После беспокойной ночи Хедер проснулась на следующее утро очень рано. Она была одна. Судя по состоянию кровати и спальни, Халид не приходил к ней. Может, он наконец понял, что ей неприятно его присутствие? Или все же приятно?
Перед мысленным взором девушки встал образ принца. Его красивое лицо становилось все ближе и ближе. Она ощущала его теплое дыхание, прикосновение его чувственных губ к ее губам...
По телу прошла сладкая дрожь.
Господи! О чем она только думает? Хедер вылезла из постели и, пройдя через комнату, выглянула в окно. Восход окрасил горизонт в алые тона.
Хедер неожиданно осознала, что если она не сбежит, то утратит добродетель. Незнакомые чувства, которые пробудил в ней надменный принц, были слишком волнующими, слишком соблазнительными, слишком сильными, чтобы она могла долго им сопротивляться.
Хедер решила бежать как можно скорее и каким-нибудь образом отыскать Эйприл. Вместе они вернутся в Англию. Даже если им придется пройти всю Европу пешком!
В столь ранний час на улице практически никого не было. Самое время для побега. Как только прибудет Абдул с людьми принца, сбежать будет очень сложно, практически невозможно.
Какой же путь ей выбрать? По морю или по суше? Взгляд Хедер переместился на пустынный пляж. Две рыбачьи лодки по-прежнему лежали на песке. Да, она уйдет по морю.
Как ей замаскироваться? Путешествовать в женском обличье трудно, скорее, невозможно. Если бы только ей удалось раздобыть турецкую одежду! Вряд ли. Ничего, она переоденется английским конюшим. И пусть Бог или Аллах – все равно – поможет ей!
Хедер бросилась к своему дорожному сундуку и вытащила верхние платья. Порывшись в остальных вещах, она разыскала костюм конюшего, в котором раньше ездила верхом. Мать запретила брать его с собой во Францию, и девушка спрятала костюм на дне сундука. Костюм состоял из старых бриджей, рубашки, шляпы и черных кожаных сапог.
Боясь, как бы ее не застали на месте преступления, Хедер поспешно переоделась, натянула сапоги и спрятала волосы под жокейской шляпой. Подобрав все свои платья, она свернула их в узел и отнесла на кровать. Там она сложила их таким образом, чтобы очертания напоминали спящего человека, и накрыла одеялом.
Метнувшись к двери, она приложила ухо и прислушалась. В коридоре стояла полная тишина. Где, интересно, Омар с Халидом? Сделав глубокий вдох, она повернула ручку. Дверь была не заперта. Омару за это попадет.
Хедер вышла в слабо освещенный коридор. Держась за стену, она на цыпочках пробралась к лестнице. А теперь, если только ей удастся найти выход из этой крепости...
После бессонной ночи Халид отправился на прогулку с Аргусом по той самой стене, которая выходила на залив и на которой жило привидение. Ему необходимо было прояснить мозги, и он надеялся, что соленый морской воздух и захватывающее зрелище восходящего солнца помогут ему.
Халид тщетно пытался сосредоточиться на мыслях о покушении на Мурада. Стоило ему только задаться вопросом, кто пытался убить наследника престола, как перед его мысленным взором вставала рыжеволосая пленница с надутыми губками, покачивающимися бедрами и несгибаемым духом. Никогда еще он не встречал такой женщины. Если бы только они встретились при других обстоятельствах, в другое время, в другом месте...
Во имя Аллаха! О чем он только думает! Она нареченная Фужера и должна стать орудием мести.
Бросив взгляд на море, принц заметил какое-то движение по тропке, ведущей к пляжу. Приблизившись к парапету, Халид вгляделся повнимательнее. Кто-то прятался за валунами сбоку от тропинки.
– Проклятие, – вслух пробормотал Халид. Его пленница сбежала. Развернувшись на каблуках, принц бросился к лестнице. Аргус последовал за ним.
Добравшись до пляжа, Хедер на минутку спряталась среди валунов, чтобы перевести дух. Сердце бешено колотилось в груди, и она боялась, что вот-вот упадет в обморок.
Заставив себя обвести взглядом берег, она метнулась к одной из лодок. Задыхаясь, она столкнула лодку на воду, запрыгнула в нее и принялась грести навстречу свободе.
«Ты никогда больше не увидишь его лица». Эта мысль почему-то возникла в воспаленном мозгу девушки, но тут же снова испарилась.
Как добраться до виллы Малика? Вдруг она найдет свою смерть в этом корыте, которое считалось лодкой? Или утонет?
Хедер надеялась, что если она будет держаться береговой линии, то обнаружит виллу Малика. Там она каким-нибудь образом вырвет Эйприл из рук турка, и вдвоем они поплывут в Англию. Если по дороге она утонет, так тому и быть. Лучше уж умереть свободной женщиной, чем на всю жизнь остаться пленницей принца. Да и где он вообще?
Хедер взглянула на берег. Ее мысли как будто материализовались: он стоял на берегу, уперев руки в бедра, и с удивленной улыбкой наблюдал за ней. Видимо, он окончательно потерял рассудок. Она пыталась сбежать, а он стоял на берегу и улыбался, как безмозглый ребенок.
Халид наблюдал за тем, как Хедер орудует тяжелыми веслами. Его Дикий Цветок все же отличался удивительной хрупкостью.
– Стоять, Аргус, – приказал он собаке. Сняв сапоги и закатав брюки, он столкнул на воду вторую лодку и запрыгнул в нее. Затем он принялся почти лениво грести по направлению к беглянке. В конце концов, ей не удастся уплыть далеко на лодке, которая течет.
Отчаянно пытаясь увеличить расстояние между ними, Хедер гребла все быстрее, но сила принца намного превосходила ее собственную. Когда их лодки поравнялись, девушка поняла, что игра проиграна, но сделала вид, что не заметила этого. Она продолжала грести, не удостаивая его даже взглядом. Принц сделал попытку схватить ее.
– Доброе утро, миледи, – крикнул он.
Хедер бросила на него косой взгляд, но ничего не ответила. Какую игру он затеял? Халид прочистил горло.
– Я сказал, доброе утро.
– Я тебя слышала, – отозвалась Хедер.
– Отличное утро для морской прогулки, тебе не кажется? – спросил принц.
– Да, такая прогулка очень бодрит, – решила подыграть ему Хедер.
– Куда ты плывешь? – спросил Халид.
– Домой.
– Твой дом рядом со мной, – сказал принц.
– Мой дом в Англии.
– То есть ты гребешь в Англию? Тебе никогда туда не добраться.
В течение нескольких мгновений Хедер молча взирала на него.
– Добраться, если ты оставишь меня в покое. Прошу тебя.
– Если я это сделаю, красавица моя, ты утонешь.
– Я буду держаться береговой линии.
– В таком случае тебе проще перебираться по песку. Эта лодка течет, – сказал Халид.
– Я тебе не верю, – ответила Хедер, не переставая грести.
– Посмотри назад.
Хедер бросила взгляд через плечо.
– Посмотри внизу.
Прекратив грести, Хедер осмотрела дно лодки позади себя. Там в самом деле стояла вода. Затем она оглядела свои ноги. Сапоги ее были по щиколотку в воде.
Хедер громко и совсем не по-женски выругалась. В следующее мгновение она побледнела и, взглянув на принца, пискнула:
– Я не умею плавать.
Пришвартовав свою лодку к лодке беглянки, Халид скомандовал:
– Перебирайся ко мне, только постарайся не опрокинуть нас.
Хедер с превеликой осторожностью встала и забралась в другую лодку. Опустившись на сиденье, она посмотрела на принца. Их взгляды встретились, и они неотрывно смотрели друг на друга. Хедер первая отвела глаза, и, не говоря ни слова, Халид стал грести к берегу.
Добравшись до берега, он выпрыгнул из лодки и вытащил ее на берег. Затем он довольно бесцеремонно приподнял Хедер и поставил ее на землю.
– Когда ты не под моей защитой, тебя подстерегают невероятные опасности, – предупредил Халид, нависнув над Хедер. – Тебе повезло, что я тебя увидел. – Принц хотел было взять ее за руку, но она отбросила его руку и накинулась на него.
– Мне повезло? Ты считаешь, мне повезло, что я оказалась твоей пленницей? – вопрошала она. В этой позе, гневно уперев руки в бока, Хедер выглядела просто волшебно. – Ты специально оставил здесь это прохудившееся корыто, чтобы подразнить меня.
– Я никогда не желал тебе смерти, – сказал Халид. – Многие женщины сочли бы за честь быть моей сожительницей.
– Сожительницей? – прошипела Хедер.
В этот момент вмешался Аргус, предотвратив гневную тираду девушки. Пес подпрыгнул и, положив передние лапы на плечи Хедер, лизнул ее в лицо.
– Убери этого противного...
И тут Хедер усвоила важный урок. Не разговаривай, когда собака пытается поцеловать тебя. Облизывая ее лицо, Аргус попал ей языком прямо в рот.
– Фу!
– Сидеть, Аргус, – приказал Халид и добавил: – Это подтверждает мои подозрения.
– Какие еще подозрения? – спросила Хедер, угодив прямиком в ловушку.
– Раз Аргусу ты так нравишься, значит, ты сучка, – сказал Халид.
– Его поцелуи намного приятнее твоих.
Халид прижал Хедер к своему твердому мускулистому телу. Почти касаясь ее губ, он прошептал хрипло:
– Уверена?
Несмотря на то что близость мужчины сильно взволновала Хедер, она сделала равнодушный вид.
– Может, проверим?
– Когда ты прополоскаешь рот, – сказал Халид, отпуская девушку. – Сегодня утром я видел, как Аргус вылизывал себе задницу.
– Что?! – Скривившись, Хедер вытерла рот рукавом и сердито посмотрела на пса. Аргус вилял хвостом.
Схватив за руку, Халид потащил ее обратно к замку. Добравшись до спальни, он впихнул ее внутрь и обратился к ожидавшему их Омару.
– Как она вышла? – осведомился принц, схватив евнуха за грудки и подняв высоко в воздух.
– Как? – эхом отозвался Омар, нервно сглотнув. – Не понимаю.
– Я вышла через дверь, – сказала Хедер.
– Ты оставил дверь незапертой и без охраны? – Потрясенный, принц отшвырнул евнуха от себя, и тот, перелетев через всю комнату, шлепнулся на пол.
Бросившись на помощь бедняге, Хедер опустилась перед ним на колени.
– С вами все в порядке? – спросила она.
Дрожа от страха, Омар отрицательно помотал головой.
– Омар ни в чем не виноват, – сказала Хедер, глядя в глаза принцу. – Обижать человека, который слабее тебя, недостойно, даже тебя.
– Молчать! – крикнул Халид.
Омар перевел взгляд со своего хозяина на его пленницу и обратно. При таком раскладе у девушки с принцем не будет никаких здоровых сыновей и не видать ему никакого богатства. Похоже, за свой тяжкий труд он получит одни побои.
В полдень Халид стоял во дворе, приветствуя своих людей. Абдул с воинами только что приехали с виллы Малика и едва успели спешиться. Сделав шаг вперед, Халид пожал руку своему первому помощнику и жестом отпустил остальных.
– Смотрю, вы доехали быстро и без неприятностей, – сказал он.
Абдул кивнул.
– А вы?
– Зря я заезжал в Стамбул, – сказал Халид. – Только время потерял.
– Почему?
– Мирима снова вела себя высокомерно, – проговорил Халид, не отдавая себе отчета в том, какая горечь сквозила при этом в его голосе. – Мурад понятия не имеет, кому есть польза от его смерти. Нур-у-Бану уверена, что Линдар виновна.
– Линдар? – переспросил Абдул.
– Последняя кадина моего дяди, – сказал Халид. – Она недавно родила сына и назвала его Каримом в честь моего брата.
– Ни одна мать не хочет, чтобы ее сына уничтожили, – заметил Абдул. – Если что-то случится с Селимом и Мурад станет султаном, жизнь мальчика обречена.
– Этот ребенок хром от рождения и не может соперничать с Мурадом за престол, – возразил Халид. – Ни один мужчина не встанет на сторону хромого в гражданской войне.
– Разве стала бы Линдар браться за дело, обреченное на неудачу?
– За исключением, может быть, моей матери, ни одна женщина не способна замыслить такой дьявольский план.
– Есть какие-нибудь предположения? – спросил Абдул.
– Если честно, у меня были более важные дела, – признал Халид.
По лицу Абдула промелькнула легкая улыбка.
– Речь, я полагаю, идет о пленнице? Я рад, что маленькая язычница не перерезала тебе горло. Узнал что-нибудь о местонахождении Хорька?
Халид отрицательно помотал головой и хотел было что-то сказать, но его внимание было неожиданно отвлечено.
Дрессировщик домашних голубей пробежал через двор и остановился в ожидании. Когда принц кивнул, слуга подбежал, передал ему послание и отошел на несколько шагов. Новости были не слишком хорошими, и дрессировщик побоялся попасть принцу под горячую руку.
Прочитав письмо, Халид поднял голову. Гнев превратил его лицо в страшную маску.
– Плохие новости? – спросил Абдул.
– Кто-то пытался убить Линдар и ее сына.
– Как? Где? – Мысль о том, что убийца по-прежнему вхож в Топкапы, потрясла Абдула.
– Моя мать выразилась очень кратко. Завтра же мы едем в Стамбул.
– Думаю, это доказывает невиновность Линдар, – заметил Абдул.
– Мирима говорит, что есть свидетельства вмешательства Фужера, – сказал Халид.
– Хорька?
– Милорд, – раздался голос Омара. Евнух пробежал через весь двор, не дожидаясь разрешения принца. – Я всюду искал вас.
– И ты меня нашел, – отозвался Халид.
– Кто это? – поинтересовался Абдул, разглядывая евнуха с высоты своего огромного роста.
– Мать прислала Омара, чтобы он прислуживал пленнице, – ответил Халид.
Омар кивнул Абдулу, но тут же вспомнил, что ему довелось пережить, и воскликнул:
– Она пырнула меня!
– Кто тебя пырнул? – переспросил Халид. – И почему ты не мертв?
– Или хотя бы не истекаешь кровью? – добавил Абдул, еле сдерживая смех.
– Тут нет ничего смешного, – огрызнулся Омар. Затем он обратился к принцу: – Когда ваша возлю... то есть пленница, спала, я услышал ее стоны. Разумеется, я испугался и попытался разбудить ее. Зовя отца, она одной рукой схватила меня, а второй ударила.
– Ты ранен? – поинтересовался Абдул.
– Откуда у нее нож? – осведомился Халид.
– Слава Богу, оружия у нее не было, – поведал Омар. – Но, будь она вооружена, я бы с вами сейчас не разговаривал. Аллах свидетель, она страдает от ужасных ночных кошмаров.
Халид ничего не ответил, но снова взглянул на комнату Хедер. Стоявшая у окна девушка заметила на себе его взгляд и поспешно отступила в глубь комнаты.
«Хватит», – сказал себе Халид. Решив во что бы то ни стало избавить девушку от чувства вины перед отцом, принц резко развернулся и пошел прочь, оставив двух мужчин удивленно смотреть ему вслед.
Услышав звук открывающейся двери, Хедер резко развернулась. На пороге стоял Халид, заполнив собой весь проход.
– Ты не виновата в смерти своего отца, – проговорил принц, надвигаясь на девушку.
– Что? – Хедер непонимающе уставилась на него.
– Тебе больше не будет сниться смерть твоего отца, – четко произнес принц, пригрозив ей пальцем. – Это мой приказ.
– Как ты смеешь?!
– Смею, потому что ты нарушаешь порядок в моем доме и пугаешь моих слуг.
– Кого я пугаю?
– Омар до сих пор дрожит от страха из-за того, что ты ударила его во сне, – заявил Халид. – Ты разве не помнишь такого?
Хедер побледнела.
– Я ранила его? Халид улыбнулся:
– У тебя не было оружия.
– Тогда какого черта ты так разошелся?
– Это ты разошлась, – парировал Халид. – Понизь голос, когда говоришь со мной.
– Мои мысли и мои сны принадлежат только мне, – продолжала настаивать Хедер. – Ты не имеешь права...
– Ты не виновата в смерти отца, – перебил Халид, твердо вознамерившись избавить девушку от мучившего ее чувства вины. – Да, ты не послушалась его приказа, но ему было суждено судьбой умереть в тот день.
Хедер зажала уши руками, чтобы только не слышать его слов.
– Послушай меня. – Халид оторвал ее руки от ушей и хорошенько встряхнул ее. – Десятилетний ребенок, особенно девочка, не в состоянии спасти человека от убийц. Ты...
Хрясь! Хедер изо всех сил ударила его.
– Мой отец был добрым, честным, справедливым человеком. Это был святой, который любил меня со всеми моими недостатками и называл своей тенью, потому что я ходила за ним по пятам. И когда я единственный раз ослушалась... Не порочь память моего отца, упоминая его имя!
Халид потрясенно смотрел на девушку. Его поразили неукротимая воля и отчаянная смелость Хедер. Еще ни один мужчина не осмеливался поднять на него руку.
«Она не ведает, что творит, – сказал себе принц. – Она взволнована».
Или он ошибается? В голове у принца боролись два противоположных чувства. В конце концов, эта девушка – нареченная Хорька.
– Избавь меня от необходимости терпеть твое ненавистное общество, – сказала Хедер. – Я презираю тебя.
– Я не нуждаюсь в твоей благосклонности, – сказал Халид. Он сохранял невозмутимое выражение лица, хотя ее слова больно ранили его. Он привык к тому, что женщины презирали его, и Хедер не стала исключением.
– Ты всего лишь инструмент моей мести, – угрожающим тоном проговорил Халид, пригвоздив девушку к месту пронзительным взглядом синих глаз. – Когда Хорек узнает, что тебя собираются продать на аукционе, он выберется из своей норы. Тебя продадут тому, кто предложит самую высокую цену, а твой нареченный отправится к Создателю.
Хедер отпрянула, как от удара. Упав на колени, она закрыла лицо руками.
Удовлетворенный такой реакцией Хедер, Халид стремглав вылетел из спальни. Дверь с грохотом захлопнулась, и ключ повернулся в замке, словно раз и навсегда решив судьбу Хедер.
«Господь Всемогущий! Меня продадут на аукционе», – думала Хедер. Каким же надо быть чудовищем, чтобы продать женщину! Он так нежно целовал и ласкал ее. Как он может так поступать с ней теперь?
Дверь была закрыта. Пути к бегству не оставалось.
Единственным спасением казалась смерть. «Самоубийство – это смертный грех», – услышала она вдруг голос своего наставника.
Хедер поклялась себе достойно встретить судьбу и не проронить ни слезинки. Но не сдержалась. Плечи у нее задрожали от рыданий, и по щекам заструились слезы. Она как-нибудь сбежит и доберется до Савона Фужера раньше, чем это сделает Халид. Она сама убьет его за те страдания, на какие он ее обрек.
На следующее утро она видела, как Халид с Абдулом уехали в Стамбул. Она больше не увидит его. До того самого ужасного дня в ее жизни...