертям собачим. Майк хочет его так сильно, что это больно, но он всегда хочет пацана, так что с этой болью он научился жить.
Лиам протягивает руку, и Майк не вздрагивает, когда пальцы касаются пореза под глазом.
— Тебе больно?
Майк пожимает плечами.
— Майк, — говорит Лиам расстроенно, словно чего-то ждет. Майк не понимает, чего именно. Не знает, готов ли дать то, что Лиам хочет от него. Если вообще может.
— Какого хрена ты от меня хочешь, Лиам? — спрашивает Майк, надеясь, что прозвучало не жалобно. На самом деле он почти уверен, что нет.
Лиам молча наклоняется и целует, и Майк рефлекторно целует в ответ. Он так привык к ощущению губ пацана. Он облажался, он так сильно облажался, потому что чувствовал себя по-настоящему растерянным без этого ощущения. Пряди волос Лиама между его пальцами и колено Лиама между бедер.
Лиам толкает его, а Майк падает, потому что кровать — это то место, где он хочет быть.
Лиам отстраняется, и Майк шепчет его имя. Он не знает, что хочет сказать или что должен сказать. Но чертовски уверен, что это не одно и то же.
— Заткнись, — резко рычит Лиам.
Через голову снимает рубашку и снова прижимается губами ко рту Майка. Майк в ответ проходит руками по мышцам спины, запоминая их снова. Прошло четыре дня. Прошло уже четыре гребаных дня, и Майк практически тонет в Лиаме, в исходящем от него жаре, в изгибе мышц под кожей.
Они не должны этого делать. Это так чертовски очевидно: номера на выездных играх принадлежат товарищам по команде, и они не могут заниматься своей возней в этих номерах. Лиам смотрел ему в глаза с предательским выражением лица в течение половины недели, и ровно столько же Майк попеременно то пинал себя, то аплодировал. Все это чертовски глупо. То, как Лиам оседлал его бедра, то, почему он вообще здесь, то, как Майк позволил зайти всему этому так далеко, позволил пацану проникнуть себе под кожу, позволил стать чем-то обыденным и чем-то важным.
Они не должны были этого делать, но Майк, черт возьми, не произносит ни слова. Молчит, пока Лиам сражается со своим ремнем. Молчит, когда прижимается. Их члены соприкасаются и трутся друг о друга, пальцы впиваются в плечи. Майк не может удержаться и прижимает пацана ближе, еще ближе, так близко, насколько возможно. Затем сжимает ладонью оба стояка. Лиам в ответ жарко дышит в его щеку, а после зарывается лицом в шею и кончает, брызгая спермой на их животы. А затем, словно обвиняя, зубами впивается в кожу Майка.
Через некоторое время Майк вытирает их обоих своими трусами. Лиам сонный, насытившийся, и у него такое выражение лица, которое Майк не хочет понимать и которое терпеть не может. Он так и не решается встретиться взглядом с Лиамом.
Майк принимает душ, быстрый и обжигающе горячий, а по возвращении застает спящего Лиама. Пацан засыпает на его кровати, занимая больше места, чем физически возможно. Как и всегда. Он выглядит таким усталым. Выглядит таким молодым.
Майк не будит его. Сидит на краю кровати с обмотанным вокруг талии полотенцем, вода с волос капает на покрывало. Пробегает пальцами по волосам Лиама, и тот шевелится, слепо протягивает руку и дотрагивается до Майка.
Майк закрывает глаза. Дышит. Рано или поздно ему придется разбудить пацана и отправить в номер, который тот делит с Моррисом. И нужно объяснить, что именно он не может сделать, и что Лиам не позволит ему сделать. Как будто у мальчишки есть гребаное право голоса. Как и у каждого из них.
Майк проводит большим пальцем по изгибу щеки Лиама.
— Лиам, — тихо зовет он, а когда Лиам открывает глаза, Майк отворачивается.
Глава 6
Майк и не знал, чего ожидать после той ночи. Но точно не того, что мальчишка поведет себя так, будто ничего не произошло, и они не ссорились. Он вернулся к своему обычному состоянию, бодро преодолевая все личные границы Майка.
Эти границы, очевидно, включали в себя гребаный сон.
Очередной раз Майк просыпается злой.
— Вероятность, что однажды я прибью тебя все ближе и ближе, — бурчит он, не открывая глаз.
И это справедливое утверждение, учитывая, что кто-то — угадайте с одной попытки, кто именно — в настоящее время превращает удобный упругий матрас в долбанный батут.
— Просыпайся, — говорит Лиам, приземляясь слишком близко к Майку и ударяя его по ребрам, когда тот скрещивает ноги.
Майк точно прибьет его. И это не блеф.
— Проснись, — повторяет Лиам, толкая Майка в плечо.
На самом деле, толчок — это мягко сказано. Он тычет. Пихает в плечо, как будто нетерпеливый пятилетний ребенок в чертово рождественское утро.
— Ненавижу тебя, — стонет Майк, испытывая толику грусти, потому что ни один из них даже не притворился, что верит этому утверждению.
Приходится открывать глаза. На Лиаме боксеры и рубашка, в которой Майк был вчера, наполовину застегнутая и сползающая с плеча. Лиам не маленький, правда, по сравнению с большинством, но в рубашке Майка он тонет.
Раздражение пропадает. Исчезает так же быстро, как и появилось.
— Твой будильник зазвонит через пятнадцать минут, — сообщает Лиам.
— Тогда зачем ты меня будишь?
Это риторический вопрос. Понятно зачем, и Майк обеими руками за такое развитие событий. Господи, мальчишка, должно быть, поставил себе задачу пройтись по всему списку личных заскоков в сексе. Майк не жалуется. Он просто хочет избежать ранних утренних прыжков на батуте, то есть на его теле.
Лиам улыбается.
— Иди сюда, маленький засранец, — говорит Майк и тащит Лиама за его — твою мать, свою — рубашку.
— Доброе утро, — произносит Лиам, улыбаясь.
— Заткнись и сними это, — говорит Майк, дергая Лиама за боксеры. Рубашка может остаться.
И Майк рад, что она осталась. Есть что-то особо приятное в том, чтобы отсасывать тому, на ком твоя рубашка, которую ты надевал вчера, а утром ее подняли с пола в твоей спальне. Мышцы живота Лиама под рукой Майка подрагивают, ткань приятно касается костяшек пальцев. Он сосет медленно, легко, перекинув ногу мальчишки через плечо. Лиам же безуспешно пытается заглушить исходящие из его рта звуки, приложив ладонь к губам, как будто время стонать еще не пришло. Стонать никогда не рано — Майк будет жить и умрет в соответствии с этим кредо.
После оргазма Лиам приходит в блаженное состояние, и Майк седлает его. Мальчишка глаз не сводит, смотрит, слегка прикрыв веки, как дрочит его любовник. Он облизывает языком нижнюю губу, такую чертовски порочную, что Майк кончает. Сперма попадает на воротник рубашки и на горло Лиама, некоторые капли долетают до подбородка и мягких губ. Лиам лениво облизывается и спрашивает:
— У нас есть время принять душ?
— Я, блядь, на это надеюсь, — отвечает Майк. Кажется, что сперма попала и в волосы Лиама.
***
На тренировку они попадают вовремя. Звучит как достижение, но это не так. Лиам во вчерашней одежде, и он довольно громко и много болтает. Роджерс пытается бросить на Майка вопросительный взгляд, а тот так же старательно избегает взгляда Роджерса.
Позже он отводит Майка в сторону и расспрашивает о Лиаме. В какой-то момент он с очень серьезным видом задает вопрос, в курсе ли Майк, что новичок использует его как предлог, скрывая что-то от Роджерса. Что несет какую-то чушь про видеоигры с Майком, когда явно занимается чем-то другим. Майк отшучивается, заверяя, что ему ничего не известно о свиданиях пацана с видеоиграми и что он постарается приглядывать за ним, затем заканчивает так быстро, как только может. Привозить Лиама на тренировку во вчерашней одежде — не лучший способ продолжать разговор, и если Майк надеется, что Роджерс не заметил, как Лиам зашел за Майком через микросекунду (новичок точно никогда не встречался с дипломатией, деликатностью и премудростью), что ж, тогда он просто лжет себе, хотя и пытается избежать этого.
После легкой тренировки, приуроченной к завтрашнему игровому дню, Майк покупает продукты и тайком кладет в корзину полкило мороженного «Бен энд Джерриз». Позже пишет сообщение Лиаму, советуя засвидетельствовать свое почтение перед четой Роджерс, а то в следующий раз они вызовут представителей службы ювенальной юстиции ради спасения его жалкой задницы. Затем усаживается заедать свое отчаяние мороженым за просмотром шоу реставрации домов.
Это не самый прекрасный момент в его жизни, но, к сожалению, он даже не входит в десятку самых трогательных поступков, которые Майк сделал за последнее время. И все они связаны с Лиамом.
***
Естественно все самые прекрасные моменты Майка в последнее время связаны с Лиамом, но следует заметить, что у мальчишки прекрасный грязный ум, которым просто невозможно насытиться. Лиаму в этом деле нет равных, он то ли чудо, то ли долбанный гений. И в те моменты, когда Лиам прижимается всем телом к Майку и стреляет потоком грязных словечек ему в ухо, он ни о чем не жалеет. В остальное же время он крайне скептически относится к собственной жизни и своему выбору.
Однажды Майк достает из почтового ящика посылку, адресованную некоему Лиаму Фицджеральду, и заходит домой.
— Какого хрена? — спрашивает он, размахивая коробкой.
— Родж любопытный, — говорит Лиам. — Я не хотел его пугать.
— Господи, что в коробке?
— Не волнуйся, ты точно не будешь возражать.
Лиам выхватывает коробку из рук и направляется в спальню, как будто это его собственный гребаный дом. Он заказал из секс-магазина самую ванильную из ванильной херни. Это набор юного БДСМ-щика. Даже Роджерса не испугает. Повязка на глаза, пара наручников — не из дешевых, которые можно снять самому, но и не из мягкого материала. Лиам сбрендил, если думает, что Майк наденет их на него и позволит поранить запястья. Ну, если только Лиам будет лежать неподвижно, но этот сценарий из области фантастики.
— Я начал с малого, — оправдывается Лиам, когда Майк смеется. — Не хочу тебя пугать.
— Почему это меня должно напугать?
— Если я попрошу тебя надеть повязку, ты наденешь? — ласково спрашивает Лиам и, не дождавшись ответа, добавляет: — Не переживай, наденешь повязку на меня.
— Я надену на тебя? — переспрашивает Майк.
— Ага.
Майк не возражает против подобной идеи. Чисто символически он мог бы подразнить Лиама отказом, чтобы лишить того уверенности, что согласится на любой его дерзкий план, но не сегодня. Может быть, в следующий раз.
— Я хочу, чтобы ты был голый в моей кровати через две минуты, — говорит Майк, и Лиам исчезает в коридоре, прежде чем успевают прозвучать слова.
Сдерживая смех, Майк направляется на кухню и выпивает стакан воды. Через пять минут появляется на пороге спальни и, судя по взгляду Лиама, тот разделся в рекордное время.
— Я мог бы оголиться за три минуты, и ты бы не узнал, — говорит Лиам.
— Тебе, наверное, понадобилось секунд двадцать, — ответил Майк. Лиам хмурится еще сильнее. — Терпение — это добродетель.
— Не из моих, — парирует Лиам.
— Вполне правдиво, — фыркает Майк.
Лиам швыряет наручники, Майк ловит их и кладет на прикроватный столик.
— Повязка? — спрашивает он, и Лиам протягивает ему маску. — Наклони голову вперед.
Лиам наклоняется с закрытыми глазами, и Майк убирает волосы с лица, чтобы они не попали под ткань и надевает ее на глаза.
— Нормально? — спрашивает он.
— Да. Я ничего не вижу.
— Я не буду надевать на тебя наручники, — говорит Майк и, прежде чем Лиам успевает возразить, добавляет: — Ты ходишь с синяками, потому что не можешь усидеть на месте ни одной гребаной минуты. Так что случится, когда я надену на тебя наручники, а эти синяки не скрыть?
— Ладно, — отвечает Лиам. — Мы можем воспользоваться твоими галстуками или типа того?
— Мне нравятся мои галстуки, — возражает Майк.
Лиам хмурится.
— Но если я закажу что-нибудь с этого сайта, то доставка будет только через пять рабочих дней.
— Давай начистоту, — начинает Майк, прижимая большой палец к скривленным в гримасе губам Лиама, — если ты сдвинешься хоть на сантиметр, я остановлюсь, и единственный способ, которым ты сможешь получить оргазм — это твоя собственная рука.
Лиам резко вдыхает.
— Как думаешь, сможешь находиться без наручников и не двигаться? — спрашивает Майк, и Лиам кивает, прежде чем Майк успевает закончить вопрос. — Упс, уже облажался, — говорит Майк. — Руки за голову.
— Мне можн… — неуверенно спрашивает Лиам.
— Можешь двигаться, куда и когда я скажу, — инструктирует Майк.
— Ладно, — хрипло произносит Лиам, — честно говоря, кому нужны наручники?
В способность мальчишки оставаться неподвижным, несмотря на угрозу наказания, верилось с трудом, но Майк не будет возражать и с удовольствием понаблюдает за его попытками.
— Ты сможешь молчать? — спрашивает Майк.
— Наверное, нет, — криво усмехается Лиам, и Майк смеется.
— Ладно, в другой раз, — говорит Майк. Для такого потребуется вмешательство свыше. Сто процентов, Лиам будет шуметь даже с кляпом во рту.
Наконец, пацан с повязкой на глазах и по собственной воле неподвижный. Можно не торопиться и насладиться временем, которого так не хватает. Лиам всегда торопится, подталкивая Майка всякий раз, когда тот замедляется, пытаясь продлить удовольствие. Сейчас Майк игнорирует его, водит руками по всему телу Лиама, очарованный тем, как мышцы подрагивают от неожиданных касаний.
Лиам сейчас кажется гораздо более чувствительным, и это о многом говорит, учитывая, насколько он обычно восприимчив. Реагирует на каждое прикосновение, как будто от каждого участка его тела идет прямая линия к члену: рот Майка на шее Лиама; ноготь царапает затвердевший сосок. Губы покраснели и стали влажными после некоторого пристального внимания со стороны Майка.
Лиам быстро теряет дар речи, прекращает попытки заставить Майка перенести свое внимание туда, куда сильнее хочется. Майку нравится думать, что это потому, что Лиам хочет его везде так же сильно, как Майк хочет быть там. Он целует его рот, царапает зубами ключицу, выступ ребер. Лиам немного дергается, когда его кусают в бедро, не настолько сильно, чтобы оставить след, просто чтобы поднять чувствительность на уровень выше. Хотя, Лиаму уже достаточно, судя по тому, как сильно его член истекает предсеменем на живот и выглядит немного болезненно.