Примечания

1

Папа (итал.).

2

Голд-Кост – один из самых богатых и популярных районов Чикаго.

3

Деми Ловато, Холзи – американские певицы и авторы песен.

4

НБА – Национальная баскетбольная ассоциация, профессиональная баскетбольная лига Северной Америки.

5

Майкл Майерс – маньяк-убийца из фильмов ужасов «Хэллоуин».

6

Озеро Мичиган, входит в систему североамериканских Великих озер, являясь вторым по объему и третьим по площади. Чикаго – один из городов, расположенных на его берегу.

7

Old Town дословно переводится как «Старый город» (англ.).

8

Великий чикагский пожар продолжался с 8 по 10 октября 1871 года и уничтожил бóльшую часть города.

9

Примерно 4500 м2.

10

Примерно 2 метра.

11

«Охотники за недвижимостью» (англ. House Hunters) – американское ТВ-шоу, в котором люди с помощью риэлтора подбирают себе дома для покупки или аренды в новом месте.

12

Марк Ротко – американский художник, работавший в жанре абстрактного экспрессионизма.

13

Энн Райс – американская писательница, известная своим романом «Интервью с вампиром».

14

Брэм Стокер – автор романа «Дракула».

15

«Дублинцы» – роман ирландского писателя Дж. Джойса.

16

Нэнси-Дрю – девушка-детектив, персонаж книг и фильмов.

17

Олдермен – член муниципального совета.

18

Чартерная школа – тип школы, финансируемой государством и управляемой школьным советом, некий «гибрид» между частной и публичной школой.

19

Braterstwo – братство (польск.)

20

Великий голод случился в Ирландии в 1845–1849 годах и был вызван массовым заражением картофельных посевов.

21

Мужской баскетбольный турнир первого дивизиона, проходящий в США каждую весну.

22

Dave and Buster’s – сетевой ресторан с игровыми автоматами.

Загрузка...