В Клубе Распущеность было тише обычного. Эйприл наклонилась, чтобы придержать последние накладные ресницы Аравии. Волосы Аравии мерцали фиолетовым, и она улыбалась медленной, грустной улыбкой, которая была очаровательной, хоть она и не знала об этом. Она даже не представляла, какой эффект производила на парней, и это было, как подозревала Эйприл, частью представления. Эйприл всегда была слишком самосознательной. Вероятно, по вине ее матери.
Но не эта самоосознанность делала ее непривлекательной для парней. А то, что она инстинктивно знала, как они реагируют на нее, и чем это может обернуться. В семнадцать лет она пресытилась романами. Смотреть на широко раскрытые от удивления глаза Аравии, когда парни флиртовали с ней, было и интересно, и душераздирающе.
Аравия переехала в апартаменты, напротив, около года назад. Мало того, что она находилась под боком, так еще и нуждалась в Эйприл, несмотря на то, что иногда Эйприл думала, что Аравия даже не заметит, если она исчезнет.
— Я приготовлю тебе кое-что, что поможет забыть о случившейся чуме, — сказал бармен. Эйприл проигнорировала его. Он всегда говорил подобные вещи, но его напитки не были настолько хороши. Элиот должен был встретиться с ней здесь час назад. Она пыталась не волноваться за него, но он не облегчал ей эту задачу — в последнее время он, как правило, занимался чем-то опасным.
Ее внимание привлек мальчик с голубыми веками в другом конце комнаты, поднявший брови, когда они встретились взглядами. Ей понравилось, что он не улыбался. Его надутый вид был очаровательным. Он помахал, и она увидела татуировку на его кисти. Это что-то напомнило ей, но она не могла думать об этом. Она застенчиво наклонила голову, и, взглянув из-под опущенных ресниц, заметила, что он через толпу направляется к ней. Приблизившись к ней, парень протянул ей высокий бокал, а еще один вручил Аравии. Эйприл осушила его одним длинным глотком. Он положил руки ей на плечи.
А затем поцеловал. И ей не нужно было вообще ни о чем думать.
Тем не менее, знойный мальчик с голубыми веками не мог помешать, ей волноваться за Элиота. В конечном счете, она отпрянула от него, и, не сказав ни слова, парень скользнул в толпу.
— Какое разочарование, — пробормотала она.
Бармен запустил еще один напиток по барной стойке, но она проигнорировала его. — Мой брат пришел? — спросила она.
— Думаю, он наверху, — сказал бармен. — Я относил вино в игровую, и он был там, играл с шахматы.
— Наконец-то, — но она была раздражена, что только усилилось, пока она поднималась по лестнице. Он должен был проходить мимо нее, когда направлялся в игровую. Почему он был такой невнимательный? И куда подевалась Аравия? То, как Уилл, татуированный швейцар, которого Дядя Просперо переманил из Морга, смотрел на нее, — задумалась Эйприл, — заставит Аравию наконец-то нарушить ее дурацкую клятву.
Игровая комната была заполнена сигаретным дымом. Элиот сидел в центре комнаты, прямо перед низким столом, вертя в руках пешку. Волосы молодого парня напротив были очень задымленными, или имели такой оттенок коричневого, что казались бесцветными.
Когда парень увидел, что Эйприл приближается, он вспыхнул и встал.
— Я с тобой завтра поговорю, — сказал он и нацепил на глаза очки. Эйприл, смущенная тем, что нарушила их уединение, встала перед ним, пока он готовился уйти, и одарила его медленной провокационной улыбкой. Лицо парня из розового превратилось в ярко-красное.
— Не дразни его, — предупредил Элиот, указывая на стул, который только что освободил парень. К тому моменту, как Эйприл уселась и упорядочила свои художественно обкромсанные юбки, парень ушел.
Она вскинула брови.
— Ты его до приступа доведешь, — объяснил Элиот. — А мне он нужен.
— Я не жажду смущать твоих друзей, — сказала Эйприл. — Но ты моих видел? Ты решил, права ли я, что Аравия — именно тот человек, который там нужен?
— Еще нет. Но я с нетерпением жду этого, — Элиот откинулся назад, и Эйприл знала, что что бы он ни говорил, это важно, но голова ее шла кругом. Она подняла руку, чтобы остановить его, и встала со стула. — Позже, Элиот. Мне нужно подышать свежим воздухом.
Когда она вышла из комнаты, в глазах начало расплываться. Она помнила маленький дворик где-то в лабиринте клуба. Если бы только она могла найти его. Но вместо этого, завернув за угол, она наткнулась на мальчика с голубыми веками.
— Вот, — он передал ей стакан, и его татуировка вспыхнула еще раз. Он подвел ее к бархатному креслу и помог сесть.
— Внутри жарко, не так ли? — спросила она, пытаясь сконцентрироваться на его лице.
Она уселась и обрезала юбку маникюрными ножницами из свой сумочки, как это делала уже дюжину раз в клубе, перекраивая одежду, доставшуюся ей от матери. Она прижала стакан к лицу, наслаждаясь прохладой, а затем опустошила его.
Последний звук, который она услышала, — стучащие друг о друга кубики льда, и затем звяканье колокольчиков над дверями. Кто-то уносил ее из Клуба Разврата, и она не была пьяна, конечно, нет… но затем она потеряла сознание.
Проснулась Эйприл на низкой кушетке. Над ней стоял мужчина, сжимая в руках стакан. Она чувствовала себя пьяной, но похмелья не ощущалось. И уж точно была не дома. Это место было пустынным, освещено несколькими газовыми лампами. И пахло землей. Маски на ней не было, но и на мужчине тоже. Может быть, воздух здесь безопасен.
— Меня накачали наркотиками? — спросила она, пытаясь понять, что произошло.
— Наиболее простой способ, которым мой коллега мог тебя задержать, — навис над ней человек. Его глаза были темными, его волосы — седыми, и что-то в его поведении говорило, что он привык повиноваться. И он носил темную робу, словно был скрывающимся вором.
Эйприл смотрела на него из-под ресниц, дождидаясь, когда голова прояснится. А затем все разрушила, сказав:
— Ладно, я не хочу, чтобы мое задержание стало для вас неудобным, — страх ворвался в нее. Кто этот человек? Зачем ее накачал?
— Это на удивление удобно, — мужчина поправил шарф, завязанный вокруг горла. Было что-то знакомое в том, как он стоял. — Тебе стоит это выпить. Это поможет, — он протянул руку, сказав. — Просто вода.
Эйприл проглотила ее и отдала стакан обратно.
Он взял его, и у нее перехватило дыхание.
Когда она была маленькая, у них были слуги, но иногда ночью, если Эйприл становилось плохо, отец приносил ей стакан воды. Он всегда ставил один около кровати. Выпей, это поможет.
Не может быть.
Она видела смерть отца. Видела, как Дядя Проперо стоял над ним, сжимая нож. Она ловила своего рода галлюцинации под действием наркотиков.
Рука метнулась к шарфу, и, сдернув его, Эйприл увидела уродливый шрам. Горло ее отца было перерезано. Человек — ее отец — увидел, что она поверила, и улыбнулся.
— Ты выросла похожей на мать, — сказал он. — Красивой.
Эйприл отбросила волосы. Это было тем, что она делала, когда получала комплименты о своей внешности. Сзади нее кто-то закашлялся. Когда она оглянулась, увидела мальчика в наручниках.
— Кто это? — спросила она.
— Никто, о ком бы стоило волноваться.
— Я видела его раньше, — сказала она, мрачнея от вида мальчика. Его неприметные мышиные волосы. — С Элиотом, — она резко закрыла рот.
Не выдавай информации своему тюремщику. Шок, наркотики и ее истощение о многом говорили. Она не могла доверять этому человеку, несмотря на нахлынувшие воспоминания.
— Ох, — сказал ее отец, звуча очень огорченно. — Я надеялся, что ты уже знаешь, что твой братец предатель.
— Предатель? Почему? — она не должна была говорить ничего.
— Из-за порядочности. Он лоялен к вашему дяде.
Насколько Эйприл знала, Элиот не разговаривал с Просперо больше года. Элиот дал ей надежду. Он не поддавался Просперо, но, даже если бы он уступил ему, она бы не обвиняла его. Если бы все это время отец был жив, он должен был перевернуть небо и землю, чтобы спасти Элиота от принца. Он не имел права презрительно кривить губы, говоря о ее брате.
И все же многое изменилось. Элиот сбежал от их дяди, и вот она наедине с незнакомцем, который когда-то был ее отцом. Искал ли ее Элиот? А Аравия? Мать?
Эйприл изучила комнату. Сложена из неприглядного камня. Уродливо. Единственное окно высоко на стене, и свет через него проникает грязный и плотный. Они под землей. Подвал? Это комната с несколькими дверями, но лестниц нет. Если это подвал, то здание над ними гротескно. Она должна выбраться из этой комнаты, чтобы попасть наверх. Может быть, она даже возьмет с собой мальчика. В конце концов, он нужен ее брату. Она сосредоточила внимание на отце.
— Почему ты носишь эти робы? — спросила она. — Прячешься в неком монастыре?
Он засмеялся, а мальчик в углу ответил.
— Он Преподобный Мальконент. Тот, кто поднимает волнения в городе, — его голос стал низким и обвинительным. — Взрывает церкви.
Эйприл рассматривала отца, желая иметь веер или что-то еще, за чем можно было бы спрятаться.
Собирался ли он ранить ее? Был ли он похож на Просперо? Спасут ли ее накладные ресницы?
— Ну, эта одежда не очень подходящая.
— Расскажи мне о себе, — ее надолго потерянный отец ровно уселся с одной стороны софы.
Что сказать? И чего не сказать?
— Я принадлежу клубу, — медленно сказала она. — Тому, где твой помощник меня нашел, Клубу Разврата. Это хорошее место, чтобы… заводить друзей. Проводить время. Это то место, куда я иду, когда больше не могу выносить присутствие матери, — он должен был заботиться о матери. Должна ли она сказать, что его «смерть» разрушила ее? Что она не смогла свыкнуться с чумой? Что забросила Элиота лет уж пять как, и едва-едва была матерью для Эйприл? И что он был жив все это время, но никогда не пытался с ними связаться. Гнев затопил ее. Ради чего он их бросил?
Для того, чтобы носить робу и наряжаться религиозным деятелем? Бомбить и взрывать? В городе уже этого хватает.
— Ты будешь со мной, когда моя армия возьмет город, — его глаза замерцали. — Они прошли через ад и обратно, но ты дашь им надежду.
— Потому что я такая… — она взглянула на парня в углу. При сером освещении его лицо было болезненно-бледным. По каким-то непонятным причинам, зная, что он слушает, она не смогла себя заставить произнеси слово «хорошенькая».
— Они жили в болотах, — продолжил Мальконент. — И вернулись к цивилизации. А ты представляешь собой все то, что город может им дать, — Эйприл все больше убеждалась в его безумности, этот маниакальный блеск его глаз переполнял чашу того, что она могла вынести не содрогаясь. Он что, просто видел в ней хорошенькую девочку, своего рода приз, стимул? Почему он отошел от проблемы ее похищения именно сейчас?
— Я провожу целые дни, приклеивая ресницы, — заикнулась она. — Это долгий процесс, которому я долго училась на практике. Сверкающие тени для глаз. Платья с пайетками, — она углубилась в детали и особенности создания причесок. Ее поза никак не менялась. Он кивал, и его глаза были скучающими. Она забыла о мальчике в углу в стремлении показаться безобидной и пустой.
— Прекрасно, — сказал Мальконент, вставая. — Я был прав, что оставил тебя. Ты будешь очень полезна. Потому я не могу позволить тебе убежать, маленький павлин. Я запру за собой дверь. Если что-то понадобится, попроси стражей.
Эйприл затаила дыхание, пока он не ушел. Ей бы стоило попросить его взять ее с собой, но любые попытки сбежать лишь привлекли бы его внимание, но она не так глупа, как притворялась. И, будучи истощенной и с одурманенной головой, ей не светят призовые места за бдительность или интеллект. Она откинулась назад, довольная тем, что сидела на софе.
— Так теперь ты маленький павлин Мальконтента?
Она подпрыгнула. На мгновенье она совсем забыла о мальчике, прикованном к стене.
— Полагаю, так и есть, — ее называли намного хуже, чем павлином. Она подавила зевок. — Что ты сделал, чтобы привлечь его внимание?
— Я изобретатель, — сказал он.
Она заглянула за спинку дивана.
— Он хотел, чтобы ты что-то изобрел? Или он просто хотел изобретателя, чтобы приковать его к стене? — спросила она, думая о полной ученых дядиной темнице.
— Он хотел, чтобы я кое-что разрушил, — мрачно сказал мальчик. — Чтобы сконструировал бомбу для него. Но я не хотел. — Голос его дрожал, когда он говорил о бомбежках Мальконтента. Что он знает о таких ужасах?
— Это хорошо, — сказала она. — Я восхищаюсь подобным бунтарством. — Она прикрыла плечи волосами.
— Я знаю, чем ты восхищаешься. Я видел мальчика, который привел тебя сюда.
Он ревновал? Или просто злился? В клубе он краснел, когда она смотрела на него, и Элиот предположил, что она пугает его. Вероятно, тот факт, что он прикован к стене, развязывал ему язык.
— Он милашка, правда? — Эйприл старалась не повышать интонацию, ее взгляд сосредоточился на изобретателе. Он был совершенно неподвижен, колени притянуты к груди. С наручниками на запястьях у него была не очень-то большая свобода передвижений.
Он поднял подбородок, словно позволял ей хорошенько его рассмотреть. Это сделать она была вправе. За исключением того, что она опустила свой подбородок, на мгновенье прикрыла глаза так, чтобы деликатно вспорхнули ресницы, и развернулась так, чтобы он мог видеть ее безупречный профиль.
Пока он выказывал свое позволение, она не скрывала своего интереса. Высокие скулы. Тонкие губы. Ничего не казалось в нем ужасно неправильным, но она ничего не могла сказать о его глазах за стеклами защитных очков.
— Почему ты не носишь постоянные очки? — спросила она. На какой-то миг они встретились взглядом. Но в нем не было никакого волшебства, потому что его защитные очки выглядели слишком нелепо.
— Я работал, когда люди Мальконтента схватили меня. Работая, я много смотрю вниз, перебирая детали. Очки в оправе имеют привычку падать и ломаться. Линзы, которые мне нужны для того, чтобы нормально видеть, слишком тяжелые, — он отбросил волосы назад, но они лишь упали обратно, частично прикрывая его увеличенные глаза.
— Они так и выглядят, — сказала она. Они были на удивление хороши, придавая ему домашний вид. Что, если бы под ними он оказался действительно красавцем? Тогда сидеть взаперти с таинственным красавцем-заключенным оказалось бы гораздо интересней.
— Ремень взлохматил тебе волосы, — заметила она. Но его волосы были симпатичными. Слегка завивающимимся. Он потряс головой из стороны в сторону, сжав губы от изумления. Движение это только сильнее исказило его глаза, и внезапно она не смогла себе представить, что он чертовски привлекательный под этими очками. Что, если он в шрамах, или он кошмарно косоглазый? Что, если его глаза перекошены? По крайней мере, у него нормальные зубы. У Эйприл была фобия к парням с кошмарными зубами.
Она приложила руку к болящей голове. С какой стати кому-то посвящать себя изобретению? Если бы она не нашла помаду и Клуб Распущенности, то тоже занялась бы изобретательством в качестве хобби?
— Здесь есть девушки-изобретатели? — спросила она.
— Если ты ищешь, чем бы заняться на досуге, — сказал он, — тогда тебе стоит поискать что-нибудь чуточку попроще.
Он думал, что подобного рода слова могут ранить ее чувства?
— Я не ищу себе хобби. — Эйприл развернулась к нему спиной, усаживаясь на диване. Но тишина была неприятной, поэтому она добавила, — Я просто подумала, есть ли тут девушки, изобретающие разные штуковины? Умные девушки были бы хороши в подобных вещай.
— Так я тебе и скажу. Каждый изобретатель, которого я знаю, уже прячется. Женщины рискуют даже больше.
— Ох, неужели? Еще больше рискуют, чем мы с тобой? Вообще-то некий сумасшедший уже захватил тебя в плен, если ты не заметил.
— Заметил. И видел вред, который он причинил прошлой ночью. Я был с Элиотом, смотрел на это. Может он тебе и отец, но человек не самый приятный.
— Как и большинство родственников, — и Просперо в начале списка. — Я не собираюсь ему доверять.
— Это самая здравая вещь, которую я от тебя слышал.
Будто бы их отношения были достаточно долгими, чтобы он мог делать какие-то выводы.
— Ну, не думаю, что твоей девушке-изобретательнице хотя бы гипотетически грозит такая же опасность, как нам.
Эйприл посмотрела за спинку дивана. Стена за ним была сделана из заштукатуреных кирпичей. Они использовали клей? Быть может, они смогут вытащить из стены несколько кирпичей и обнаружить… что-то.
— У меня нет подружки-изобретательницы.
— Это ты так говоришь.
Он сердито покачал головой.
Но она, наконец, сумела завладеть его вниманием, поэтому продолжила. — Я не заинтересована в воровстве ее изобретений.
Она различала какие-то ритмичные звуки. Может быть, они находятся близко к морю, или под заводом.
— Славно, ведь ее не существует.
Эйприл пересела на другую сторону дивана. Он все еще смотрел на нее, выражение его лица говорило о том, что она просто невероятно глупа.
— Я могу освободить от оков твои руки, — сказала она. — Если захочу. В обмен на информацию. Мое образование ни в коей мере не уступает образованию Элиота.
— За исключением того, что Элиот не знает, как клеить накладные ресницы, — сказал он.
Из-за истощения она стала неуклюжей, поэтому она не проплела элегантно по комнате, как хотела бы. Но она все еще была уверена в том, что она намного изящнее, чем любые девушки-изобретательницы.
— Слушай, — сказала она. — И расскажи мне, что ты слышишь. — Она достала две булавки из волос. — Уверена, у твоей девушки-изобретательницы есть много способов использовать булавки для волос, — сказала она, пока пыталась правильно повернуть булавку. — На них, скорее всего, держатся все ее изобретения.
— Несомненно, — он напрямую встретился с ней взглядом. О чем думал Элиот, говоря, что она припугнет его? Находиться так близко к нему вдруг стало для нее некомфортно. И само по себе странно. Разве не она поцеловала парня вот так запросто сегодня вечером? Парня посимпатичнее…
Замок со щелчком открылся.
— Я думаю, что это звук воды, — сказал он. — Гавань? — его запястья упали на колени. Он помассировал их, но никаких других движений не делал.
Между ними повисла напряженная тишина. Эйприл встала и разгладила платье.
— Удачного побега. И как сбежишь, старайся не попадаться. Изобретатели, как я слышала, очень востребованы. Как мужчины, так и женщины.
— Кем востребованы? — его тон был недоверчивым.
— Мальконентом, очевидно. И Просперо.
— О, я все знаю о Просперо.
Эйприл обернулась на него, узнавание вспыхнуло в ее мозгу.
— Это ты, тот мальчик, которого Элиот бил молотком!
— Это неважно. Люди Мальконента заражены. Они влачили существование в болоте, как животные. Он видит город, и тебя, и, вероятно, всех твоих очаровательных друзей, как своего рода приз.
Не было нужды это говорить, она уже все сама поняла. Или то, что у нее всего одна очаровательная подруга, но все же не такая очаровательная, как сама Эйприл.
— А ты порадовала его трудностями наложения блесток на накладные ресницы, — он даже не попытался скрыть отвращение.
Эйприл замерла.
— Было бы лучше, если бы я рассказала ему как для меня просто открыть замок шпилькой? И что как только сбегу, я собираюсь послать за ним брата, который совершенен в искусстве пыток, и что Элиот убьет его очень медленно? Что я считаю часы до того момента, как мы оба будем стоять рядом и смотреть, как он умирает во второй раз?