Глава 26

Джулио


Где-то на холмах в окрестностях Палермо, Сицилия

Пять дней спустя


Я чертовски ненавидел природу.

Ненавидел бродить по лесу, лазить по горам и спать на земле. Мне нравились ночные клубы, машины и мягкая постель. Стриминговые сервисы и горячая еда. Подушки и теплый душ. Все это путешествие было ужасным.

Но я был прав. Бускетта не доверял своему младшему сыну и после смерти Нино вернул контроль в свои руки. Это означало, что моя сеть поставщиков знала, где живет Бускетта. По моим данным, Бускетта прятался в крошечном фермерском домике, затерянном в этих богом забытых холмах.

Взобравшись на гребень, достал бинокль и осмотрел окрестности. Неудивительно, что дон Бускетта так и остался призраком. Вокруг не было ничего. Мне предстояло исследовать радиус в десять миль, вершины и долины, заполненные почти невидимыми укрытиями. Но в конце концов я бы его нашел.

Я достал из рюкзака энергетический батончик и медленно его ел. Мне нужно распределить запасы еды, чтобы ее хватило надолго, по крайней мере, до тех пор, пока не найду следующий город или деревню.

— У меня есть шоколадный батончик с карамелью, если хочешь. На вкус намного лучше.

Голос позади меня был знакомым. И определенно нежелательным.

Я вскочил на ноги, обернулся и увидел стоящего там Алессио. Я уже держал пистолет в руке, направив его на него.

— Ты что, блядь, смерти желаешь?

Он прислонился к дереву, уперев руки в бока. Его рюкзак лежал на земле у ног. Алессио выглядел худее, чем в последний раз, когда видел его, лицо было покрыто щетиной. Его правую руку и предплечье закрывал гипс.

Как долго он наблюдал за мной?

— Три часа, — ответил он, прочитав мои мысли. — Ты не так хорош в этом деле, как думаешь.

— Что, блядь, это значит? — прорычал я.

— Следить за Бускеттой, и вести себя тихо. Ты не очень хорош в этом.

— Что я тебе говорил о слежке за мной, coglione (ублюдок)? Ты, наверное, очень хочешь умереть сегодня.

— Ты меня не убьешь.

— Ты ошибаешься, — Алессио не имел права так уверенно говорить об этом. Это меня разозлило.

— Если ты выстрелишь, они услышат и поймут, что рядом опасность.

— Может быть, твое убийство стоит того, — черт возьми, он был прав. Я ненавидел это.

— Не будь смешным. Кроме того, я могу помочь тебе найти Бускетту.

— Мне не нужна твоя помощь.

— Упрямый принц, — он покачал головой и потянулся вниз, поднимая свой рюкзак. — Тогда удачи. Ты идешь не в ту сторону, — он взвалил рюкзак на спину и начал уходить.

Ярость вспыхнула, как фитиль, и я бросился к нему, прижимая его к дереву одной рукой. Правой рукой я держал пистолет у его лица.

— Почему ты здесь? Почему ты снова преследуешь меня?

— Я начал следить за тобой только три часа назад. А здесь я уже неделю.

— Почему?

— Чтобы найти Бускетту и убить его, пока он не убил тебя, — его серые глаза искали мой взгляд.

— Мне не нужна твоя помощь, — повторил я, засовывая пистолет за пояс на пояснице. — Я не хочу, чтобы ты участвовал в моей жизни, — я отпустил его, как будто он был в огне и сделал шаг назад.

— Очень плохо. Потому что я не покину Сицилию, пока Бускетта не будет мертв.

— Это не твоя забота, Алессандро.

Выражение его лица стало серьезным и решительным. Как будто он собирался поклясться мне в верности.

— Ты — моя забота, Джулио. Сейчас и навсегда, независимо от того, как сильно ты меня ненавидишь.

Сердце ёкнуло при этих словах, и меня захлестнул шквал эмоций. Как у него язык поворачивается говорить такое, когда именно его поступки разрушили то, что когда-то объединяло нас? Печаль, доброта и ласка уступили место неутомимому гневу. Я жаждал нанести ответный удар, заставить его ощутить ту же боль, что испытывал и я.

— Это ничего не изменит. Ты мне не нужен, и я тебя не люблю. Так же, как и твои родители.

Его ноздри раздувались под быстрым, рвущимся вдохом, и боль исчезла, оставив лишь угрюмые следы на его лице. Однако эти слова не облегчили мою боль. На самом деле, мне стало еще хуже, когда он несколько раз моргнул, словно потрясен всем тем, что происходит. Затем Алессио вздохнул и выдохнул, после чего медленно повернулся и пошел прочь.

Разочарование переполняло меня. Мне было мало.

Я жаждал реакции. Я заслуживал ее. Я сжал кулаки, желая схватки.

— Это все? — спросил я ему в спину. — Тебе нечего сказать, Риччи?

Алессио не обернулся. Он шел вдоль хребта, длинными шагами направляясь в противоположную сторону. Я не мог вынести его молчания. Для него это было слишком просто.

— Я хочу, чтобы ты уехал из Сицилии, — сказал я, следуя за ним. — Не хочу видеть тебя рядом со мной или моей семьей.

Ничего, ни дерганья, ни вздрагивания. Он продолжал идти.

Я понимал, что мое поведение было несомненно незрелым, но гнев победил разум. Я жаждал, чтобы он упал к моим ногам, искренне и безмерно просив о прощении. Чтобы он рыдал и умолял меня не причинять ему вреда. Ведь он чуть не лишил меня отца средь бела дня и даже не соизволил признаться в этом.

Не думая, я повалил его на землю. Алессио упал, не удержавшись на ногах. Я ударил его по почкам, довольный тем, что он хрипит в ответ.

— Pezzo di merda!(Гавнюк!) Я должен сломать тебе вторую руку!

Оттолкнувшись от меня, он с ловкостью сбросил меня со своей спины. Приземлившись в грязь, я был готов к его следующему ходу. Вспомнилось, как мы уже сталкивались с этим в Шотландии, и я предвидел, что Алессио постарается прижать меня к себе, рассчитывая на свою более массивную фигуру. Но я не оставил ему шансов. И с одной здоровой рукой он был в невыгодном положении.

Сделал выпад и оказался на нем сверху. Когда ударил Алессио по ребрам, он зашипел, закрыв глаза, как будто ему было очень больно.

— Cazzo!(Блядь!) — простонал он. — Principe, per favore. (Принц пожалуйста) Мои ребра все еще сломаны.

Сломанные ребра?

Я сполз на его бедра и задрал рубашку. На нем места живого не было, весь его торс украшали выцветшие желтовато-коричневые синяки. Этот ужасный гобелен был результатом темницы, когда люди моего отца выбили дурь из Алессио.

Я слез с него и встал. Мне не хотелось сочувствовать страданиям снайпера. И все же я сочувствовал.

Поморщившись, он сел и подтянул рубашку. Алессио тяжело дышал. Даже во время бега я никогда не слышал, чтобы он так выдохся.

— Ты в порядке? — необдуманные слова слетели с губ прежде, чем я успел их остановить.

Он жестко кивнул мне, затем медленно поднялся на ноги. Он не мог согнуться из-за ребер, поэтому держал спину прямо и, спотыкаясь, направился к дереву. Выглядя немного бледным, он привалился к стволу.

— Как ты собираешься убить Бускетту, если ты не можешь стрелять и едва двигаешься? — я прищурился на него.

— Я могу стрелять левой рукой.

— Метко? — он не ответил, поэтому я сказал очевидное. — Они сломали тебе руку и ребра.

Алессио просто стоял и дышал. Madre di dio. Я не знал, насколько серьезно он был ранен. Но и не спрашивал.

— Не думал, что они могут причинить тебе такую боль.

Он слегка покачал головой.

— Я готов вытерпеть сотню побоев или тысячу ради тебя. Нет такого количества боли или страдания, которое не принял бы во имя тебя.

— Черт возьми, Алессио, — сristo.

Я не хотел ничего чувствовать при его заявлении, но смягчился на самую малость.

— Это правда. Прости меня, принц.

Оставшись одни на холмах, мы стояли под сицилийским солнцем и пытались перевести дух. Я был зол, но в то же время мне было грустно. Я скучал по нему. Мне не хватало того, что у нас было, тепла и взрывной химии, пока он все не разрушил.

Поэтому я сказал ему правду.

— Я не могу тебя простить.

— Не можешь или не хочешь?

— И то, и другое. Так что если ты пришел сюда в надежде завоевать меня, то это пустая трата времени.

— Я не знал, что ты придешь, — поморщившись, Алессио выпрямился. — Я позвонил Марко Раваццани и сказал ему, чтобы они держали тебя дома. А не отправили тебя сюда.

— Мой отец был против моего приезда в Палермо.

— Он был прав. Это глупо с твоей стороны.

— Я могу за себя постоять. Мне не нужно, чтобы ты или он защищали меня.

— Нет ничего плохого в том, чтобы позволить другим помогать тебе. Неужели ты настолько горд и упрям, что рискуешь собственной безопасностью?

— Так говорит человек, который всегда работает один.

— Не всегда, — тихо ответил он. — Я скучаю по работе с тобой. Мы были хорошей командой по делу с Нино.

Cazzo, подобные слова выходят из уст Алессио.

— Прекрати так говорить. Я не хочу это слышать. Ты сделал из меня дурака, лгал мне все это время.

— Джулио, — сказал он с многострадальным вздохом. — Я согласился убить тебя, и это тебя не смутило. И все же ты не можешь простить меня за то, что я не рассказал тебе о твоем отце?

— Не люблю секреты, Алессио. И не притворяйся, будто то, что ты сделал, не имеет никакого значения.

— Я знаю, что это очень важно. Просто надеялся, что ты любишь меня настолько, что сможешь это пережить. Но ты даже не хочешь попытаться. Ты даже не хочешь меня выслушать.

— Не взваливай это на меня, stronzo (застранец). Это твоя вина.

— И что, это все? Я для тебя умер?

— Ты думаешь, я буду продолжать трахаться с человеком, который чуть не убил моего отца и лгал мне об этом? Ma dai, снайпер, — фыркнул я, шокированный тем, что он вообще спросил.

Страдание и боль в его серых глазах удвоились, затравленный взгляд, который я никогда не забуду. Мы стояли так в течение долгого времени, никто из нас ничего не говорил. Наконец, он потянулся за своим рюкзаком. Он осторожно взвалил его на плечи.

— Пойдем, убьем дона Бускетту. Тогда тебе больше никогда не придется меня видеть.

Не дожидаясь, что я сделаю, он начал спускаться по склону на другую сторону.

Алессио


Надежда в моей груди угасала и умирала, пока спускался с хребта. Когда впервые увидел сегодня Джулио, подумал, что это знак. Святые присматривали за мной, давая мне еще один шанс с мужчиной, которого я люблю.

Но всё изменилось, увидев отражение ненависти и отвращения на его лице. Рухнула последняя мечта, я понял, что выдавал желаемое за действительное. Теперь Джулио навсегда ушел из моей жизни. Мне предстояло принять эту неизбежность. Необходимо освободиться от этих мучительных чувств и вернуться к тому, как было раньше.

Только вот мое прежнее существование теперь казалось таким жалким. Я не понимал, насколько одинок, насколько потерян в собственных мыслях, пока не появился Джулио. Теперь я не уверен, что смогу снова стать прежним человеком.

Как я могу иметь все, что хочу, и быть счастливым, когда у меня это отнимают?

«Ты мне не нужен и я тебя не люблю. Как и твои родители».

Я потирал корничелло на шее. Мне хотелось заглушить боль. Я был глупцом, когда думал, что у меня может быть что-то долговременное, настоящие отношения с другим человеком. А Джулио заслуживал лучшего, чем я. В конце концов, он и сам бы это понял. Я просто поторопил события, солгав ему.

За спиной раздались шаги, но я не обернулся. Дон Бускетта прятался в фермерском доме в пятнадцати минутах ходьбы отсюда. Джулио находился чуть восточнее, перед тем как подняться на хребет. Я нашел ферму ночью и убедился, что Бускетта живет в ней. Как только рассвело, отправился на небольшой деревенский рынок, расположенный неподалеку, где и увидел Джулио.

Меня как громом поразило, как только узнал этот профиль, эти плечи. И я не мог не пойти за ним.

Глупо, глупо, глупо.

Я молчал, пока мы шли. Что еще я мог сказать? Сконцентрировался на своих ногах. Дышал неглубоко, стараясь не повредить ребра. Мне не хотелось сбавлять темп или думать, сможет ли Джулио за мной угнаться. Я бы с легкостью убил Бускетту, даже со сломанной рукой. Помощь Джулио мне не нужна.

Фермерский дом располагался на идеально выбранном месте, на склоне холма, окруженный деревьями и растительностью. По территории бродили куры, а на западе располагался небольшой огород. Дом не был виден с близлежащей однополосной дороги, так что кому-то пришлось бы хорошо поискать, чтобы найти его.

Я отошел к деревьям с южной стороны, подальше от фермерского дома, и положил рюкзак. Мои ребра страшно болели. На краткий миг я подумал, что могу потерять сознание, когда Джулио ударил меня туда раньше.

— Тебе не нужно оставаться, — сказал Джулио позади меня. — Теперь я вижу фермерский дом. Можешь идти.

Вероятно, любой разумный человек послушал бы и немедленно покинул бы место. Но у меня никогда не хватало ума, когда речь шла о нём. И всё равно, несмотря ни на что, я продолжал любить его. Мне было важно, чтобы Джулио был в безопасности, даже если в ответ он испытывал ко не лишь ненависть. Это означало оставаться здесь до самого конца, пока задача не будет выполнена.

— Я подготовлюсь, — жестом я указал на землю. — Как только он появится, пристрелю его.

— Ты меня слышал? Я сказал, что ты можешь уходить.

Поморщившись от тупой боли в боку, встал на колени и начал распаковывать винтовку. Спорить с ним бесполезно. Уходить я не собирался, и Джулио не мог заставить меня уйти. Я собирался убить дона Бускетту, а затем вернуться в Лондон.

— Алессио? Ты меня слушаешь, stronzo? Ты мне здесь на хрен не нужен.

— Может скажешь чуть громче? Сделай так, чтобы он узнал, что мы тут.

— Да что с тобой такое? Почему ты такой чертовски трудный? — шепотом спросил Джулио

Вопрос, на который я пытался ответить всю свою жизнь

— Не волнуйся, принц. Как только убью его, я исчезну, и ты меня больше никогда не увидишь.

Краем глаза я увидел, как он провел рукой по волосам.

— Ты думаешь, я настолько некомпетентен, что мне нужно, чтобы ты убил его за меня?

Я собрал винтовку, размышляя об этом. Вот значит как он думает, почему я здесь? Да, часть меня надеялась, что если я убью Бускетту, то это поможет вернуть Джулио. Он увидит во мне героя, а не злодея. Очевидно, что это было глупо, и я никогда не признался бы ему в этом.

Я выбрал более простой и менее постыдный честный ответ.

— Я не считаю тебя некомпетентным. Но я убил сотни людей. Что мне еще один грех на душе? Лучше у меня, чем у тебя.

На его лице появилось выражение чистого недоумения.

— Ты делаешь это, чтобы спасти меня от геенны огненной? Ты же знаешь, что я не верю в эту чушь.

Да, я знал его отношение к церкви и религии. Закрепив прицел в нужном положении, я встал.

— Но я верю. И если я могу избавить тебя от вечности в огне, то сделаю это. С удовольствием.

— Porca puttana!(Черт возьми!) Прекрати говорить мне такие вещи, — Джулио упер руки в бока и уставился на землю, поджав губы от гнева.

— Почему? Это правда, — я готов взять на себя любое его бремя, решить любую его проблему, если это поможет ему спать спокойно. — Даже если ты меня ненавидишь, я все равно люблю тебя.

Мне следовало бы молчать, но, возможно, это был последний раз, когда у меня был шанс сказать это. Поэтому тихо добавил:

— Я буду любить тебя до последнего вздоха, mio bel principe.

— Cazzo, — Джулио вздохнул и поник. — Я очень сильно хочу тебя ненавидеть, а ты все усложняешь.

В сердце зажглась крошечная искорка надежды. Неужели я пробил трещину в стене его враждебности и гнева?

Я должен был это выяснить. Держа винтовку в крепкой руке, зашагал к нему. Медленно, шаг за шагом, как если бы я приближался к дикому животному. Наполовину ожидал, что он бросится прочь или снова ударит меня. Но он стоял на месте и наблюдал за моим приближением своими блестящими голубыми глазами, цвет которых напоминал воды Средиземного моря в солнечный день.

Когда оказался на расстоянии вытянутой руки, я остановился. Мое сердце гулко стучало в груди, и казалось, что не хватает воздуха. Я стоял, не понимая, что делаю, но не в силах остановиться. Джулио словно магнит, притягивал меня ближе, нравилось мне это или нет.

Я знал, чего хочу. Мои ребра умоляли меня передумать, но понимал, что такой возможности может больше не представиться. Мне нужно было попробовать. Каждая клеточка моего тела тянулась к этому мужчине, жаждала его отчаянно и голодно.

Во рту пересохло от нервов, я облизал губы.

— Если я тебя поцелую, ты снова ударишь меня?

— Честно говоря, не уверен.

— Тогда мне придется рискнуть.

Бросив винтовку на землю, подошел ближе и схватил его за лицо здоровой рукой. Раненую руку положил на его бедро. Он был теплым, твердым. Черт, как же мне его не хватало. Я придвинулся ближе, давая ему достаточно времени, чтобы остановить меня.

Джулио не остановил.

Когда я нежно провел губами по его губам, меня охватил трепет, нервное напряжение и возбуждение. Он не шелохнулся, но его дыхание прошелестело по моей коже. Я не мог расшифровать бурлящие эмоции в его взгляде, поэтому закрыл глаза и позволил себе снова погрузиться в радость поцелуя.

Я усилил давление, прижимаясь сильнее к его губам. Осторожно, медленно, впитывая каждый момент. Каждую секунду. Если это последний раз, то я хочу сделать этот поцелуй незабываемым.

И тогда... Джулио стал целовать в ответ. Сначала совсем чуть-чуть, его губы двигались, проверяя, как будто он все еще решал, что делать. Мой мир перевернулся. Я прижался к нему, поощряя его своим ртом, прижимая нас друг к другу еще крепче. Еще, принц. Продолжай.

Он обхватил пальцами меня за шею, удерживая, и придвинулся ближе, наклонил голову. Поцелуй стал глубже, настойчивее. А затем его язык оказался у меня во рту. Я застонал, все мое тело охватило пламя. Чувствуя его агрессию, я пил ее, как изысканное вино.

— Черт возьми, убийца, — между поцелуями шепотом проговорил он, прежде чем снова наброситься на мой рот. На этот раз я сунул ему в рот язык и почувствовал не только знакомый запах зубной пасты, но и что-то новое.

— Ты снова куришь, — я отпрянул назад.

— Заткнись, — задыхаясь, он снова притянул меня к своим губам.

Мне это не нравилось, но я не жаловался. И если честно? Мне было все равно, какой он на вкус, пока он продолжал трахать мой рот языком.

Мы продолжали целоваться, ведя свою собственную битву за господство в сицилийском лесу. Потом я совсем потерял счет времени, когда он придвинул свои бедра вплотную к моим. Он был тверд для меня, и у меня задрожали колени.

— Джулио, — прошептал ему в губы.

А потом все закончилось. Он оттолкнул меня и попятился назад.

— Figlio di puttana! — он отвернулся, словно не мог видеть меня. — Этого не должно было случиться.

Мой рот распух от его поцелуев — лучший сувенир. Я нисколько не жалел об этом.

— Хорошо, что это случилось.

— Minchia! — он провел пальцами по волосам и ухватился за пряди. — Ты заноза в моей заднице, снайпер.

Опять «снайпер» вместо «убийца». В животе у меня все скрутилось, как крендель.

— Между нами снова может быть все хорошо. Мы можем справиться с этим, любимый.

— Не называй меня так, — Он повернулся ко мне, и в его глазах вспыхнул яростный огонь, когда он схватил с земли мою винтовку. — Дай сюда эту чертову винтовку.

Я был слишком шокирован, чтобы отреагировать.

— Что ты делаешь? — спросил я, когда он занял позицию на животе у края леса.

— На что это похоже? Собираюсь покончить со всем этим прямо сейчас.

— Ты знаешь, как пользоваться такой винтовкой? — не все умеют, и я не был уверен, насколько Джулио знаком с любым огнестрельным оружием, кроме пистолета.

— Я справлюсь. Разве это трудно? — он прижался к прикладу, расставив ноги фиксируя тело. Держа оба глаза открытыми, настроил прицел на фермерский дом. Джулио продемонстрировал базовый уровень знаний, и я почувствовал облегчение.

— Я могу это сделать, — сказал я. Левая рука у меня была не так точна, но все равно мог убить такого старика, как Бускетта.

— Я хочу, чтобы это было сделано сейчас, — Джулио подобрал пулю и зарядил винтовку.

И он думал, что я буду, что? Оттягивать?

Как я делал раньше, когда должен был убить его.

Ничего не изменилось. Он по-прежнему ненавидел меня и хотел как можно быстрее от меня отделаться.

Когда я стоял там, онемев от своей неудачи, Джулио пробормотал:

— Вот ты где, stronzo.

Он зажмурился. Хлопок эхом разнесся по лесу, птицы в округе вспорхнули и улетели.

— Попал в грудь, — Джулио встал и отряхнул штаны.

Мы были слишком далеко от фермы, чтобы понять, мертв Бускетта или нет. Нужно было подойти поближе и убедиться.

Джулио схватил свой рюкзак и остановился. Его лицо было напряженным, оливковая кожа покраснела. Я не хотел, чтобы все закончилось так, но что еще мог сказать? Он знал, что я чувствую. И было ясно, что он никогда меня не простит.

Он открыл рот, потом закрыл его. Что он собирался сказать? Хотел ли он дать нам еще один шанс?

— Счастливой жизни, Алессандро, — затем слегка покачал своей упрямой головой.

И Джулио начал уходить из леса.

Все, что я мог делать, это стоять и смотреть ему вслед.

Загрузка...