– Тори! Ты где? Тори!
– Здесь, – откликнулась Тори, – в процедурной. – Стоя на коленях и сортируя перевязочные материалы, она повернулась, чтобы поприветствовать главную медсестру клиники. – Привет, Сэл, я так рада тебя видеть!
– Боже, что здесь произошло? Ты в порядке? – обеспокоенно спросила Салли Лонг, взглядом изучая беспорядок на полу.
– Да, со мной все хорошо. Кто-то проник сюда ночью.
– Я видела на улице полицейскую. Она новенькая, не так ли? – Салли подняла с пола коробки с хирургическими инструментами и положила их на место. – Вот это да… ты заметила, какая у нее фигура? Боже мой!
– А ты всегда все замечаешь, да?
– Когда речь идет о женщинах, да. Тем более если они такие привлекательные, – засмеялась Салли. – А ты, наверно, и не заметила, что она просто неотразима?
Я как раз заметила. Тори раздраженно провела рукой по волосам.
– Знаешь, я была немного занята. Некогда мне было ее разглядывать.
– Да ну? – Подняв одну бровь, Салли задорно улыбнулась, но решила не давить на Тори. – Ну что, мы будем принимать пациентов или как?
Тори медленно поднялась, стараясь не обращать внимания на судороги в ноге.
– Наверно, лучше перезаписать утренних пациентов на другой день. Нам нужно навести здесь порядок, и выяснить что пропало.
– Ясно, – вздохнула Салли, – я пока начну их обзванивать. – Когда сможешь, расскажи, что случилось.
– Ты имеешь в виду, рассказать тебе о помощнице шерифа, не так ли? – Непривычно резко ответила Тори. Она не понимала, почему, но ей не очень-то хотелось говорить об этой закрытой, хотя и привлекательной женщине. Проще было бы забыть о ней раз и навсегда.
Понятно, что шериф просто выполняла свои обязанности – спокойно, хладнокровно и высокопрофессионально, но было в ее манерах что-то, что зацепило Тори. Никому еще не удавалось вызвать столь сильные и противоречивые эмоции при первой же встрече. И вот уже сколько лет, ни одна женщина не привлекала ее внимание так молниеносно.
Напряжение в голосе Тори удивило Салли. Она еще не видела, чтобы что-то ее расстраивало или выводило из равновесия. Если честно, Салли, бывало, даже думала, что небольшая встряска не повредила бы ее замкнутой подруге. Ей казалось, что жизнь Тори была слишком спокойной и предсказуемой. За четыре года, что они работали вместе, Тори ни разу ни с кем не встречалась и, казалось, даже не была в этом заинтересована – вместо этого она все больше и больше работала, отказываясь взять себе помощника. И даже если Салли удавалось вытащить ее на вечеринку, она обычно находила причину, чтобы уйти раньше всех. Салли несколько раз пыталась свести ее со своими подругами, но Тори лишь улыбалась и мягко отклоняла предложение.
– Она что, тебе не нравится? – Поразилась Салли. – Слушай, она такая сексапильная, что ее стоило бы объявить вне закона! Чем она тебя разозлила?
– В любом случае, я не могу сказать о ней ничего определенного. – Тори покраснела, смущенная наблюдением, которое было так близко к правде. – Я ничего о ней не знаю.
– Ладно, ладно, сдаюсь – Салли подняла руки, – можешь не говорить мне, что она сделала, и почему ты вдруг стала такой нервной!
Тори посмотрела на нее, больше не пытаясь скрыть свою раздражительность.
– Все, иди уже, звони пациентам! – Она вернулась к списку запасов, твердо намереваясь выбросить из головы эту высокую, красивую женщину-офицера. Не то чтобы она мне не нравилась. Просто я не доверяю женщинам, которые так уверены в себе или так чертовски хороши собой.
– Ну, что там у нас? – Спросил Нельсон, как только Риз вошла в участок.
– Похоже на взлом какими-то дилетантами. Окно разбито, в шкафах что-то искали, все разбросано. – Она достала пустой бланк и села за стол. – Злоумышленники так и не добрались до сейфа с лекарствами, а значит, они либо не местные, либо доктор Кинг пришла прежде, чем они успели обыскать все помещения.
В голове Риз мелькнул образ директора клиники, ее каштановые волосы, фарфоровая кожа и зеленые глаза, которые метали искры на малейший намек о ее слабости. Мысль о том, что она могла встретиться с этими неумелыми грабителями, обеспокоила Риз. Наверняка доктор попыталась бы сама справиться с ситуацией, а уж Риз знала не понаслышке, как быстро подобная ситуация может стать непоправимой. Пытаясь не обращать внимания на странное беспокойство, Риз приступила к заполнению отчета.
– В чем дело? – спросил Нельсон, увидев, как она хмурится.
– Если бы доктор Кинг столкнулась с этими людьми, все могло бы плачевно закончиться, – тихо произнесла Риз. – Она явно не из тех, кто бежит от проблем, и из-за этого ей могло бы не поздоровиться.
– Я в этом не уверен. Она обладает черным поясом по какому-то боевому искусству. К тому же она сильная, как бык. Я видел, как она без особых усилий перебросила через себя и уложила на лопатки взрослого мужчину. Конечно, проблема с ногой ей несколько мешает, но это уж точно ее не останавливает.
– Ну что ж, я рада, что она в состоянии о себе позаботиться, – Риз снова склонилась над бумагами. Нет смысла воображать себе то, чего не случилось. И без того ей есть чем заняться.
Нельсон смотрел на нее, понимая, что разговор больше не поддерживают, но не понимая, почему. Да уж, ее не так-то просто разговорить.
Заступив на свою утреннюю смену, Глэдис Мартин – секретарь, диспетчер и менеджер офиса в одном лице – обнаружила их обоих работающими в полной тишине. Она вновь задумалась, сработается ли шеф со своей новой помощницей. Дело даже не в том, что она женщина, скорее, в том, что она не очень-то похожа на женщину. Глэдис сомневалась, что у него есть опыт общения с девушками такого типа. К тому же ее приватность лишь подстегивала всеобщее любопытство.
– О, Глэдис, – поприветствовал ее Нельсон.
– Мисс Мартин, – кивнула ей Риз.
– Доброе утро, – ответила Глэдис. – Чем это вы так заняты? К нам приезжает президент?
Нельсон хмыкнул, а Риз улыбнулась, выпрямившись в кресле.
– Я думала, дальше Нантакета он не добирается, – пошутила Риз. – Здесь конец цивилизации.
– Значит, дело во взломе клиники? – спросила Глэдис подчеркнуто безразличным голосом. – Там все в порядке?
– А откуда ты узнала? – Искренне удивился Нельсон. Интересно, есть ли хоть что-то, чего она не знает?
– Вы забываете о моем особенном радаре, шеф, – хитро ответила Глэдис.
– Не называй меня «шеф», оставь это для Риз.
Риз встала, улыбаясь этой шутливой беседе.
– Я собираюсь еще раз объехать город, шеф. – Сказала она, радуясь возможности вырваться из душного и тесного офиса.
Как только за ней закрылась дверь, Глэдис повернулась к шерифу.
– Ну как она справляется?
– В общем-то, как я и ожидал, когда читал ее резюме. Она лучший офицер из всех, с кем мне приходилось работать.
– Она такая немногословная, правда?
Нельсон подозрительно оглядел свою старую подругу.
– Чем конкретно ты интересуешься, неисправимая сплетница?
– Ха! Как будто тебе самому не любопытно! Глэдис подняла палец, прослушала вызов по рации, что-то ответила и продолжила. – Меня беспокоит, почему красивая молодая женщина приехала в городок на краю света. Ей, должно быть, здесь очень одиноко.
– Мне не показалось, что ее тяготит одиночество, – высказался Нельсон. – Она наверняка привыкла быть одна.
– От такой привычки недалеко и до настоящего одиночества, – заметила Глэдис.
– Может быть, но я бы так о ней не беспокоился. Мне кажется, она легко найдет себе любую компанию, которая ей понадобится.
– Как будто непонятно, что это будет за компания, – сухо ответила Глэдис.
– Давай не будем делать поспешных выводов только потому, что это Провинстаун. – Сказал Нельсон, уязвленный тем, что Глэдис всегда знает больше него.
– Ох, Нельсон, да куда ты ее не помести, она вскружит головы многим женщинам.
– И тебе тоже? – Пошутил он.
– Если бы я не была такой старой и замужней, то и мне тоже.
Нельсон уставился на нее, потеряв дар речи.
Риз оставила машину перед магазином и зашла внутрь, чтобы купить сэндвич. Две женщины, хозяйки крохотного продуктового магазина в центре города, приветствовали ее со всей теплотой. Пусть она и была новым человеком в городе, но уже успела стать постоянным клиентом.
– С тунцом, латуком и помидором? – спросила Кэрол, когда офицер вошла в магазин.
Риз засмеялась.
– Кажется, я становлюсь слишком предсказуемой. Давайте сегодня с солониной.
– Конечно. Как тебе твой новый дом?
– Нормально, – Риз не показала своего удивления. Она все еще не привыкла к тому, как общительны жители маленького городка. Это явно не то место, куда стоит приезжать, если вы не хотите дружить с соседями. – Я уже въехала. Ремонт закончится через пару недель. Бригада Сары очень хорошо работает.
Кэрол согласно кивнула, отдавая Риз ее заказ.
– Я тебе завидую. Не у всех такой хороший вид на залив.
– Да, с домом мне повезло, – согласилась Риз, выуживая из бумажника банкноты.
Медленно объезжая город Риз расправлялась с сэндвичем. Без какой-то конкретной цели она направилась в сторону клиники. На этот раз парковка была заставлена автомобилями.
Молодой светловолосый мужчина за стойкой администратора торопливо заполнял бумаги. Встав рядом с женщиной с двумя детьми, Риз подождала, пока он освободится. Наконец, убрав с лица волосы, блондин вопросительно взглянул на нее. Его поразительно красивое лицо выразило беспокойство.
– Чем я могу вам помочь?
– Могу ли я увидеть доктора Кинг?
– О-о, мне проще устроить вам аудиенцию с папой римским. – Сказал блондин, сделав драматичный вздох.
– Простите, но это важно.
Казалось, она в жизни никогда не видела таких длинных ресниц. Если бы он был женщиной, его можно было бы назвать красоткой, но все-таки в нем было что-то определенно мужественное.
– Давайте я узнаю, где она, хорошо? Мы сбились с расписания, но вы, наверно, знаете почему.
Риз пожала плечами, словно извиняясь.
Через минуту блондин вернулся.
– Пойдемте за мной. Доктор встретится с вами в офисе во время перерыва. Буквально через пару минут.
Он проводил Риз в офис, в котором она была всего несколько часов назад, и поспешил обратно. Риз принялась разглядывать стены. Диплом был всего один, и в нем говорилось, что Виктория Клэр Кинг получила медицинскую степень в Канадском университете. Более интересными оказались фотографии в рамках, на них были изображены женщины-гребцы в больших и в одиночных лодках. Риз наклонилась поближе, чтобы разглядеть лица. На некоторых фотографиях она узнала Викторию Кинг.
Экскурсию прервал звук открывающейся двери, Риз обернулась и встретила взгляд карих глаз Виктории.
– Доктор.
– Шериф, вы удивлены?
Риз не поняла, почему в голосе доктора прозвучали вызывающие нотки.
– Меня что-то должно было удивить?
Тори постучала тростью по своей ноге, и раздался металлический звук.
– А. Если честно, я об этом не думала. – Ответила Риз, не сводя глаз с доктора.
Тори вернула ей ровный взгляд, и, наконец, печально покачала головой.
– Вы, похоже, единственный человек, который когда-либо забывал об этом.
– Я не сказала, что я забыла, – осторожно ответила Риз. – Просто я не думаю, что это может как-то помешать гребле. Я видела вас утром на воде. Вы настолько гармонично сливались с океаном, что даже не потревожили ритм волн.
Тори ахнула от удивления. Многие говорили о ее технике гребли, но такого оригинального и лаконичного описания она еще не слышала. С трудом сглотнув, она отвела взгляд.
– Спасибо. – Произнесла она во внезапно установившейся тишине и села за стол. Взглянув, наконец, на посетительницу, Тори спросила себя, понимает ли эта женщина, какое сильное впечатление она производит и насколько она привлекательна.
– Присаживайтесь, шериф, вы заставляете меня нервничать. – Призналась Тори.
Риз рассмеялась глубоким полным смехом, и села на стул перед столом Тори.
– В этом я сомневаюсь.
К своему удивлению, Тори почему-то очень обрадовалась ее добродушной реакции, но уже через секунду почувствовала разочарование, увидев, как серьезное выражение лица Риз стерло ее улыбку.
– Я понимаю, сколько у вас дел, доктор, но хочу спросить, успели ли вы выяснить, что пропало?
– Боюсь, что не до конца, – устало вздохнула Тори. – Сегодня, по-моему, полгорода простудилось. С тех пор как вы ушли, у меня не было ни одной свободной минуты. Но из того, что удалось проверить, вырисовывается довольно странный список.
Глаза Риз загорелись, она выпрямилась в кресле.
– Что значит странный?
– У нас пропали иглы, но шприцы на месте. Пропали некоторые хирургические инструменты, но не скальпели. Плюс еще коробки с марлей и спиртом, и что самое интересное, из всех возможных вещей, взяли переносной стерилизатор.
– А что с лекарствами?
– Все наркотические средства на месте. Я не совсем уверена, потому что не проверяла остальные лекарства, но, кажется, пропали только антибиотики.
– И все?
– Насколько я могу быть уверена. Если я что-то пропустила, то дам вам знать.
Риз кивнула.
– Это о чем-то вам говорит?
– Совершенно ни о чем. Если бы это были наркоманы, то они взяли бы шприцы. Стерилизатор пригодился бы, если бы кто-то собирался заново использовать иглы, но какой от них прок без шприцов?
– Не знаю, – задумчиво протянула Риз. – Во сколько закрывается ваша клиника?
– В шесть. Но по средам я принимаю пациентов до десяти вечера.
– Здесь с вами все время кто-то есть?
– Рэнди, администратор, уходит, когда клиника закрывается. Медсестра Салли уходит после уборки. А я остаюсь на час-другой, чтобы разобраться с бумажной волокитой.
– Не стоит этого делать, – категорически заявила Риз. – По крайней мере, в ближайшие несколько дней. Заканчивайте работу вместе с Салли, не оставайтесь здесь в одиночестве.
Тори удивленно смотрела на шерифа, ее плечи напряглись.
– Это что, действительно необходимо? У меня полно работы, к тому же я уверена, что это просто какие-то подростки…
– Я в этом не уверена, – прервала ее Риз. – Наверняка здесь есть что-то, что они искали и не смогли найти этим утром. Клиника расположена в отдалении от других зданий, и мне бы не хотелось, чтобы вы были здесь одна, если злоумышленники решат вернуться.
Тори расслышала в голосе шерифа приказ. Это, конечно, имело смысл, но Тори не понравилось, что ей указывают, как вести ее же дела.
– Я могу рассчитывать на какой-либо компромисс, шериф Конлон?
На лице Риз снова появился намек на улыбку.
– Нет, доктор.
Тори постучала ручкой по столу, пытаясь понять, почему ей не нравится это предложение – из-за того, что просьба необоснованна, или из-за того, что ей не хочется, чтобы ею командовали? В любом случае, эта женщина произвела на нее сильное впечатление. Она была такой уверенной, такой убежденной в своей правоте, что Тори хотелось с ней поспорить, пусть даже то, что от нее требуют, казалось вполне разумным.
– Ну ладно, – неохотно сдалась она. – Пару дней я могу не оставаться здесь после работы.
– Неделю.
Глаза Тори вспыхнули, и она собралась было выразить протест.
– Пожалуйста, – добавила Риз.
Несмотря на раздражение, Тори засмеялась.
– Перед вами невозможно устоять, шериф, – Тори тут же пожалела о своих словах – мало того, что это было слишком похоже на флирт, это было правдой. Смесь самообладания и чувства юмора в шерифе делали ее чертовски привлекательной.
– Я понимаю, как это для вас непросто, и очень ценю вашу помощь. – Ровным голосом ответила Риз.
– Обещаю сделать все, что в моих силах.
Поднявшись со стула, Риз надела шляпу, и этот жест показался Тори очаровательным.
– Спасибо, что уделили мне время, несмотря на занятость. Я буду держать вас в курсе данного расследования.
– Спасибо, шериф!
Тори осталась сидеть за столом, пытаясь собраться с мыслями и испытывая странное ощущение дисбаланса. Тори давно привыкла держать все под контролем. Разозлившись на саму себя, она отбросила подальше воспоминания об этой очаровательной улыбке и глубоком смехе. Работы еще полно, и ей и без этого есть, чем занять голову.
В конце рабочего дня Риз сидела в машине перед участком, перебирая ключи и пытаясь принять решение. Наконец, она завела машину и направилась в восточную часть города по улице, которая пронизывала его вдоль береговой линии. Здесь располагалось множество художественных галерей, и она остановилась перед одной из них. Видно было, что тут уже начали готовиться к открытию сезона – над дверью появилась новая вывеска, а во дворике было убрано. Владельцы явно уже вернулись откуда-то, где они провели зиму. С минуту поколебавшись, она решительно направилась к небольшому коттеджу, примыкающему к галерее, и позвонила в дверь. Пульс отдавался у нее в висках.
Дверь открыла женщина примерно пятидесяти лет, одетая в мешковатые джинсы и потрепанную толстовку. Она вопросительно посмотрела на офицера.
– Да? – Начала она, и вдруг, всмотревшись в синие глаза и точеные черты лица, воскликнула. – Боже мой. Риз?
– Привет, Джин, – мягко ответила Риз.
– Кейт! – Прохрипела женщина. Уже через секунду к ней вернулся голос, и она позвала громче. – Милая, иди скорее сюда!
– В чем дело? – В дверях появилась высокая женщина. Она остановилась за спиной своей партнерши и замерла, не в состоянии вымолвить ни слова.
– Привет, мама. – Сказала Риз, с восхищением разглядывая загорелую женщину со светлыми волосами и синими глазами, так похожими на ее собственные. Несмотря на внутреннее волнение, она чувствовала умиротворение. – Извините, что я появилась так внезапно.
– Боже мой, как же ты нас нашла? – Воскликнула Кейт.
– Ну, это оказалось совсем несложно, – смущенно ответила Риз. – Полгода назад я попросила друга поискать вас в государственном реестре галерей и их собственников. И вот, он нашел вашу галерею. Я подумала, что мне пора вас навестить.
– Я уже и не надеялась, что ты когда-либо захочешь увидеться. – Сдавленным голосом проговорила ее мать.
– Извини. Я… – Риз не знала, как все объяснить. Когда мама оставила их, она не хотела с ней общаться. Ей было больно и обидно, и, в конце концов, она просто привыкла к отсутствию Кейт. Потом, по мере взросления, жизнь шла своим чередом, времени не хватало, да и, казалось, подходящий момент еще не наступил.
– Не извиняйся. Просто входи и расскажи мне… расскажи мне все, что хочешь. – Кейт нежно дотронулась до щеки дочери и, взяв ее за руку, провела на небольшую кухню, окна которой выходили на залив. – Присаживайся, – сказала Кейт, показывая на стол у окна. – Хочешь чаю? Или кофе?
– Да, спасибо. – Риз положила шляпу на стол. – Кофе, если можно.
– Я сделаю. – Предложила Джин.
– Ты здесь давно? – спросила Кейт, не в состоянии отвести глаз от поразительно красивой женщины напротив.
– Всего несколько недель, – ответила Риз, показывая на свою униформу. – Я работаю помощником шерифа.
– Не можешь отказаться от униформы, да?
Риз засмеялась, и напряжение в воздухе слегка ослабилось.
– Никогда об этом не задумывалась, но ты наверно права.
– Значит, теперь ты живешь здесь, – утвердительно проговорила ее мать.
Риз неуверенно кивнула.
– Это ничего? Ты не против?
В глазах Кейт заблестели слезы, и она всхлипнула. Джин успокаивающе положила руку ей на плечо и поцеловала в макушку, сама едва сдерживая слезы.
– «Ничего», – это слабо сказано, Риз, – ответила, наконец, Кейт. – Я думала, что когда я встретила Джин, исполнились все мои мечты, и невозможно быть более счастливой. На такое я даже и не надеялась.
Риз захлестнули болезненные воспоминания, и она отвела взгляд. Нет, она не злилась на то, что ее мать была счастлива, но цена этого счастья оказалась слишком высокой.
– Если бы я могла что-то сделать, чтобы все было по-другому, Риз… – начала мать, понимая, что прошлое не объяснить. – Прости.
Риз встретила взгляд матери, и ровным голосом произнесла:
– Я пришла сюда не за объяснениями.
Кейт покрутила на пальце золотое кольцо, такое же, как у Джин, и с грустью сказала:
– Каждый день я убеждала себя, что ты окружена заботой и любовью.
– Так и было, – уверила ее Риз. – Но мне давно пора было встретиться с тобой.
Кейт обеспокоенно посмотрела на нее.
– Ты в порядке? Ты не болеешь?
– Нет, все хорошо, – улыбнулась Риз, дотронувшись до руки матери. – Даже лучше, чем просто хорошо. Мне здесь нравится.
– Значит, ты останешься здесь?
– Да, – с уверенностью ответила Риз. – Останусь.
Джин поставила на стол супницу и мягко произнесла:
– Чувствую, это будет длинный вечер. Нам всем есть о чем рассказать.