– У тебя целых две работы, а у меня – ни одной. И я покупаю тебе пиво. Круто.

Дерия улыбается:

– Да, заходи, если у тебя не планируется ничего лучшего.

Маленькая женщина нерешительно берет в руку визитку.

«Никаких подвохов?» – спрашивает она глазами.

«Никаких подвохов», – глазами же отвечает Дерия. Она старается, чтобы эта мысль дошла до маленькой женщины. Она очень хочет помочь, у нее такое чувство, что она должна ей помочь. Кто тогда, если не она?

– Я не знаю, но загляну когда-нибудь. Может быть.

– Просто спроси меня. Меня зовут Дерия.

Молчание.

– Тебе не нужно даже называть свое настоящее имя. Но мне хотелось бы как-нибудь тебя называть.

– Я не знаю, – говорит маленькая женщина, снимает с головы кепку-бейсболку и проводит рукой по коротко остриженным грязным серо-коричневым волосам. Римма была не права, она совсем не похожа на одну из «Мончини». Ее голова похожа на…

– Киви? – предлагает Дерия, и маленькая женщина внезапно улыбается, и на какой-то момент она действительно выглядит как восемнадцатилетняя. – Можно я буду называть тебя Киви?

– Киви мне нравится! – говорит маленькая женщина. А затем Киви улыбается. – Я зайду, когда у меня будет время, – отворачивается и уходит.

Он незаметно следовал за ней, не имея никакой конкретной причины.

Он наслаждался, наблюдая за тем, как она живет, что она делала, если ее поезд опаздывал, как она звонила по мобильному телефону и потом прятала его, и сбрасывала с себя вынужденную улыбку, как осенью ветка сбрасывает последний ненужный лист.

Если бы она увидела его, он бы ей кивнул. Пожелал бы ей приятного вечера и, может быть, обменялся бы с ней парой вежливых слов. За пределами помещений его врачебной практики люди вели себя очень скованно и нервно оборачивались по сторонам. Они не хотели быть невежливыми, но и не хотели, чтобы их видели за разговором с психологом.

Подошел ее трамвай. Она вошла в него, и, может быть, он последовал бы за ней. Но у него была еще одна пациентка, а потом еще и встреча с производителем роялей, которого он не мог заставить ждать. Его роялю требовался капитальный ремонт, и в данный момент это было важнее. Таким образом, он отправился в путь к своей практике. Кирстен, его помощница во время приемов, уже ждала его, приготовив чай. У Кирстен была легкая рука – во всяком случае, по части чая. Она раздобывала сухие лекарственные травы прекрасного качества, знала особенности их хранения и все о каждом отдельном сорте, какой горячей должна быть вода и как долго нужно настаивать чай. Она нравилась ему, у нее был не только возраст, по которому она годилась ему в матери, у нее также было что-то материнское, что шло ему на пользу. Прежде чем он принял ее на работу и научил работать на приеме пациентов, она продавала колбасу, стригла собак и чистила туалеты – и большинство из этого она делала в один и тот же день. Иногда он делал ей небольшие подарки – цветы, конфеты, подарочный чек для «Дугласа». Изредка он дарил ей что-нибудь личное, подарок, о котором она даже не знала, что он для него означал.

– Да, но Махтин! – восклицала она, произнося «х» вместо «р», и смеялась.

Ему нравилось, как она произносит его имя. Каждый раз он снова видел дома накрытый обеденный стол и вдыхал запах обеда, который готовила ему его мать.

– Махтин, ты такой старомодный! Это все до задницы.

И это он тоже любил. Добрая сердцем матушка нечасто употребляла ругательные слова, но уж когда делала это, то получалось у нее действительно яростно.

– Конечно, его можно отремонтировать, Кирстен. Это хороший смартфон, дорогой. Эппл. – Кроме того, это еще было смертельным оружием. Он украл его, а затем применил при последнем убийстве. Очень удобной при этом оказалась функция диктофона. Мужчина послушно выполнял все указания, которые в конце концов привели его к трагическому несчастному случаю и смерти.

– Эппл. – Кирстен покачала головой. – Да, ну и что мне теперь с ним делать?

Да, такой была она, его Кирстен. Немного неблагодарная, так он считал. Он подарил ей сувенир стоимостью в одну человеческую жизнь, а она еще негодовала из-за того, что на дисплее была трещина. Но она, конечно, не могла знать, насколько рискованно было для него забирать мобильный телефон из машины, чтобы его не заметили. Ему пришлось выдавать себя за человека, желающего оказать первую помощь, а после этого давать свидетельские показания в полиции. При этом он вынужден был признаться себе, что ему нравились опасности таких игр. Он повышал степень трудности и тем самым заставлял себя быть очень аккуратным.

– Ах, Кирстен, любимая моя, – сказал Мартин и потянулся к чашке с чаем, чтобы взять ее в приемную для бесед с пациентами. – А я думал, что ты отнесешь эту вещь в бюро находок. И, если повезет, ты получишь вознаграждение за эту находку.

– Да, ты так считаешь?

– Может быть. Для людей такие дорогие мобильные телефоны все же имеют ценность. У них обычно в телефоне записаны свои контакты, личная электронная почта и какие-то неудачные фотографии.

– Ах, – сказала Кирстен, – да, тогда я, конечно, так и сделаю.

Улыбаясь, Мартин пошел к ожидающим его пациентам. Кирстен никогда не сдаст мобильный телефон в бюро находок. Она всю жизнь будет безуспешно пытаться добраться до этих контактов, электронной почты и фотографий. По крайней мере ей будет чем заняться.

Глава 8

После обеда, к счастью, дождь прекращается и появляется солнце. Надин вынуждена сегодня поработать немного дольше, чем обычно, а Дерия рада, потому что у нее появляется редкостная возможность погулять с Феликсом в парке. Официально после развода она уже не является теткой Феликса, но ни для нее, ни для семилетнего мальчика ничего не изменилось. Его отец видит все по-другому. Свен встал на сторону своего брата. В его глазах с момента развода Дерия рассталась не только с Робертом, но и одновременно со всей семьей. С тех пор ей разрешается видеть Феликса только тогда, когда его матери срочно нужна нянька, так что она готова даже врать своему мужу.

Феликс, как и раньше, рад видеть свою единственную тетку. Он беспрерывно болтает и за несколько минут рассказывает все, что пережил за последние недели. Дерия тащит на своей спине его школьный ранец, помогает ему пробежаться по невысокому каменному заборчику и смеется над каждой его шуткой, пока еще не содержащей юмора. На игровой площадке посреди парка она раскачивает его на качелях, хотя, конечно, знает, что он уже давно умеет качаться сам, и театрально закрывает глаза, когда он сломя голову прыгает в песок. Киоск с мороженым, куда они обычно вместе направляются, закрыт на зимние каникулы, но за пару метров от него есть еще один, где можно купить жареный миндаль и сахарную вату. Дерия заказывает два сладких облачка на палочке, а в это время Феликс карабкается на лестницу и время от времени машет ей оттуда рукой. Дерия надеется, что он не боится упасть, но думает все-таки с каким-то оттенком заботы. Не дай бог, чтобы он упал.

– Дерия? – внезапно раздается чей-то низкий голос позади ее.

Она испуганно оборачивается. Сахарная вата выпадает у нее из руки и приклеивается к пальто. Она замечает это, но теперь ей все равно. Даже то, что Феликс где-то карабкается, в этот момент уже забывается.

Он стоит прямо перед ней и выглядит точно так же, как раньше.

– Значит, недавно я был прав, – говорит он и улыбается, сначала робко, а потом сразу как-то очень широко, намного откровеннее и сердечней, чем когда-то.

– Якоб, – только и может сказать она, потому что его имя – это все, о чем она может думать.

– Да. Несколько дней назад мне показалось, что вроде увидел тебя. Но вдруг ты исчезла, и я уже не был больше уверен, что это была ты. В кафе.

– В «Тони»? Тогда это была точно я, но тебя я не заметила, – врет Дерия.

– Ничего, зато мы снова встретились. Как прекрасно видеть тебя!

В душе Дерия превращается в камень. Никаких чувств у нее больше нет. Она замечает, как реагирует ее внешняя оболочка. Как ее лицо отвечает на его улыбку, как она восклицает что-то пустое, вроде «да, я тоже, ты знаешь, прошла целая вечность!».

Как она шутит над неудачной судьбой своей сахарной ваты и приглашает его взять кусочек. Он собирает сахарную вату с ее пальто и при этом приближается к ней так близко, что облачка пара от его дыхания ласкают ее щеки. Дерия чувствует, что то, что раньше реагировало на Якоба, должно бы уже умереть. В душе у нее холодно, тяжело и ничего не движется. Но чувства ее не ушли совсем, и это она еще чувствует тяжесть в груди.

«Сердце, превратившееся в скелет», – думает она. Какое прекрасное название для романа. Однако затем вспоминает, что она больше уже не пишет книг, просто не может больше писать.

– У тебя есть сын? – спрашивает Якоб. Он смотрит на игровую площадку, ища мальчика, который бы подходил к школьному ранцу, который Дерия все еще несет на своей спине.

Больше всего ей захотелось, чтобы он угадал, какой ребенок – ее. У Феликса светлые, как солома, волосы его матери, и хотя для своего возраста он очень маленького роста, все равно в нем угадывается крепкая фигура его отца. Взгляд Якоба скользит мимо.

– Нет, – быстро отвечает Дерия. – Я здесь с племянником. Вон тот сладенький мальчик в синей куртке. Его зовут Феликс.

– Симпатичный мальчик, – говорит Якоб, и это наполняет Дерию гордостью.

Она машет рукой Феликсу, но тот пока что не желает подходить к ним. Он кричит, можно ли ему пойти на горки, она поднимает большой палец вверх, и Феликс быстро, как молния, убегает.

– У него очень много фантазии. Ко дню рождения он написал мне целую историю.

Когда Дерия рассказывает об этом, большинство людей отвечают, что мальчик пошел в тетю. Якоб ничего не говорит. Может быть, он даже не знает, что Дерия когда-то была успешной писательницей?

– Значит, у тебя детей нет? – спрашивает он. – Ты замужем?

– Разведена, – говорит она, и это звучит серьезно и плохо, но затем, когда он улыбается, это проходит. – А ты?

Он вздыхает:

– Ты же меня знаешь. Кто меня долго выдержит?

Об этом Дерии нужно подумать. Неужели не она была тогда таким сложным человеком?

– Но если ты не женат и у тебя нет детей, то чем ты занимаешься все это время?

– В последние годы? – он тихо смеется. – Боюсь, что я их все провел впустую.

– У кого долгая жизнь, тот может позволить себе провести впустую пару лет, – бормочет Дерия цитату из «Зеркальных капель». Затем ей приходит в голову, что все-таки глупо цитировать свой собственный роман. – Расскажи-ка о себе. Где ты был все эти годы? Ты мог бы когда-нибудь дать знать о себе.

Лицо Якоба становится непроницаемым, он смотрит на игровую площадку, однако во взгляде его – пустота.

– Я делал ошибки, – говорит он затем. – Первую ошибку – тогда, когда я ни с того ни с сего бросил тебя. Тебе, наверное, было очень больно, и я много лет считал, что будет слишком плохо написать тебе открытку или сообщение по электронной почте. Мне было стыдно.

Она смеется. Но это вымученный смех.

– Мы ведь были молоды. Это было так давно.

Но чувствует она себя совсем по-другому.

Он вдруг возникает здесь и поворачивает время вспять.

– У всех нас тогда были сумасшедшие мечты и недостижимые цели.

– Да, – он улыбается, но вид у него такой, словно в мыслях он находится где-то очень далеко. Или же в далеком прошлом.

«А я достигла всех моих целей, – думает Дерия. – Только это не дало мне совсем ничего: я потеряла то, что для меня было самым важным».

– Ты действительно был в США?

Он кивает.

– Ты должен мне обязательно рассказать, как ты там жил.

– Нам надо бы поговорить спокойно, – предлагает Якоб. – У тебя, конечно, тоже найдется много чего рассказать. Может быть, пойдем выпьем кофе?

Дерия смотрит в направлении горки в виде трубы, из которой вылетает Феликс на такой скорости, что даже перелетает через зону, где должен был приземлиться, и шлепается в песок. Она уже делает первые шаги в его направлении, чтобы посмотреть, не ушибся ли он, однако видит, что тот смеется. Он вскакивает на ноги, снова карабкается по лестнице, и Дерия облегченно вздыхает.

– Обязательно, – отвечает она, – но лучше всего в другой раз. Мне не хватает общения с мальчиком. Честно говоря, я боюсь выпускать его из поля зрения даже на минуту.

И это еще не все. Каждый раз, когда Дерия нянчится с Феликсом, она рискует нарваться на ссору с его отцом. Она не хочет давать повода для таких жарких споров, разговаривая на глазах у Феликса с незнакомым мужчиной. Ведь если Свен услышит об этом, он гарантированно сделает вывод, что она завела новый роман. Когда Якоб предлагает встречу в ресторане, ей становится легче на душе. Дерия должна идти на работу, но на всякий случай она соглашается. Таким образом, у нее будет веская причина, чтобы позже дать Якобу отказ. А это она должна сделать, потому что слишком уж быстро развиваются события. У нее даже не нашлось времени, чтобы осознать, что он действительно снова появился здесь.

– Дай мне свой номер телефона, на всякий случай, если вдруг что-то не получится.

– Если я тебе его не дам, – говорит он, – то ничего не сможет нам помешать.

Дерия смеется:

– Ты думаешь, что у меня не хватит мужества отказать тебе? О, ты плохо знаешь мою совесть.

Она берет облако из сахарной ваты в одну руку, а другой выуживает из своей сумочки шариковую ручку. Это ее самая любимая ручка, та, которая приносит ей счастье. Ею она подписала свой первый договор. Она хочет записать ею номер Якоба вместо того, чтобы просто набрать его в мобильном телефоне, однако он забирает у нее ручку.

– Ты еще помнишь, как мы делали раньше? – спрашивает он и берет ее за руку.

Рука реагирует странным чувством онемения. Зато Дерия чувствует это прикосновение всем остальным телом, пожалуй, даже слишком сильно. Ей кажется, что кожа словно бы почти полностью пересохла, а теперь наконец на нее попадает вода. Ей становится стыдно от этого, однако она вынуждена согласиться со своей кожей. Так нежно к ней уже давно никто не прикасался.

Якоб записывает свой номер телефона на внутренней стороне ее руки. Синяя паста над голубыми венами на белой коже.

– Как раньше, – говорит она. – Когда у нас не было мобильных телефонов, а каждая минута разговора по телефону стоила денег. – Она это тоже помнит.

На прощание Якоб обнимает ее с такой уверенностью, что Дерии кажется глупым отклониться, так, как она это всегда делает. Она позволяет себе расслабиться и поднимает оба облака сахарной ваты над его плечами. Когда она замечает, насколько привычным и родным был этот жест, он уже отрывается от нее. Он уходит. Он дважды оборачивается, но уходит. Через минуту, когда Якоб уже исчез из виду, ей кажется, будто его здесь никогда не было. И только сейчас руки Дерии начинают трястись, а коленки – дрожать. Неужели это действительно был Якоб?

Феликс с раскрасневшимися щеками и потным лбом возвращается к ней и жадно хватает один из пучков сахарной ваты, тот, что побольше.

Видел ли он Якоба? Что он подумал, когда она его обнимала, или же Феликс решит, что это просто обычный знакомый? Расскажет ли он об этом своему отцу?

Феликс не спрашивает о мужчине, который обнимал его тетку, Дерия ни о чем не спрашивает его.

Когда они немного погодя идут ко входу в парк, где она договорилась о встрече с Надин, оказывается, что та уже сидит на скамейке.

Феликс, однако, не может упустить возможность вскарабкаться на одного из каменных львов, которые, словно большие сторожевые собаки, стоят рядом с воротами. Обычно там он ждет маму, а Дерия стоит рядом со скамейкой и каждые две минуты поглядывает на часы.

– Вы опаздываете, – приветствует Дерию Надин и поднимает бровь.

– Мы пришли минута в минуту, – только и говорит Дерия. Обычно она появляется на месте встречи слишком рано, а вот сегодня – нет.

Надин пожимает плечами:

– Ну ладно. Он вел себя послушно, этот разбойник?

– Очень послушно, как всегда.

Улыбка Надин выглядит не совсем естественно.

– У меня он тоже был бы всегда милым, если бы я кормила его исключительно мороженым и сладостями.

– Привилегия теток, – отвечает Дерия.

– Тогда давай по-быстрому обзаводись детьми, – парирует Надин и толкает ее, что должно было бы означать дружеский жест, но Дерия воспринимает это по-другому.

Надин подзывает Феликса, и они втроем идут в направлении автобусной остановки, женщины рядом, а мальчик – в нескольких шагах впереди.

– Вчера Роберт ужинал с нами, – как бы мимоходом замечает Надин.

Феликс оглядывается через плечо и кивает:

– Дядя Роберт жарил для нас бургеры. Мы делали картошку фри. И салат.

– Прекрасно, – отвечает Дерия. – Ты мне об этом еще не рассказывал.

Наверное, потому, что Феликс, собственно говоря, знает, что ее это не интересует. Его мать не такая деликатная, или ей это все равно.

– Мы еще долго сидели вместе, когда Феликс ушел спать, – продолжает Надин. Ее голос становится тише, чтобы сын не мог ее слышать. – И разговаривали.

«И пили», – предполагает Дерия. Она может точно представить себе, как прошел вечер и почему теперь признание вины прокралось во взгляд Надин. Алкоголь и усталость развязывают язык Роберту, и это всегда было так. Он умеет распылять в пространстве сочувствие к себе, как спрей для запаха в помещении, да так, что этого никто не замечает. В конце концов, все считают его сильным, гордым и храбрым, да еще и стесняются того сочувствия, которым проникаются к нему.

– Это нечестно с твоей стороны, ты даже не готова к разговору с ним. Он всего лишь хочет поговорить с тобой. А ты делаешь вид, будто боишься его. Это как-то по-детски, Дерия.

Дерия внутренне содрогается. Надин еще никогда так открыто и напористо не пыталась усадить Роберта и ее за один стол. К сожалению, она явно не понимает, что для Роберта вопрос заключается не в этом столе, он хочет всего лишь одного – чтобы она снова была в его доме. В его постели. Под его контролем.

– Зачем я должна разговаривать с ним, если я уже сейчас знаю, чего он хочет. Я уверена, что не могу ему это дать.

Надин закатывает глаза:

– Ты упрямая.

«Нет, осторожная».

– Он знает, что ваши отношения закончились. Для него вопрос даже не в этом. Он просто хочет с тобой еще раз поговорить об этом вашем разводе. Роберт считает, что так глупо все получилось.

– Глупо получилось? – повторяет Дерия. Ей хочется рассмеяться или, по крайней мере, цинично ухмыльнуться. Но ей не удается даже это. Вместо улыбки у нее в глазах появляются слезы. – Он мне угрожал. Он заявил, что он меня уничтожит, если я разведусь с ним. Он пообещал, что превратит мою жизнь в ад и прекратит это занятие лишь тогда, когда я буду сидеть в сумасшедшем доме. Ты считаешь, что это нормальная основа, чтобы говорить о том, что «так глупо получилось»?

– Ах, Дерия. – И снова закатывание глаз. Это начинает нервировать Дерию. – Ты же знаешь, какой он. У него часто вырываются разные глупости.

Она это знает. Она знает, что такое угрозы.

«Я запру тебя в погреб, если ты…»

«Я засуну твой палец в дверь и сломаю его, если ты не…»

«Я выбью тебе зубы, если ты…»

«Я утоплю тебя в ванне, если ты не…»

Ее никто никуда никогда не запирал, никто не сломал ей ни одного пальца, ее все зубы целы, и она пока еще жива. Ни одну из своих угроз он не осуществил, и все, что за все годы стало жертвой его злости, если трезво рассудить, – ничего ценного не представляло.

Пазлы и грампластинки ее бабушки были всего лишь старым барахлом. Фотоальбом ее матери – а зачем он ей был нужен? Ей понятно, что ее эмоциональная зависимость от этого старья была хуже, чем злоба, которая заставила его отнять все это у нее и бросить в камин. Однако же она после этих эмоциональных вспышек всегда делала то, что он хотел. Лишь один раз она проявила волю и поклялась не сдаваться. Не потому, что ожидала, что он не осуществит свою угрозу, – в этом она как раз была не уверена, а потому, что ее свобода стоила этого.

– Когда он злой, то говорит совсем не то, что имеет в виду, – продолжает Надин. – Он на самом деле никому не смог бы причинить боль. И тем более тебе.

Действительно, Дерия на протяжении многих лет надеялась и ожидала, что он хотя бы раз причинит ей телесную боль. Тогда бы у нее появились доказательства, именно то, что хотя бы раз можно было предъявить ему. Однако он тоже это знал и даже не думал дать ей то, чего она бы хотела. Вот поэтому Дерия оставалась с пустыми руками и вынуждена была оставаться злобной ведьмой, которая бросила своего верного, заботливого доброго мужа и разбила ему сердце.

– Мы хотим, чтобы у вас снова были нормальные отношения. Это было бы легче для всей семьи, и мы могли бы снова пригласить вас вдвоем к нам. Ведь скоро Рождество, и Феликс хочет отпраздновать его со всеми.

– Не впутывай в это дело малыша, – просит Дерия. – Я могу отпраздновать с ним позже.

– Но это же далеко не одно и то же. И разве Роберт не имеет права хотя бы попросить у тебя прощения? Ты можешь сделать свои выводы, когда выслушаешь его, но хотя бы это ты должна ему разрешить.

Они подходят к автобусной остановке. Феликс незаметно оказывается рядом и теперь поднимает свои большие глаза вверх на Дерию.

– Дядя Роберт очень хочет поговорить с тобой, тетя Дерия, и сказать «извини». Дай ему шанс, так нужно делать, если кто-то хочет попросить прощения.

– Неужели это действительно нужно? – спрашивает Дерия.

Солнце качает головой так отчаянно, что ее локоны разлетаются в стороны:

– Нет, Дерия, нет! Ты ничего никому не должна. Более того, ты не имеешь права. Он потерял всякое право на тебя!

Она наполняет бокал Дерии апельсиновым лимонадом, сдвигает бокал к ней поближе и продолжает энергично гладить кота Одина, который сидит у нее на коленях.

Дерия благодарна, что хотя бы один человек стоит на ее стороне. Ни с кем, кроме Солнца, она не может поговорить о Роберте. Любой другой, и в этом она абсолютно уверена, будет утверждать, что она преувеличивает.

«Ты притворяешься, Дерия, – она уже читала это в огромном количестве глаз. – Он ведь тебе никогда ничего плохого не сделал. Других женщин даже бьют. Все же вам было не так плохо».

Иногда из-за этого она начинает сомневаться в собственных ощущениях. Это было плохо. Но время от времени она уже и сама сомневается в том, что так мучилась.

– Я рада, что ты – моя подруга, – говорит она той, в ком уж точно не сомневается. Без ее поддержки она уже давно сошла бы с ума.

– Взаимно, – отвечает Солнце, целует кончики своих пальцев и прикладывает их к щеке Дерии. – Просто жалко, что мы тогда еще не были подругами.

«Даже ты тогда не смогла бы мне помочь».

Солнце проверяет качество лака на ногтях.

– Я бы его просто отравила.

– Что ты плетешь? – Дерия смеется, но чувствует себя не особенно весело.

– Нет, то есть все же. Иногда я болтаю глупости. Но это я говорила всерьез, дорогая. Мне иногда кажется, что я кто-то вроде твоей умной старшей сестры, и эту работу я воспринимаю всерьез. Я бы своевременно позаботилась о том, чтобы вы с ним разошлись. И если бы ты этого не сделала, тогда бы я… – Она делает паузу и вызывающе смотрит на Дерию.

– …ты что-нибудь бы сделала с ним? – спрашивает Дерия.

– Яд, – говорит Солнце. Это звучит как «да», но у Дерии пробегает озноб по коже. – Ну, хватит разговоров об этом полном неудачнике, – заявляет Солнце и встряхивается, словно одна лишь мысль о Роберте вызывает у нее головную боль. – О нем я больше ничего не хочу слышать. Обещаешь?

Дерия кивает:

– Да он мне вообще не нужен!

– Хорошая девочка, но в твоем смс было написано, что ты снова встретила Якоба. Я хочу узнать все, каждую деталь.

– Да и рассказывать особо нечего. Я встретила его в парке возле игровой площадки.

– Значит, у него есть семья?

– Нет.

Солнце беспокойно ерзает на стуле. Наконец у кота кончается терпение и он спрыгивает с ее коленей.

– Надеюсь, что за последние годы он не потерял все свои волосы и не поправился на пятьдесят килограммов?

– Он все еще выглядит великолепно, – отвечает Дерия.

Ей странно говорить о Якобе так, словно это был случайный флирт, о котором можно поболтать с лучшей подружкой. Однако она вынуждена себе признаться, что в такой болтовне есть нечто приятное и пикантное.

– За тридцать, хорошо выглядит, одинок. В чем же дело? Неужели у него отсутствуют нужные конечности?

– Даже не знаю.

– Психопат?

– Ну, по крайней мере мне он такого не говорил. Иногда бывает, что с мужчинами просто везет, Солнце.

– Это точно. И в конце концов, ты заслужила это, более чем.

Один рассматривает миску, до краев наполненную сухим кормом, и громко мяукает. Дерия встает и добавляет в миску еще несколько кусочков.

– Твоя кошка здорово избалована, – весело констатирует Солнце.

– Нет, мне кажется, что он страдает мизофобией.

«Как и я», – мысленно добавляет она и с трудом сдерживается, чтобы не смахнуть полотенцем шерсть Одина с коленей.

– Мизо… Что? Повтори, пожалуйста.

– Мизофобия – болезненный страх перед грязью, вирусами и бактериями. Он ест только то, что попадает к нему в совершенно свежем виде из упаковки.

И тут же Один наказывает ее за ложь: едва свежий корм очутился в миске, он сразу отворачивается.

– Значит, упаковка слишком долго стояла открытой. Или он сыт и просто хотел убедиться, что в доме еще есть корм.

– Типичная кошка. – Солнце стряхивает с юбки белые шерстинки. – Сначала он орет, что почти умирает с голоду, а затем с презрением относится к еде. Тебе не кажется это странным?

– Он просто кот, Солнце. Люди содержат кошек, чтобы удивляться их странным особенностям.

– Понимаю. Даже более того: я готова с этим согласиться. Думаю даже, что, каким бы сумасшедшим ни был человек, не будет ничего более сумасшедшего в помещении, если вместе с ним там находится кошка. Ну ладно, давай вернемся к мужчине твоей мечты. Подведем итог: привлекательный, одинокий, без детей – это просто счастливый случай. И что же он делал на детской игровой площадке?

– Откуда мне знать? – отвечает Дерия. – Гулял по парку, я так предполагаю.

– Как же так получается, – спрашивает Солнце с ухмылкой, – что ты теперь настолько часто видишь его? Я имею в виду, что город не такой уж большой, и да, вполне возможно случайно где-то столкнуться. Но сначала ты целыми годами не видишь его и вдруг встречаешь его каждые пару дней. Это странно или мне только так кажется? – Солнце облизывает губы. – Знаешь, что мне кажется, Дерия?

– Я предполагаю, – говорит Дерия, – но верю скорее в случай, чем в судьбу.

– А я предполагаю, что красавчику очень хочется встречать тебя. Такое может быть?

Когда она вечером сидит напротив Якоба, этот вопрос снова вертится у нее на языке. На вкус вопрос сладкий и соленый и немного отдает дымом. С каждым глотком вина ей все сильнее хочется его задать. Тем не менее Дерия молчит. Теряться в догадках, как он ей может ответить, доставляет ей слишком большое удовольствие.

– Я рад, что нам ничего не помешало, – говорит Якоб.

Угрызения совести чуть-чуть пощипывают ее, но после очередного глотка вина они исчезают. Она на работе не соврала, она не напрямую назвала себя больной, просто сказала, что чувствует себя неважно и заболеет, если выйдет на работу. Ее руководителю смены этого было достаточно, он ведь знает, что она болеет редко. Он посоветовал ей хорошенько лечиться.

– За здоровье, Дерия.

– За здоровье. Душевное.

Она заказывает еще один бокал вина и антрекот, хотя, собственно, уже давно не ест мяса. Как сказала Солнце? «Позволь себе хоть что-нибудь! Тебе это пойдет на пользу…»

– Сколько лет прошло, – говорит Якоб. Свет от свечи мягко и тепло очерчивает черты его лица. – А ты совсем не изменилась.

«Это просто так кажется», – думает она. Это лишь внешность.

Но, Дерия, так он на самом деле думает. Она благодарит за комплимент и возвращает его. Она говорит так тихо, что едва слышит саму себя. Однако он понимает ее, понимает каждое слово. Ее бы не удивило, если бы он умел читать по губам.

– Чем ты занималась в последние годы? – спрашивает Якоб.

Он поднял бокал, но не пьет из него. Время от времени он вытирает воду с запотевшего стекла большим пальцем – тем же движением, каким когда-то стирал ее поцелуй со своих губ.

Этот маленький жест вызывает у нее дрожь внизу живота. Сердце Дерии, наверное, превратилось в скелет. Но ее тело – нет, оно живо, и еще как!

Она прокашливается:

– Ну, я вышла замуж, уже говорила тебе. Но у нас с бывшим мужем ничего не получилось. Меня выносить нелегко, особенно долгое время.

Да, ей не составляет труда возложить всю вину за неудавшийся брак на себя. Так ей удается добиться того, что он не задаст вопросы, которые были бы ей неприятны.

– В профессиональном плане, можно сказать, я получала прибыль от того, чему ты меня научил.

Он вопросительно наклоняет голову:

– То есть?

– Тому, что после знака нужно ставить пробел, – произносит она и смеется, смеется так громко, что люди за соседним столиком оглядываются на них. – После знака, а не перед ним. Этому меня научил ты.

– В самом деле? Я научил тебя тому, что такое плэнк[4]?

– Ну да, ты мне объяснил, как нужно ставить знак, но не объяснил почему. И то, что неправильно поставленный пробел называется плэнком, ты тоже не объяснил. Ты сказал, что просто нужно делать именно так. И я тебе поверила и до сих пор в этом не сомневалась.

Он медленно кивает:

– И в чем это тебе помогло в профессиональном плане? Ты стала учительницей немецкого языка или преподавателем высшего учебного заведения?

Он действительно ничего не знает. Он, наверное, еще был за границей, когда ее книга «Зеркальные капли» вошла во все списки бестселлеров.

Дерия говорит:

– Я – писательница.

Правда, она уже давно ею не является. Но когда он рядом, ей кажется, что можно немножко и приукрасить действительность.

Он не задает обычных вопросов: «Ты уже что-нибудь опубликовала? Можно ли этим зарабатывать на жизнь? Может быть, я уже читал что-нибудь, написанное тобой? В каком жанре ты пишешь?»

Он кивает, словно предчувствовал это:

– Это тебе подходит.

– Я – ходячее клише, – невольно вырывается у нее. – Разве это не так? Трудное детство, травмирующие первые отношения, неудачный брак, тяжелый характер. – Она поднимает бокал. – Склонность к алкоголю… Я уж и не знаю, осталась ли она еще в каких-то рамках или уже стала проблемой. Ведь именно такие вещи люди подозревают в писателях, верно?

– У тебя даже кошка есть, – говорит Якоб.

– Да. Откуда ты знаешь?

– Это говорит мне мое хорошо развитое психологическое чутье. Ты – тот тип человека, который умер бы без кошки.

– Психологическое чутье… Так-так. А может быть, тебе об этом говорит наличие кошачьей шерсти у меня на одежде?

Он вздыхает:

– Ох, на тебя произвести впечатление чертовски тяжело. Это тоже одно из твоих клише?

– Невольно отталкивать от себя людей своим цинизмом? О да, хочешь не хочешь, но именно так все и обстоит. Знаешь, что самое ужасное во всех моих клише?

– И что же?

– Они никому не подходят. Никому, кроме меня. Все другие авторы, с которыми я познакомилась, пишут что-то подобное, но они им не соответствуют, даже приблизительно.

– Как никому? Перестань.

– Действительно никому! Они все милые простые люди, которые сначала жили с родителями, а сейчас у них есть партнеры и целая куча милых деток, по воскресеньям они пекут торт и ставят его на стол вместе со свежими цветами.

– И только ты ничего подобного не делаешь, – говорит он. – Ты летаешь по парку в туфлях на высоких каблуках, вооруженная сахарной ватой. А если ты не развлекаешься с племянником, то занята тем, что засовываешь себя в ящик, который подходит тебе меньше всего.

Ей приходится некоторое время подумать над этим.

– Ты поражаешь меня, – честно говорит она. – Ты же знаешь правила первого свидания с женщиной. Одно из них, наверное самое важное, гласит: «Не надо говорить ей правду, особенно такую, которую она не хочет знать». Это такое же большое табу, как и сказать ей, что она поправилась. И только не утверждай, что у нас с тобой сейчас не первое свидание – иное, чем первая встреча. Все, что было больше десяти лет назад, не считается.

– Но разве не с этого начинается искусство, Дерия? В тот момент, когда человек начинает нарушать правила, которые ему известны?

– Ты опять хочешь произвести на меня впечатление с помощью искусства?

– Это некорректный вопрос. Я отвечу, как только намекнешь, удалось ли мне и в самом деле произвести на тебя впечатление.

Она смеется. Да, ему удается произвести на нее впечатление. Для него это не составляет труда. Он тот человек, который умеет производить впечатление. Без труда. Но она по-прежнему не может понять, зависит это от его слов или от тембра его голоса, или просто от золотисто-карего цвета его глаз. Может быть, причина в том, что она действительно хочет знать, сможет ли он теперь уже взрослую Дерию довести до оргазма – когда, как, как часто и сколько он захочет.

– А что ты сейчас пишешь? – спрашивает он.

У нее перехватывает дыхание. Она с трудом берет себя в руки.

– Да вообще ничего, – отвечает она затем. – Боюсь, что все закончилось. Я уже не могу писать, как ни пытаюсь.

– Нет идей?

– У меня идей, как звезд на небе, но я до них не дотягиваюсь. Я не могу заставить их стать словами, которые можно записать на бумаге. И тем не менее я все еще называю себя писательницей. Тебе это не кажется странным?

Он медленно качает головой, но в его глазах блестит желание понять, что с ней происходит, – как бы вопрос без вопросительного знака.

– Это то же самое, как бывает с убийцей, – говорит она и улыбается из-за того, что на его лице появилось выражение испуга. – Все равно, сколько времени прошло с тех пор, как он умертвил свою жертву, все равно, что убийца после этого делал и кем он стал, – жертва навсегда остается мертвой, а убийца навсегда остается убийцей. И то же самое бывает, если ты написал роман.

Он раскачивает бокал и смотрит, как в нем кружится вино:

– О чем ты писала?

– Мой роман называется «Зеркальные капли», – отвечает она. Ее вторая книга и все остальное, что она когда-то написала, не заслуживают даже упоминания. – Моего героя зовут Мартин. Он приятный человек, который работает психологом и время от времени кого-нибудь убивает.

– Звучит увлекательно.

– Да, увлекательно. Понятно, почему книга имела такой успех, хотя, конечно, критики говорили, что у меня средненький такой талант и стиль домохозяйки. Мартин очень и очень симпатичный. Однако у него есть другая сторона – второе лицо, как у двуликого Януса. Он видит ее только в каплях крови убитых им жертв, они становятся зеркалом его злой стороны. Он играет в жестокую игру, как кошка, понимаешь? Мартин очень хорош во всем, что делает… Он совершенный убийца. – Она пригубливает вино, чтобы дать возможность словам подействовать на Якоба. – Однако затем одна женщина-следователь приближается к нему на опасное расстояние.

– Но все же будет хеппи-энд и он скроется? – спрашивает Якоб и подмигивает ей. Но как только она собирается отвечать, он машет рукой: – Не говори ничего. Я это прочитаю.

Подают еду, и выглядит она фантастически прекрасно.

– Ты выбрал отличный ресторан, Якоб. Я уже давно собиралась зайти сюда.

– Думаю, ты относишься к людям, которым нужен повод, чтобы наградить себя чем-то особенным.

Она весело отмахивается:

– Ну, обо мне было уже слишком много рассказано. Я побаиваюсь людей, которые говорят только о себе, а еще больше боюсь, что как-нибудь поймаю себя на том, что сама так поступаю. Расскажи мне, что интересное ты делал в последние годы.

Его улыбка становится непроницаемой, и у нее появляется чувство, что за улыбкой он что-то скрывает.

– Откуда ты знаешь, что это было интересно?

– Интересно или нет – это вопрос точки, с которой ты смотришь. Я засела в этом городе, в браке, который был обречен на неудачу, и девяносто процентов своего времени, за исключением сна, проводила за тем, что наблюдала за мелькающей черточкой в абсолютно пустом документе формата ворд. Для меня интересно почти все, что происходит по другую сторону письменного стола.

– А если я тебе сейчас признаюсь, что моя жизнь проходила почти точно так же? – спрашивает Якоб. – Отношения, которые через короткое время разбивались, и рассматривание пустых страниц на мониторе. Я – журналист, Дерия. Я делаю то же самое, что и ты. Вот только свои темы я должен находить за дверью, вести расследования, в отличие от тебя, ведь ты находишь темы у себя внутри. Что из этого более интересно, зависит, как ты уже сказала, от точки, с которой ты смотришь.

– И ты был за границей.

– В Штатах.

– Я знаю, я помню.

– Брат моей матери жил там, ты об этом тоже знала?

Она качает головой. До сих пор она даже не знала, была ли у его матери вообще семья – хотя, конечно, никто не падает с неба. Однако в ее представлении эта пухленькая женщина была человеком без прошлого и будущего. Человеком, который существовал лишь для того, чтобы быть матерью Якоба и больше ничем. Деталью, которая нужна была только для вселенной Якоба, но не могла иметь ничего своего.

– Он пригласил меня, чтобы я там закончил школу.

Это неприятно удивляет ее – несмотря на все прошедшие годы, она чувствует укол в сердце.

– Этого ты мне никогда не рассказывал. Но почему?

– Чтобы не причинять тебе еще больше боли. Ты не могла поехать со мной, и с этим мне пришлось смириться. Я боялся, что ты будешь просить меня остаться здесь, как только мы заговорим об этом.

– Этого бы я никогда не сделала, – возражает Дерия. – Это же была твоя мечта.

Она знает, что врет, и он тоже это знает, поэтому Якоб пропускает ее слова мимо ушей.

– И я бы сдался, потому что я хотел всегда выполнять твои желания. Всегда. Я просто не мог по-другому.

Дерия представляет себе Якоба в виде духа из бутылки, порабощенного джинна, а саму себя – как избалованную принцессу. От этой картины ей становится противно. Тем более когда она понимает, что именно это было ее мечтой, когда она была совсем юной, – она хотела быть принцессой, одинокой прекрасной жестокой принцессой, у которой есть джинн в бутылке, и он появляется по первому ее желанию.

«Он разбил бутылку», – думает она, и в первый раз ей приходит в голову, что внезапное и болезненное окончание их отношений, возможно, имело и хорошие стороны. Кто знает, что могло бы случиться из них дальше.

Загрузка...