Глава 18

Генерал

Лестница чудится неприступным препятствием, громко цокают каблучки бегущей зазывно вперёд любимой. Тонкая щиколотка, обнажившаяся из-под платья, зовёт поцелуй моих губ. А в оранжерее темно и пахнет дурманными пряными травами, где-то в саду поет одинокая птаха, порождение ночи и тьмы, славит луну, единственный свет, что ей доступен. Эйтэм бледна и немного дрожит, взгляд светлых глаз пугает, вынуждает тронуть холодные пальцы. Моя и только моя. Должно быть, я все просто придумал, чтобы унять грядущую тоску, смирить душу и сердце.

Такой поцелуй бывает, должно быть, один только раз, трепетный, страстный, пронзающий сердце насквозь. А может, это все ещё действие яда? Оттого мурашки бегут по спине?

Смятый подол, шорох дорогих тканей, цветок, составленный на пол со своего пьедестала. Манящее декольте и поцелуи выбивают из меня разум, поднимают над полом. Супруга раскрылась навстречу, дурманя запахом страсти, желания, опаляющим, взывающим к самым простым, неотвратимым звериным инстинктам. Цветочная подставка пала, держу любимую на руках, с каждым движением утоляя невыносимую жажду, позабыв обо всем, обо всех. Если кто-то войдёт, если услышат, заметят — все пустое. Лишь только наша страсть и любовь неотвратимы и имеют значение. Оправлен подол, душа моя собралась ускользнуть, скрыться за зеленеющей кадкой. Поймал, сжал в ладонях трепещущее тело, повалил прямо здесь. И снова умопомрачительный танец, высшая хвала жизни, древний танец любви. Форма порвана, смят убогий куст первоцвета, эйтэм воет раненым зверем, и каждый звук ее голоса — хвала мне, ее мужчине. Невозможно играет ее наслаждение в теле, сжимает меня, выталкивает капля за каплей последние силы. Больше любить я ее не могу, сердце вот-вот разорвется от нахлынувшего на меня счастья.

Затаенная улыбка в уголках глаз, отсвет счастья в уголках истерзанных поцелуями губ.

— Я пойду спать. Отнесешь меня?

— Да, конечно.

— Устал? Тогда я сама дойду.

— Счастье служить эйтэм. Твои желания — закон для меня.

— Ещё уронишь. Нет, на самом деле я очень хочу попасть в Швейцарию. И чем скорее, тем лучше.

— Утром я отвезу тебя.

— На чем?

— По воздуху, — я осекся. В ее мире уже изобрели летательные аппараты? Наверное, должны были. Но кто знает толком?

— Чартер закажешь?

— Да, любимая. Пусть будет чартер.

— Или на рейсовом полетим?

— На рейсовом.

— А если не будет билетов?

— Наколдую.

— Хочу на чартере прямо с утра!

— Воля эйтэм — закон.

Отнести не смог. Эйтэм упорхнула, а я остался сидеть в кучке травы под зеленеющей кадкой. На голову упало пустое кашпо. Сколько же магии придется влить, чтоб оживить все цветы? Как я мог так все разгромить? Что это было? Я ведь эльф, генерал, умею себя держать в руках. Не мальчик.

Наспех оправил форму, не глядя, разлил живительную силу по полу. Цветы все впитают, а порядок наведут слуги, и поспешил вниз. Яд на столе не к добру, и случайным он быть не мог. Землянка может не знать, что так просто эльфа не отравить.

Спустился в свой кабинет. Меня уже ждут два генерала, наш дворецкий, кто-то из слуг. Посреди каменного стола, взывая к отмщению, ярким пятном стоит отравленная тарелка.

— Как она? — встревоженно задал вопрос добрый старик.

— С ней все хорошо, сказала, что немного устала и ушла спать.

— Из оранжереи доносились грохот и стоны. Ей стало хуже так резко? Я сам не понял, как она вобрала в себя и мою тьму просто через беседу. Прости.

— Мы уронили горшки, эйтэм испугалась и только. С ней все действительно хорошо.

— Так не бывает. Ты просто не жалеешь ее. Имей совесть признаться, — зло высказал Далько, — отправьте к ней горничную, пусть хотя бы поможет раздеться.

— Это не твое дело.

— Она теперь эйтэм нас обоих. И дело общее.

— Тише, мальчики, — дворецкий кивнул слугам, и те удались, должно быть, к супруге, — Яд установлен. Все просто, как и всегда, банальная женская ревность. Эйтэм повезло, хвала традициям ее мира. Ей бы хватило крошечного кусочка, чтоб умереть. Мы могли не заметить.

— Назирэ задержали?

— Сбежала. Ищут. Думаю, что она уже далеко. В их доме держат несколько кораблей для межпланетных полетов. Зачем ждать собственной казни, когда можно элегантно уйти на другую планету, залечивать сердечные раны.

— Ты прав. Эйтэм просила отвезти ее на землю, в Швейцарию.

— Меня она тоже об этом просила. Только… Только я не совсем понимаю, как поступить. Для нее эта планета — Земля. Просто страна отлична от той, из которой ты забрал ее.

— Чартер. Ищите, что это такое. На чартере она готова перелететь, я спросил. Ни к чему ее волновать. И так девице досталось отнюдь не нектара, ни к чему ей новые потрясения.

Долгие разговоры, поиски модели в галактическом справочнике редких цивилизаций, расчеты, прикидки. На столе собрана первая модель из горючего пластика. Завтра сделаем соразмерную, посадим эйтем, и магией ее занесет в особняк-космолёт.

Грохот домашних тяжёлых туфель, горничная вернулась обратно без стука.

— Вашей супруги нет в спальне. Следы ее ног ведут в сад.

Не успели мы встать, грохнуло небо. Драконы впервые пожаловали к нам ночью.

Загрузка...