Гостей случайных не гони с порога.
Вдруг постучались в дверь
Посланцы Бога?
Лилиан, расположившись в глубоком кожаном кресле, рассматривала картины на стенах и великолепную мебель из красного дерева с медной инкрустацией. В широкое окно кабинета Дэниела она видела засыпанную снегом улицу и два магазинчика. Лили внимательно оглядывала все, упорно не замечая хозяина.
— Лилиан!
Она обернулась. Стюарт, сидевший за огромным столом, обращался к ней, но смотрел в сторону. Здесь, в своем кабинете, он еще больше производил впечатление человека, привыкшего повелевать. Теперь Лилиан уже не сомневалась: он действительно считал себя могущественным и сильным и даже если бы отрицал это, манеры Стюарта и роскошь, окружавшая его, непреложно свидетельствовали о занимаемом им высоком положении в обществе.
Д.Л. вынул ручку из серой мраморной чернильницы и отряхнул перо.
— Когда вы были здесь в прошлый раз, я услышал от вас кое-что весьма любопытное.
Лилиан молчала, понимая, что этот денежный мешок Стюарт почему-то действительно заинтересовался ею.
— Вы говорили, например, что не все можно купить за деньги.
— Да, и готова повторить это.
— Так вот, заявляю, что категорически не согласен с вами. — Лилиан хотела возразить, но Стюарт остановил ее:
— Дайте мне закончить. Я не согласен с вами, но мне нравится, когда мое мнение пытаются оспорить. Более того, я нахожу вашу точку зрения весьма оригинальной и даже отчасти интригующей.
— Для чего вы все это мне говорите?
— Я хочу, чтобы вы доказали свою правоту. Удобный случай отстоять свою точку зрения, не так ли?
— Простите, не понимаю вас.
— Помнится, вы сообщили мне, что вам некуда идти.
— Так оно и есть.
— В таком случае предлагаю вам остаться здесь и попытаться убедить меня в справедливости вашей теории. — Он уперся локтями в стол и в упор посмотрел на Лилиан. «Ну прямо святой Петр!»— пронеслось в ее голове.
— Докажите мне, что на Земле есть хоть что-то, чего нельзя продать или купить.
— Зачем? Для чего вам это нужно? И почему я?
— Ради развлечения. Такая постановка вопроса вас устроит?
— Но вы, видимо, считаете, что вам бросили вызов!
— И это тоже. — Он приподнял ручку и взглянул на кончик пера. — Итак, вы называете мне то, что, по вашему мнению, невозможно приобрести за деньги. Я же в самый короткий срок выкладываю наличные и доказываю вам обратное. Таким образом, каждый из нас подтвердит свою точку зрения. Идет?
— Что будет ставкой в нашем споре?
Стюарт удивленно посмотрел на Лилиан и расхохотался легко и непринужденно, что в последнее время с ним нечасто случалось:
— Назовите вашу цену!
— Вы, как всегда, мыслите только в денежных категориях.
— Хорошо, я имел в виду не цену, а награду.
Лилиан помедлила, размышляя о своих обстоятельствах и конечной цели. В сущности, то, что задумал Стюарт, было весьма на руку Лили. Возможно, там, на Небесах, решили ей чуточку, самую малость помочь.
— Я могу потребовать у вас все, что угодно?
— Да, — подтвердил Стюарт.
— Ладно… Тогда так. Если мне удастся доказать вам, что вы не правы, то вы в течение недели должны найти человека, потерявшего всякую надежду, и дать ему шанс. Впрочем, отыскать таких людей нетрудно, сходите на аллею к эмигрантам. — Лили внимательно наблюдала за реакцией Дэниела.
— Договорились, — ответил он.
То, что Стюарт так легко согласился, не понравилось Лилиан.
— Вы можете сказать конкретно, что предпримете?
Дэниел молча изучал какую-то бумагу и, казалось, не слышал Лили.
— Мистер Стюарт? — Он поднял глаза и вопросительно посмотрел на нее. — Вы мне не ответили.
Стюарт решительно отодвинул бумагу.
— Я установлю с ним приятельские отношения, — с трудом выдавил он и быстро поднялся. — Мне предстоит провести несколько деловых встреч. Одну — сегодня вечером, через несколько дней — следующую. Вы будете меня сопровождать. — Стюарт повернулся к окну.
— Просто сопровождать? Больше ничего?
— Да.
— Хорошо, — согласилась Лили. — Будем считать, сделка состоялась.
Стюарт позвонил в колокольчик, и на пороге появился дворецкий. Казалось, он окосел: его лицо было обращено к хозяину, а глаза устремлены на Лили.
— Проводи мисс Лилиан в золотую комнату, Гейдж, и не забудь проследить, чтобы она ни в чем не нуждалась. — Взглянув на Лили, Д.Л., насмешливо сверкнув глазами, добавил:
— У нее должно быть все, что можно купить за деньги.
Золотая комната отвечала своему названию. Кровать, стенные панели, обои — все было покрыто позолотой и ослепительно сияло. Картина, написанная на высоком потолке, изображала восход солнца, на полу из дубовых позолоченных досок лежал огромный ковер того же золотистого тона, что и шторы.
Присмотревшись к вышивке на ковре, Лилиан с облегчением убедилась, что ее лейтмотив — не долларовые купюры, а цветочный орнамент, расположенный в несколько рядов.
За одной из дверей оказалась гардеробная, увешанная зеркалами в золоченых рамах. За дверью с золотыми ручками в виде дельфинов размещалась ванная комната, отделанная бледно-желтым мрамором.
— Великий Боже, — прошептала Лили, разглядывая золотую раковину. В зеркале, висящем над ней, она увидела свои изумленные, округлившиеся глаза. Обернувшись, она уставилась на унитаз, похожий на золотой трон.
Лили вдруг начала давиться от смеха, потом расхохоталась громко и безудержно. Она не могла остановиться, ибо никогда еще не видела более нелепого сооружения. Поселив ее здесь, Стюарт, очевидно, хотел показать, какую колоссальную сумму выложил за отделку этих апартаментов. И в самом деле, все в этой золотой комнате было самым дорогостоящим, но свидетельствовало лишь о несметном богатстве, пошлости и поразительной безвкусице.
Лилиан вышла из ванной комнаты, ощущая подавленность и дискомфорт. Теперь она поняла, что ей едва ли удастся переделать Д.Л. Стюарта. В спальне Лили снова осмотрелась. Каждый элемент отделки, каждая безделушка выглядели поистине безупречно. Дорого и роскошно. Мертво и холодно.
Время бежало неудержимо быстро, и Лилиан внезапно осознала, что человек, живущий в таком доме, нуждается не просто в хорошем уроке. С этим, вероятно, уже опоздали. Стюарт зашел слишком далеко, и Лилиан очень удивилась бы, узнав, что он вообще способен испытывать подлинную радость и счастье. Если такое и случилось бы, он, несомненно, начал бы измерять их в долларовом эквиваленте.
Лилиан опустилась на застеленную шелковым покрывалом мягкую постель. Одна только ручная резьба по дереву явно стоила бешеных денег.
Чувство беспомощности охватило ее, и она, уткнувшись в подушку, зарыдала. Ей стало очень больно. Нет, не за себя, падшего ангела. А за Дэниела Линкольна Стюарта, за его погибшую душу…
Д.Л., открыв дверцу экипажа, бросил взгляд на окно верхнего этажа, ибо инстинктивно почувствовал, что оттуда пристально смотрят на него. Штора быстро задернулась, и ему снова захотелось рассмеяться — уже второй раз за этот день.
Едва он подошел к дверям, они широко распахнулись. Дэниел давно заметил, что все слуги, начиная с дворецкого, разносчики газет и мальчишки-лифтеры в период рождественских праздников работают гораздо усерднее, стараясь угодить и надеясь получить более щедрые чаевые.
К удивлению Стюарта, на пороге стоял не Гейдж, а Лилиан в жакете и шляпке. Он нахмурился и посмотрел вверх:
— Это вы сейчас были там?
Лили кивнула.
Стюарт задумался. От экипажа до дверей — восемь ступенек; лестница между вторым этажом и холлом — не менее сорока. Видимо, Лилиан бежала во всю прыть, ибо раскраснелась и с трудом переводила дыхание.
Дэниел окинул ее взглядом:
— Куда-то собрались?
— Да. Вместе с вами.
— Куда же?
— Доказывать свою правоту. Я готова.
— Прямо сейчас? Чего ради?
— Чтобы развлечь вас, конечно.
Он заметил, что глаза у нее покраснели:
— Вы снова плакали?
— Нет, соринка в глаз попала.
— Вот как! Сразу в оба?
— Вы весьма проницательны. Так оно и есть. — Она наклонилась над небольшим старым дорожным саквояжем. — Вот здесь.
— Что здесь?
— Считайте это сюрпризом.
Между тем снова пошел снег, и Лили с тоской посмотрела на небо.
— Пойдемте! — Она вывела Дэниела из дома, крепко ухватившись за его руку.
— Эй! Куда вы? А экипаж?
— Нет! Мы пойдем пешком.
— Но ведь валит снег!
— Ничего, это даже лучше, — улыбнулась Лили. Идя по заснеженному тротуару, Лили по-прежнему держалась за Стюарта. В другой руке она несла свой саквояж. Девушка тихо напевала рождественскую песенку «Джингл Беллз», приветливо улыбаясь каждому встречному, обязательно поздравляла его с наступившим праздником.
Теперь Стюарт понял, что Лили ведет его к городскому парку. Распевая о колокольчиках и ангелах, она направлялась туда, где видны были засыпанные снегом деревья и кустарники.
— Присядьте здесь, — предложила Лили, стряхнув со скамейки снег.
— По-вашему, развлечься значит посидеть на этой лавке? — поинтересовался Стюарт, усаживаясь.
— Нет, конечно. — Она поставила перед собой саквояж и открыла его. — Это для вас, — сказала Лили, вынимая оттуда пару старых коньков, — а это — для меня. — Она вытащила еще одну пару таких же старых коньков.
— Это и есть ваш сюрприз?
— Да, и совершенно безвозмездный.
— И где вы достали эту историческую реликвию?
— Заняла. На время. А теперь надевайте их и затяните потуже ремень.
Она надела коньки и, привстав со скамейки, пошевелила ступнями, проверяя, надежно ли закреплены ботинки. Казалось, ей не впервой кататься на льду.
— Отлично, — удовлетворенно улыбнулась Лили, чуть отойдя от Дэниела. — Вы что, даже не переобулись? Помнится, кто-то утверждал, что всегда готов принять вызов.
Секундой позже она уже шла по тропинке к пруду. Стюарт, кряхтя и ругаясь, натягивал коньки и поглядывал вслед горделиво удаляющейся Лилиан. Кто бы мог подумать, что еще совсем недавно ее юбка была почти разорвана, а жакет сильно пострадал при несчастном случае! Тончайшая работа! Дэниел никогда прежде не видел таких искусных рукодельниц.
— Поторопитесь! — позвала его Лили певучим голосом. — Не бойтесь, вам не придется раскошеливаться в пользу бедных!
— Не понимаю, за что мы должны выкладывать по дайму?
— Лили удивленно смотрела на служащего парка в синей униформе. Он стоял в небольшой будке на берегу пруда, скрытой стеной кустарника.
Служащий терпеливо объяснил:
— Катание на коньках стоит десять центов с каждого.
Лили услышала, что кто-то спускается по тропинке. Ей совсем не хотелось видеть сейчас торжествующее лицо Д.Л., и она отвернулась. Пусть упивается своим триумфом! За спиной, совсем рядом, заскрипели его коньки.
— В чем дело? — прозвучал его низкий голос.
— Я ошиблась, мистер Стюарт. Катание на коньках стоит денег.
Позади послышался звон монет. Лилиан обернулась — Стюарт рылся в карманах, отыскивая мелочь.
— Нет!
Стюарт, злорадно улыбнувшись, обратился к служащему:
— Каков ваш доход в хороший день?
— Пятьдесят долларов, — бросил служащий, удивленно пожав плечами, — иногда шестьдесят.
Д.Л. вынул три золотые монеты по двадцать долларов и добавил к ним еще сорок бумажных.
— Будем считать, у вас сегодня очень хороший день. Закрывайте лавочку и убирайтесь.
Не успела Лилиан открыть рот, как Стюарт увлек ее на лед, и через секунду она уже кружилась, поддерживаемая его сильной рукой.
Лили хотела сказать ему, что раздумала кататься с ним на коньках, поскольку это — платное удовольствие, и она лучше придумает что-нибудь другое. Но, стараясь удержать равновесие, Лили молчала. Она стояла на коньках впервые в жизни.