ГЛАВА 23. КО МНЕ ПРИБЫВАЕТ ПОДКРЕПЛЕНИЕ

Меня разбудил нетерпеливый стук в дверь. Я не сразу сообразила, где нахожусь и отчего этот гром. И когда подошла к двери, ее, похоже, собирались высаживать.

Повернув ключ, я оказалась в объятиях Энтони, который, бросив свои пожитки, крепко прижал меня к себе, пытаясь на ходу дела поймать мой рот своим, но он все ускользал от него, потому что я отчаянно вертела головой, а он смеялся и вопил от счастья:

– Лиз! У меня сын! О боже! От вас! Он вылитый я в молодые годы да еще с вашими чудесными глазами! Мой сын…

– Нет, он не ваш, немедленно выкиньте это из головы и отпустите меня!

– Как бы не так! Кстати, у меня в кармане его фотография.

– В каком?

– В этом, – указал он взглядом и чуть ослабил свои объятия, чтобы я могла достать.

Майк обнимал своими ручками Энтони, и они были как две капли воды похожи.

– Ну что вы на это скажете? – самодовольно улыбнулся он.

– Это, – прижала я фотографию к груди и широко открытыми правдивыми глазами посмотрела на него, – ничего не значит!

– Да-а? – насмешливо протянул он. – А где Стив? Я хотел бы объясниться с ним. Он украл у меня жену, но сына я ему не отдам.

Я заморгала, потому что в переполохе забыла о своей беде, лицо мое жалко сморщилось и уткнулось ему в грудь. Я заревела. Он тут же выпустил меня, и я бросилась на кровать.

– Лиз, успокойтесь, я не варвар и не собираюсь отнимать Майка у вас. Я хочу только, чтобы вы признали мое отцовство и разрешали видеться с ним и заботиться о вас.

Голос Энтони, кажется, первый раз был серьезен и растерян.

– Где Стив?

– Не знаю, он полетел, и его вертолет пропал.

Энтони схватил меня, посадил и, пристально глядя мне в глаза, принялся дотошно расспрашивать. Я ему рассказала все без утайки и даже пленку отдала, он что-то хмыкнул и сунул ее к себе в карман.

В этот момент в дверь опять постучали.

– Я открою, – сказал он.

Я соскочила с кровати и побежала к двери, поскольку, открыв ее, Энтони застыл, уставившись на кого-то такого же молчаливого за ней.

– Это не Стив, – бросил он мне через плечо и добавил: – Оденьтесь, ваш вид неприличен.

Я остановилась и присмотрелась. Действительно, эту рубашку никак нельзя назвать пуританской, но халат куда-то пропал, скорее всего он в чемодане, и я накинула покрывало с кровати. Оно было длинное и волочилось за мной наподобие мантии.

Это был Фрэнк. Он мерил Энтони взглядом, как и тот его.

– Заходи, Фрэнк, – сказала я, гостеприимно пытаясь отодвинуть плечом Энтони с дороги. Это удалось, но не сразу, он вдруг сам отошел.

Я пропустила Фрэнка и, когда обернулась, то увидела, что Энтони непринужденно растянулся на моей кровати и с задумчивой благожелательностью смотрит на нас, агрессор.

Я попросила Фрэнка присесть и подождать, а сама начала собирать свои вещи. Чулки оказались под Энтони, и он с любезным видом передал их мне.

Я покраснела и, наверно, слишком резко повернулась, из-за этого вконец запуталась в своей мантии и грохнулась оземь, да так чудно, что понадобилось усилие Фрэнка и Энтони, чтобы распутать меня и поставить на ноги.

– Ты в порядке, Лиз? – хором спросили они.

Я с достоинством кивнула и удалилась в ванную одеваться, прихрамывая и потирая вновь приобретенные синяки.

Когда я вернулась, джентльмены не разговаривали и не замечали друг друга, пришлось их представить.

– А теперь, детка, расскажи, что у тебя стряслось, – сказал Фрэнк, закуривая сигарету. Я рассказала. – А что этот тип здесь делает? – спросил он, кивнув на Энтони.

Я не знала, что ответить, и вопросительно посмотрела на Энтони: может, подскажет.

– Позвольте, дорогая, я сам объясню этому джентльмену, – пошел он мне навстречу.

– Да будет вам известно, Стив – мой друг, и я намерен приложить все усилия по его розыску, вы удовлетворены?

Фрэнк кивнул.

– А вы, я догадываюсь, человек, которого наняла Лиз.

В его ухмылке и тоне было что-то оскорбительное для Фрэнка, и я ринулась на его защиту.

– Вовсе я не нанимала, Фрэнк – мой друг.

– Ну что ж, прекрасно, двух друзей с обеих сторон должно вполне хватить для розыска Стива и Кена. Итак, проясним ситуацию. Первым же рейсом, вы, Лиз вернетесь домой и будете терпеливо ожидать результатов нашего расследования.

– Что? – возмутилась я.

– Послушайте, дорогая, здесь вам не место: дело, похоже, не простое, а может и совсем обостриться.

– Нет, я никуда не поеду без Стива!

– Он не был бы в восторге от вашего упрямства.

– Все равно я останусь, и не надейтесь сплавить меня.

– Это неразумно, но переупрямить женщину еще никому не удавалось, поэтому я оставляю бесплодные попытки, но вынужден заметить, что если вы действительно хотите встретиться со своим мужем, вам придется слушаться меня беспрекословно.

– Почему вас? – вмешался Фрэнк.

– Потому что в команде не может быть двух капитанов.

Фрэнк что-то буркнул.

– Вы, кажется, сомневаетесь в моем праве занять мостик, возможно, в этом есть резон, но у вас будет случай сместить меня, если нас будут преследовать неудачи. Итак, продолжим, Стив и Кен приехали сюда под чужими именами, не зашли в контору. Если даже предположить, что со Стивом произошло несчастье, то куда пропал Кен? Слишком много неясного и сомнительного в этом деле, поэтому до выяснения всех обстоятельств попробуем обойтись собственными силами. Пленку, морги, полицейские участки и филиал я беру на себя, вы, Фрэнк, займетесь больницами и подготовкой полетов, а вы, Лиз, позвоните во Фриско, кто там у вас остался, чтобы они срочно известили здешнее отделение о лояльности в отношении меня. Нам потребуется их информация, причем самая конфиденциальная. Идемте, Фрэнк, через полчаса встречаемся в ресторане.

Я осталась одна и подошла к зеркалу. Оно отразило мой распухший нос, покрасневшие глаза, судорожно сжатые губы и телефон, который продолжал хранить упорное молчание, несмотря на то, что вчера я сообщила домой свои координаты на случай, если от Стива или Кена поступят какие-нибудь известия.

Телефон. Что-то надо сделать. Энтони сказал. Я пробовала собраться с мыслями, нервно потирая руки. Ну как это можно забыть!

С Фриско меня соединили в одну минуту.

– Фил, здравствуйте! Это Лиз. Я прошу вас срочно позвонить в нашу контору в Буэнос-Айрес, чтобы они оказали всяческое содействие мистеру Энтони Камерону и предоставили любую информацию, которая ему потребуется. Это очень важно. Нет, обо мне пока говорить не стоит. И не забудьте, если появится хоть что-нибудь от Стива, сразу звонить сюда. Как Майк? Хорошо. Со мной все в порядке. До свидания.

В ресторане я для вида потыкала вилкой, что привело к неодобрительному покачиванию головы Энтони, но я не могла себя заставить, кусок не лез в горло, кроме того, меня охватило неудержимое желание действовать.

Наконец-то мы вышли. Они как по команде закурили. А я озиралась по сторонам, может, найду Луиса? Что-то не видно. Но тот, в желтой рубашке, вчера разговаривал с ним.

– Послушайте, сеньор, вы не видели Луиса? – спросила я, сбежав по ступенькам вниз к нему.

– Нет, сегодня его не было. Но я не хуже этого парня.

– Возможно, но мне необходимо спросить его кое о чем.

– Так в чем же дело? Садитесь, я доставлю вас к нему.

Я уже хотела так и сделать, но услышала:

– Далеко собрались?

– Я сейчас вернусь, – сказала я, не оборачиваясь, устремляясь в недра такси, но не тут-то было, две руки схватили меня за талию и не церемонясь вынули обратно.

– Эй, вы чего? – спросила я Энтони с неудовольствием.

– Ничего, но пока вам придется пускаться в авантюры не одной.

– Ладно, садитесь, – досадливо сморщила я нос.

– Вообще-то я предпочитаю действовать один, а сегодня присутствие бесполезного балласта будет особенно обременительно. Фрэнк, идите сюда, вам придется работать в паре с Лиз.

Я посверкивала и отодвигалась, уступая место Фрэнку, когда этот тип нагнулся и нахально добавил:

– Фрэнк, вам будет нелегко, но постарайтесь присмотреть за Лиз.

Рванувшись к окну мимо Фрэнка (он успел вжаться в спинку сидения), я выпалила:

– Сами за собой лучше присматривайте, а я давно вышла из детского возраста, и потом Фрэнк не нуждается в ваших подсказках.

Не знаю, долетели ли мои слова до ухмыляющегося Энтони, но я сама долетела до Фрэнка, потому что машина резко тронулась с места, быстро набирая ход.

К сожалению, Луис, которого мы все же отыскали, прочесав пять баров, не обратил внимания на номер шевроле цвета мокрого асфальта и совсем не запомнил, как выглядели спутники Кена.

Потом мы поехали к Себастьяну. Там Фрэнк получил карты, задал владельцу несколько специальных вопросов, подписал необходимые бумаги, заплатил по счету и велел приготовить машину на завтра, после этого объехали все больницы, но безрезультатно.

К вечеру, усталые, мы приплелись в отель. Энтони уже вернулся и приветственно замахал нам руками, когда мы вошли в ресторан.

– Что вы узнали? – нетерпеливо спросила я.

– Всего понемногу. Но о деле потом, не здесь, позвольте, я закажу вам по собственному выбору.

Я кивнула.

– А вам, Фрэнк?

– Валяйте.

Энтони подозвал официанта и что-то сказал ему.

Принесенное оказалось вполне съедобным, я поела с аппетитом и похвалила Энтони.

У меня в номере он сообщил, что ни морги, ни полицейские участки, к счастью, не имели ничего общего с нашими без вести пропавшими. Пленка оказалась картой какой-то местности со странными значками и серией цифр, по всей видимости, – текст. В конторе ему удалось выяснить, что дела филиала идут неплохо, никаких чрезвычайных событий за последнее время не произошло, а их коды не подходят для расшифровки текста на микропленке, поэтому придется слетать во Фриско, он уже заказал билеты на сегодня. Наш отчет выслушал с интересом и потребовал карты. Но сравнение их с картой микропленки ничего не дало, нельзя было с уверенностью утверждать, ни что на микропленке часть этого района, ни обратное.

– Не стоит так огорчаться, Лиз, я уверен, мы расшифруем текст и определимся с местностью. Фрэнк, вы готовы завтра начать облет района?

– Да.

– Прекрасно, желаю вам удачи!

– К черту.

– Собирайтесь, Лиз, я зайду за вами через полчаса.

Я задержала Фрэнка. Он был высок для меня, и мне пришлось чуть запрокинуть голову, чтобы хорошенько взглянуть ему в глаза и сказать:

– Постарайся не пропасть и отыщи мне его!

– Не беспокойся, детка, все будет в порядке, – улыбнулся он.

Загрузка...