Глава 9.

Глава 9.


Саная бурлила накануне большого бала-приема в доме герцога. Дамы готовили свои самые лучшие наряды и украшения, гоняя своих мужей по лавкам портних, закупали кружева, шляпки. Каждая незамужняя дама мечтала, что именно ей удастся завладеть вниманием такого завидного жениха, как граф Юран Норлок, который появился у них в городе и уже так много сделал для него. А еще все сплетники ожидали прибытие на бал графини Паолы Морли, которая недавно вернулась из своего длительного путешествия. О ней ходили совершенно невероятные слухи и сплетни, и все мечтали увидеть ее на балу, куда она обязалась явится вместе со своей приемной дочерью и мужем. Мужем! Это был самый пикантный момент во всех сплетнях – старая дама вдруг решила выйти замуж! Это же невозможно! Все хотели увидеть ее мужа, который позарился на старую сморщенную деву, которой давно уже пора в лучший мир.

Уже с утра дом герцога гудел, как растревоженный улей. Слуги сновали по комнатам, готовя большой зал для приема гостей, накрывая в большой парадной столовой столы вином и закусками. Сами гости начали собираться ближе к вечеру. Начало бала ожидалось с седьмым ударом часов, установленных на самой высокой башне города, в которой располагался городской магистрат.

Юран не спешил прибыть на бал к началу. Он не хотел толкаться среди всей этой разряженной толпы сплетников и охотниц. И еще он прекрасно понимал, что следует ждать какой-то подлости от Дарисы. Избежать ее сегодня вряд ли удастся, но был готов к этому.

Он оставил свою карету и вошел в большой холл, где толпились слуги, которые встречали гостей. Часть гостей еще прихорашивалась перед зеркальными панелями холла, с натянутыми на лица улыбками, здороваясь друг с другом. Еще с утра у Юрана было какое-то непонятное ощущение, что-то не давало ему покоя. И в груди крутился болезненный комок. Если бы в свое время лекарь не сообщил ему, что его источник магии разрушен полностью, он бы подумал, что у него вновь возрождается магия. Когда он вошел в холл дома герцога, снова болезненный спазм сжался у него в груди, от чего у него потемнело в глазах и сбилось дыхание. Юран был вынужден на минуту остановиться и привести свое дыхание в норму. Пока приходил в себя, слышал, как рядом с ним сплетничали две дамы, обсуждая приезд какой-то старой графини.

- Ты только подумай, ей столько лет, а она вдруг замуж вышла. Это надо же, совсем нет стыда у старухи. И еще сюда притащилась вместе с мужем и приемной дочерью. Это же позор!

- Да-да, но ты знаешь, я краем глаза видела этого мужа. Он такой видный мужчина! Совсем не старый. Говорят, он был личным лекарем этой старухи.

- Видимо, решил за ней приударить, чтобы получить ее наследство. Говорят, что у нее так много денег, что она даже богаче нашего герцога. Вот увидишь, он даст ей какое-нибудь зелье, загонит ее в могилу, а потом жениться на ее дочери. Кстати, ты видела ее?

- Нет. Вернее, видела рядом с графиней, но ее лицо закрыто вуалью. Говорят, никто не видел ее лицо.

- Да-да, эта мода! Из-за нее даже и не разглядеть лиц. Наверное, прячет от всех свое уродство. Не будет же старая графиня терпеть рядом с собой молодую и красивую соперницу…

Дамы продолжали что-то еще обсуждать, а Юран отправился в бальный зал, который был полон гостей, что было ему на руку, удалось остаться незамеченным. Он успел увидеть рядом с герцогом Дарису, которая кого-то высматривала в толпе. Юран усмехнулся и поспешил смешаться с толпой. Половина присутствующих заняла зал под танцы. Играла какая-то веселая музыка, под которую разгоряченные танцоры кружились в зажигательном танце. Юран по краю обошел зал, стараясь оставаться за спинами мужчин, которые разошлись по залу группами по интересам. С некоторыми из них Юран здоровался, перекидывался парой слов. Он заметил, что больше половины дам закрыли свои лица так модными ныне вуалями, полагая, что это придаст им загадочности. Вдруг его сердце снова кольнуло с такой силой, что он был вынужден опереться рукой о колонну и перевести дыхание.

«Да что со мной происходит? – он никак не мог понять свое состояние, - Неужели это магия просыпается? Не может быть. У меня же нет источника».

- С Вами все хорошо? – спросил какой-то приятный мужчина на вид не старше сорока лет, который подошел к Юрану и осторожно тронул его за локоть.

- Не знаю, - ответил Юран, продолжая прижимать руку к своей груди.

- Знаете, если бы я не знал, что магия просыпается еще в детстве, я бы сказал, что она просыпается у Вас сейчас.

- Это вряд ли, - невесело усмехнулся Юран. – Мой источник разрушен.

- Дайте мне свою руку, - попросил мужчина. Увидев непонимающий взгляд Юрана, улыбнулся. – Меня зовут Валер Клемен, я лекарь. Я вижу, что у Вас в груди начинается свечение, которое присуще для просыпающейся магии. Это больно, но я могу Вам помочь. Предлагаю отойти в сторону. Вон там моя жена. Мы присядем рядом, и я попробую облегчить Вашу боль.

Юран позволил отвести себя ближе к диванчикам, стоящим возле приоткрытых дверей, ведущих на застекленные балконы. На одном из них сидела дама, а рядом стояла молодая девушка. У обеих на лицах были вуали. Пока Юран приближался к ним, его боль усиливалась так, что он не отказался от руки лекаря. Магия словно рвалась наружу, просила выпустить ее. До женщин оставалось всего пару шагов, когда магия успокоилась, боль отпустила. Юран сделал глубокий вдох, приходя в себя.

- Разрешите представить – моя жена графиня Паола Морли, ныне Паола Клемен, а это наша дочь…

Мужчина не успел назвать имя девушки, которая словно замерла, когда Юран вместе с лекарем подошли к ним, как кто-то схватил Юрана за руку и отвернул его от находящихся перед ним женщин.

- Вот ты где! – раздался голос Дарисы. – Я тебя жду и повсюду ищу, а ты непонятно с кем тут разговариваешь. Пошли, я должна привести тебя к отцу.

В груди опять вспыхнула боль, словно не желая отпускать его от лекаря и его женщин. Но Дариса тащила его за собой к герцогу, расталкивая попадавшиеся им на пути танцующие пары. Юран решил пока не сопротивляться. На него напала какая-то апатия и сознание, что с ним происходит что-то непонятное и неизбежное.

Дариса привела Юрана к отцу, который сидел на своем кресле чуть на возвышении и наблюдал за танцующими. Вокруг него собрались советники и знатные горожане, которые что-то бурно обсуждали.

- Отец, позволь сообщить тебе, - заговорила Дариса довольно громким голосом, чтобы ее услышали все собравшиеся возле отца. На ее голос стали оборачиваться и прислушиваться к происходящему, - я приняла предложение графа Юрана Норлока стать его женой. И мы хотим об этом сейчас всем объявить.

Ее лицо сияло торжеством. Не хотел Юран по-хорошему, а сейчас ему некуда будет деться. Не устроит же он скандал, который разрушил всю его дальнейшую жизнь.

- Прошу прощения, голубушка, - позади Дарисы раздался женский голос, полный ехидства и собственного превосходства. – Граф Юран Норлок не может быть твоим, потому что он мой жених. На мне его кольцо, которое он сам надел мне на пальчик, и я ему ответила согласием.

Дариса резко развернулась. Юран тоже повернулся. Перед ними стояла Монна. Она улыбалась и показывала всем свое помолвочное кольцо, которое он надел девушке десять лет назад.

- Можешь убедиться сама, - Монна протянула руку ближе к глазам Дарисы. – На нем имя Норлоков.

- Этого не может быть, - прошипела Дариса, ее лицо покрылось красными пятнами, руки затряслись от бешенной злобы.

- Может, милочка, может. Юран Норлок мой жених и у нас скоро свадьба. Не так ли, любимый?

Юран находился в каком-то полубессознательном состоянии, в груди рвалась магия, перед глазами стояла пелена. Он видел перед собой Монну, которая совершенно не изменилась за последнее время. Она по-прежнему была такой же молодой и прекрасной. И его по-прежнему потянуло к девушке, словно что-то подавляло его волю, заставляло подойти к ней. Но в этот раз он чувствовал тягу, словно удавку, надетую ему на шею, которую ему никак не снять.

- Монна? – прошептал он. Вокруг них наступила тишина, музыка замолкла, пары остановили свой танец, все присутствующие гости замолчали, ожидая развязки.

- Конечно, это я. Разве ты меня не узнал? Ну ничего, любимый. Мы сейчас уедем домой. А ты, - она обратилась к Дарисе, которая стояла и в бессильной злобе открывала рот, не в силах произнести хоть слово, - отпусти моего жениха. И да, поспеши к своей доченьке. Она же без тебя даже подняться не может. Не так ли? Или ты думаешь, что Юран примет твою больную дочь и будет носить вас с ней на руках? Или ты думаешь, никто не знает, почему умер твой муж, по которому ты так быстро закончила свой траур? Не ты ли разве помогла ему отправиться в лучший мир?

- Да как ты…откуда ты…, - голос Дарисы был похож на карканье вороны. – Я не…Убирайся отсюда.

- Да с удовольствием, - ответила Монна, перехватывая Юрана под руку и стараясь увести его.

Но мужчина, преодолевая какое-то непонятное сопротивление, которое шло от Монны, вырвал у нее свою руку и поспешил покинуть дом герцога. Ему удалось затеряться в толпе, которая плотным кольцом окружила кресло герцога, Монна потеряла его и бегала среди гостей. Чем дальше он отходил от Монны, тем легче ему становилось.

***

Дариса молча удалилась в свои комнаты. Откуда эта самозванка могла узнать о ее тайне, о ее больной дочери, которая никогда не поднимется на ноги и не назовет ее «мамой». И откуда она узнала, что Дариса отравила своего мужа, которого обвиняла в том, что она не может родить ни одного здорового ребенка. Два выкидыша, третья беременность и совершенно больная дочь. Когда она обвинила в этом мужа, тот нагло заявил, что не виноват в болезни детей, так как его дети от других женщин совершенно здоровы. И это было последней каплей. В этот же вечер она преподнесла мужу «примирительный» кубок с вином, выпив который, он почувствовал себя плохо, но лекарь так и не смог помочь ему. Даже отец не знал об этом, лекарь герцога Бенер, которому она пригрозила тюрьмой, подтвердил, что смерть мужа Дарисы наступила от сердечного приступа.

Она закрылась в своей комнате. Ее такой простой план – при всех сообщить, что согласилась принять предложение Юрана стать его женой, провалился. Откуда появилась эта невеста? Надо было дать задание своим людям все тщательно узнать о мужчине. Но ей только рассказали, что он был женат, жена умерла. И ни о каких невестах никто ей не сообщал. Да и сам Юран говорил, что у него нет женщин. Гнев смешался с отчаянием, Дариса принялась громить свою комнату, давая выходу своим эмоциям. В закрытую дверь начали стучать слуги, потом послышался голос отца, который просил открыть дверь. Но она только что-то кричала и била все, что попадается ей под руку. Только утром удалось вскрыть дверь ее комнаты. Отец и слуги ворвались к ней. Дариса сидела на полу и смеялась. Она посмотрела на вошедших совершенно безумным взглядом.

- Мой лорд, - обратился к Олдену его личный лекарь, - я сейчас дам Вашей дочери успокоительное, она проспит до следующего утра. Но потом предлагаю пригласить лекаря Валера Клемен. Он недавно вернулся из поездки. Поверьте, я знаю его очень давно, и могу заверить, что только он сможет помочь Вашей дочери. И говорят, что сейчас он вернулся с новыми практиками, может лечить даже душу.

- Хорошо, Бенер, - тяжело выдохнул Олден. – Когда она придет в себя, пусть ее осмотрит твой Валер. Заплати ему любые деньги, но пусть он сделает все, чтобы моя дочь вернулась в сознание.

Через пару минут спящую женщину уложили на постель, служанки стали раздевать ее. Лекарь остался в комнате, чтобы наблюдать за ее состоянием.

- Ты не знаешь, что говорила о ее муже та женщина? – спросил у лекаря Олден, когда служанки удалились из спальни. – Прошу, не надо мне врать. И так уже слишком много лжи вокруг Дарисы. Я не сделаю тебе ничего плохого, даю слово. Только расскажи мне правду.

- Мой лорд, я должен был сразу рассказать все Вам, но элора угрожала мне и моим родным тюрьмой.

- Говори, - потребовал герцог.

- Ее муж умер от яда, который элора дала ему в кубке с вином.

- За что?

Герцог вдруг почувствовал, как гора навалилась на него и стало трудно дышать, он тяжело опустился на диванчик, стоящий у окна, оперся о него рукой, боясь упасть. Теперь он был уверен, кто виноват в смерти его любимой, которую он так хотел назвать своей женой, и которая ждала его ребенка. Только одна Дариса, которой тогда исполнилось восемь лет была против этой свадьбы. И она была слишком довольна, когда его любимая упала с лестницы. Он помнил, как маленькая девочка стояла у гроба и улыбалась.

- Я могу повторить только то, о чем мне рассказала служанка. Господин признался Вашей дочери, что у него есть совершенно здоровые дети от других женщин, когда она обвинила мужа в том, что она из-за него не может родить здорового ребенка.

Герцог опустил голову. Он вырастил настоящего монстра, но до последнего не хотел верить в ее черную душу. И сейчас он даже был рад, что дочери не удалось получить в мужья этого Юрана, который понравился ему, как человек.

- Дорогой мой, пригласите Вашего лекаря.


Загрузка...