Эйлин сохраняла спокойствие до того, как они приехали к ее дому.

— Я не задержусь, но, если ты хочешь, пойдем вместе... — пригласила Эйлин.

Гидеон не ответил, но приглашение принял. Эйлин ждало разочарование: в почте была одна реклама.

— Вообще-то я ничего не ждала, — пробормота­ла она, смотря в сторону и понимая, что ей не удастся скрыть от него, какой несчастной она себя чувствует, не имея весточки от сестры.

Гидеон обнял ее.

Может быть, это был момент слабости, но она инстинктивно приникла к его груди. На нее, каза­лось, снизошло умиротворение и покой, но в то же самое время девушку охватило странное чувство оттого, что он прижимал ее к себе своими сильны­ми руками.

— С ними все будет хорошо, — успокоил Эйлин Гидеон. Поскольку она знала, что он тоже страда­ет, ей не оставалось ничего другого, как обнять его. — Мы должны верить в это, Эйлин, — ласково проговорил он и коснулся губами ее волос.

Она подняла глаза и встретилась с прямым и твердым взглядом темно-серых глаз. Неожиданно тревога и боль начали отступать. Она почувство­вала, что хочет, чтобы он поцеловал ее. И пока они так смотрели друг на друга, на какой-то миг ей по­казалось, что он собирается это сделать.

Она опустила руки. Этого требовал настойчи­вый голос разума.

— Да, хороша же из нас парочка опекунов, — по­шутила Эйлин, несмотря на то, что у нее перехва­тило дыхание.

— Одна половина очень красива. — Гидеон отпу­стил ее.

— Как и другая, — засмеялась она. Как ни стран­но, но она почувствовала себя гораздо уверенней оттого, что он находил ее красивой.

— Поехали в магазин, — скомандовал Гидеон. Их поход по магазинам затянулся. Слишком много нужно было малышке, которую они надея­лись взять под опеку. Гора покупок росла. Однако Эйлин все время мысленно возвращалась в убе­жище рук Гидеона и к своему желанию, чтобы он поцеловал ее.

Не было ли это просто стремление расслабить­ся и позволить кому-то взять ответственность на себя? Господи, ее и прежде обнимали мужчины, но она не могла припомнить, чтобы у нее возникало такое чувство! Что, черт возьми, с ней происходит? Ничего с ней не происходит, твердо решила Эйлин. Просто она переживает сейчас очень эмо­циональный момент. Вдруг Эйлин услышала, как Гидеон сказал, что ему нужно, чтобы комод, колы­белька с постельными принадлежностями и все остальные покупки были доставлены на следую­щий день.

— Мы берем Виолетту завтра? — в нетерпении спросила Эйлин, как только они остались одни.

— Нет. — Тон Гидеона сразу заставил ее выбро­сить из головы подобную надежду. — Просто я хо­чу, чтобы детская была готова и, когда настанет время, нам не сказали бы: «У вас нет даже кроват­ки, куда уложить ее спать».

— По-моему, я уже говорила, что ты отличаешь­ся необыкновенной прозорливостью.

— Мне кажется, это комплимент.

— Ничего подобного.

— Моя дорогая, — медленно, с расстановкой произнес Гидеон, — ты забываешь, что наш брак фиктивный.

Вот тебя и поставили на место! Эйлин разозли­лась. Лучше бы она ничего не говорила. И вообще, почему ей нравится этот надменный тип? Она все­го-навсего пыталась быть доброжелательной.

— Какие новости от адвокатов? — отрывисто спросила Эйлин.

Гидеон казался удивленным.

— Ты чувствительная натура?

— Только не говори, что ты никогда не встречал таких женщин, как я! — саркастически воскликну­ла она.

— Знаешь, Эйлин, — Гидеон помолчал, внима­тельно глядя на нее, — пожалуй, не встречал. Я и раньше думал, что ты не такая, как другие. А те­перь понимаю — ты одна на миллион.

Она не знала, как отнестись к этому заявлению — то ли обрадоваться, то ли обидеться.

— Безусловно, я не так умна, как ты, — сказала она. — Ты видишь комплимент там, где его нет, а я даже не знаю, лестно это для меня или оскорби­тельно.

— Разве я похож на человека, который оскорб­ляет собственную жену? — высокопарно спросил Гидеон.

У Эйлин появилось подозрение, что он смеет­ся над ней.

— Ну, так как насчет адвокатов? — настойчиво повторила она.

— Успех обеспечен, — наконец ответил он. — В случае, если с родителями девочки произошло худшее, ты и я, как ближайшие родственники, по­лучим малышку. Но пока не узнаем этого наверня­ка, если ты не возражаешь, я бы не стал обращать­ся в суд, чтобы ее официально объявили нашей.

Он говорил об удочерении. Эйлин не хотела так далеко заглядывать, пока она думала только о благополучии Виолетты.

— Я не возражаю, — кивнула она, не желая выгля­деть в его глазах вздорной бабенкой, хотя то, что ей небезразлично его мнение о ней, беспокоило ее.

Пусть думает что угодно, немедленно решила она. Кстати, теперь, когда все необходимые вещи куплены, он может пообедать без нее. Она попы­талась найти благовидный предлог.

— Знаешь, мне кажется, нелепо, что ты пове­зешь меня в понедельник, если я нахожусь рядом с домом и могу забрать свою машину сейчас.

— Ты собираешься вернуться домой сама? — спросил Гидеон, и Эйлин почувствовала, как ее глаза затуманились слезами. Как приятно это слы­шать! Гидеон считает свой дом ее домом! Она сде­лала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Неужели она на самом деле такая чувствительная, как он говорит?

— Что тут плохого?

— Дорогая, ведь это первый день нашего медо­вого месяца, — медленно произнес Гидеон. — Я знаю, у тебя нет представления о единении супру­гов, но подумай о романтических чувствах нашей экономки.

С точки зрения Эйлин, глупо быть рядом и не забрать машину. Однако слишком многое зависе­ло от того, чтобы их видели вместе и думали, буд­то они так сильно любят друг друга, что ни на ми­нуту не могут разлучиться.

— Разве могу я расстаться с тобой хоть на миг? — съязвила она.

— Тогда пойдем есть.

Обед получился запоздалым, но очень прият­ным. Они беседовали, не касаясь ничего личного, что очень устраивало Эйлин. Она всегда считала, что у нее ровный характер, но, вспомнив, как были оскорблены ее чувства, когда Гидеон упомянул о сущности их брака, она не хотела бы снова ис­пытать подобное.

Время пролетело совершенно незаметно. Когда они вернулись в дом, где теперь жили вместе, Эйлин, сгорая от нетерпения, пошла в детскую, что­бы посмотреть, как расставить мебель, которую привезут завтра. Неожиданно она обернулась... и обнаружила, что Гидеон стоит, наблюдая за ней.

— Я был уверен, что найду тебя здесь.

Она улыбнулась:

— Я хотела подумать, куда что поставить... если ты не возражаешь. — Может быть, у него свои со­ображения на этот счет?

— Делай так, как посчитаешь нужным, — отве­тил Гидеон и стал объяснять, почему искал ее: -Миссис Моррис спрашивает, нет ли у тебя каких-то особых пожеланий на ужин.

— Да я еще не проголодалась! — воскликнула Эйлин и только потом поняла, что на ней, как на хозяйке «Оуквейла», лежит обязанность обсуж­дать меню с экономкой. — Пожалуй, пойду погово­рю с ней, — решила она. — А потом я хотела бы пойти прогуляться. — Она еще не видела здешних окрестностей. Что касается «единения супру­гов»... Гидеон хотел единения, она ему это обеспе­чит... — Тебе лучше пойти со мной.

Гидеон изумленно посмотрел на нее. Потом лицо его приняло лукавое выражение.

— И на ком же я женился? — спросил он с до­вольной улыбкой.

— На любительнице распоряжаться. Пошли!

Поговорив с миссис Моррис, Эйлин с огром­ным удовольствием прогулялась с Гидеоном. По­сле чего поднялась в свою комнату и закрыла дверь между их спальнями. Потом понежилась в ванне и, несмотря на то, что в глубине души вол­новалась о Джастине и Ките, впервые почувство­вала себя лучше.

Ужин прошел очень приятно, хотя Гидеон об­ладал поразительной способностью вытягивать из нее сведения, которые она считала если не секре­том, то своим личным делом.

— Ты всегда хотела быть бухгалтером? — спро­сил он, и Эйлин, удивляясь самой себе, начала рассказывать ему о своих планах поступить в уни­верситет, которые она вынашивала до того, как погибли родители. Рассказала и о том, как ей по­везло, когда Андреа предложила сама готовить ее.

— Она относилась ко мне великолепно, — про­должала Эйлин. — Всегда сочувствовала, когда с Джастиной возникали какие-то проблемы.

— Джастина была сорвиголовой?

— Но не безнравственной!

— Не кипятись. Мы ведь уже установили, что они с Китом стоят друг друга.

— Прости, — извинилась она, и Гидеон улыбнул­ся.

— Значит, ты, то беспокоилась о Джастине, ра­зыскивая ее по ночам, то готовилась к экзаменам на бухгалтера, и у тебя никогда не хватало време­ни на личную жизнь.

— О, все было не так мрачно! — возразила Эй­лин, не в восторге оттого, что этот человек думает, будто она совсем «зеленая», глупая и никогда не имела друга. — У меня были свои радости.

— Приятели?

— Конечно.

— Кто-нибудь из них стал тебе особенно бли­зок?

Эйлин покачала головой и, хотя ей было это совсем не по душе, почувствовала, что вынужде­на признаться:

— Я встречалась с ними слишком редко, чтобы это понять.

— Раз пять? — спросил Гидеон.

— Скорее, раза два. Потом происходили какие-то неприятности с Джастиной, и я вынуждена бы­ла все обрывать. При том, что Джастину бросало из одной крайности в другую, я решила сосредо­точить свое внимание на учебе и на сестре.

— И Джастина всегда была на первом месте?

— Ну как тебе объяснить? — У него был брат, ра­ди которого, как она понимала, он готов на все. — Моя сестра не всегда доставляла мне головную боль, — поспешно произнесла Эйлин. — Она была необузданной, конечно. Импульсивной, легкомыс­ленной, отчаянной, иногда сущим кошмаром — этим все сказано. Но в то же время она была лю­бящей, веселой и безукоризненно честной. — Эй­лин замолчала. Ей снова пришла в голову ужасная мысль, которая уже давно мучала ее.

— В чем дело? — обеспокоенно спросил Гидеон. — В твоих глазах столько боли.

— Прости, — извинилась Эйлин. — Я все время пыталась убедить себя в том, что гормональные нарушения все еще давали о себе знать после рож­дения Виолетты, и именно поэтому Джастина вела себя в несвойственной ей манере. Ведь она такая честная. Я точно знаю, что она не могла уехать из отеля, не оплатив счет. Она просто не могла бы. Я знаю!

Гидеон, однако, дал свое объяснение:

— Может, она подумала, что счет оплатил Кит.

Эйлин хотела бы поверить в это. Может быть, они отправились куда-то в то утро, когда сошла лавина, собираясь вернуться, да что-то помешало им сделать это.

— Деньги были только у Джастины, — неуверен­но напомнила она.

Гидеон, кажется, не собирался падать духом.

— Если она не менее чувствительна, чем ее се­стра, я думаю, она скорее бы передала деньги Ки­ту, чем позволила бы ему чувствовать себя уни­женным.

У Джастины было достаточно времени, чтобы воспользоваться одной из своих кредитных карто­чек и получить какие-то деньги, которые она, ко­нечно, отдала Киту. Размышляя об этом, Эйлин вдруг почувствовала, как учащенно забилось ее сердце от нежного взгляда Гидеона.

Она резко сменила тему.

— Ну... а как насчет тебя? — спросила она, изо всех сил стараясь говорить беспечным тоном.

— Меня? — удивился он.

— Я все поведала о себе, теперь твоя очередь.

— Ты предлагаешь, чтобы я рассказал о моих похождениях?

— Тебе совсем не обязательно вдаваться в по­дробности, — поспешно уточнила она.

Гидеон засмеялся, отрицательно покачав голо­вой.

— Этого, — печально сказал он, — я сделать не могу.

— Почему? — настаивала Эйлин, какой-то бесе­нок вселился в нее.

— Это тайна, — ответил он, уже не смеясь, но глаза оставались веселыми.

— Какая?..

Он посмотрел на нее с явным удовольствием, и хотя сердце ее отчаянно колотилось, Эйлин вы­держала его взгляд.

— Мужчины не... хвастаются!

Оба рассмеялись.

Лежа без сна в ту ночь, Эйлин призналась себе, что Гидеон Лэнгфорд ей небезразличен и ей нра­вится его общество. Но из этого никогда ничего не получится. Он развлекал ее, поселил в своем доме и даже женился на ней, исключительно чтобы достичь своей цели. Но тут нет никаких чувств. Она ничего от него не требовала, упаси Бог! Но тогда почему ей так обидно? Однако они оба заин­тересованы, чтобы их видели вместе. Эйлин усну­ла с мыслью о том, что при свидетелях она будет демонстрировать их «единение», а в другое время постарается избегать Гидеона. В интересах само­сохранения... Бог мой, да она, наверное, сошла с ума! Зачем ей какое-то самосохранение?

— Если хочешь, можешь воспользоваться моей машиной, — предложил он ей за завтраком на сле­дующее утро.

Почему-то это вызвало раздражение. Он может оставить свои великодушные жесты!

— Спасибо, конечно, но я не планировала сего­дня никаких визитов, кроме визита в детскую.

— Позови меня, когда доставят мебель. Я буду в кабинете.

Эйлин взглянула на него. Ей показалось, что он избегает ее. Ну что ж, она не станет навязывать ему свое общество.

— Хорошо, — согласилась девушка, заледенев от его взгляда.

Ей не пришлось говорить ему, когда привезли мебель. Гидеон слышал, как подъехала машина. Эйлин поняла, что вчера они не ошиблись в выбо­ре: в детскую внесли симпатичный комодик, а за ним очаровательную колыбельку и высокий дет­ский стульчик.

— Не помню, чтобы ты покупала это! — удивил­ся Гидеон, увидев нарядное платьице, которое она, вынув из оберточной бумаги, собралась поло­жить в комод.

— Тебе не мешало бы быть более наблюдатель­ным, — сказала она в ответ и увидела, что он ста­рательно сдерживает улыбку.

Наконец наступил понедельник. Эйлин услы­шала, как Гидеон встал. Было еще очень рано. Она вскочила и направилась в душ. Гидеон обещал ее подвезти, так не надо заставлять его ждать.

Выяснилось, что они уезжают значительно раньше, чем это сделала бы Эйлин, если бы у нее была собственная машина. Весь путь они проде­лали молча. Но, когда подъехали к ее дому, Гиде­он вышел из машины. Она неуверенно подняла на него глаза.

— Удачного дня, — пожелал он.

— Тебе тоже, — вежливо ответила Эйлин, нео­жиданно почувствовав, что ее бросило в жар, ког­да он поцеловал ее в губы.

Возможно, если бы они провели вместе целый месяц, он бы осмелился чмокнуть ее в щеку... Ты становишься циничной, Эйлин, иди и забирай свою машину!

К счастью, в этот день ее просто завалили ра­ботой. Несмотря на это, она несколько раз вспо­минала Джастину, и, что совершенно неожиданно, ее навещали непрошеные, вызывая волнение, мысли о человеке, за которого она вышла замуж... К огромному смущению Эйлин, сослуживцы тепло поздравили ее и подарили ей красивую хру­стальную вазу и букет цветов.

Господи, какой стыд! Я не виновата, успокаи­вала она свою совесть. Я хочу получить Виолетту. Нельзя оставлять ее с той ужасной женщиной! За­ключив фиктивный брак ради племянницы, Эйлин была счастлива, хотя понимала, что настоя­щий брак мог бы быть гораздо счастливее.

Но в этот день ее ждала еще одна неожидан­ность, когда вечером к ней вошел один из самых уважаемых клиентов. Он был расстроен тем, что, поскольку не предупредил Андреа о своем прихо­де, та не смогла его принять и направила к Эйлин.

— Мне нужен всего-навсего небольшой совет, — проворчал Клифф Уилкинсон. — Вы не представ­ляете, как трудно мне выбраться к ней днем!

— Я знаю, это нелегко, — посочувствовала Эй­лин, уверенная, что Клифф увлечен ее шефиней и, скорее всего, заехал так поздно, надеясь, что их деловая встреча закончится ужином. Такое случа­лось и раньше, но только Андреа, приглашая на эти встречи и Эйлин, чтобы та набиралась опыта, сама того не ведая, делала ее третьим лишним.

— Сегодня ваш день рождения? — предположил Клифф, обратив внимание на букет.

О боги! Спокойно! Но любая женщина, кото­рая вышла замуж только в прошлый четверг, тру­била бы об этом на каждом углу.

— Я... вышла замуж на прошлой неделе, — при­зналась она и почувствовала, что краснеет.

— Мои поздравления! — с энтузиазмом восклик­нул Клифф. — Хотя на самом деле мне следовало бы поздравить вашего мужа.

— Спасибо, — пробормотала она, отчаянно меч­тая переменить тему, но, в то же время, стараясь бе­зукоризненно играть свою роль.

— Я вас задерживаю! — вдруг опомнился Клифф. — Вы же торопитесь домой. — Он поднял­ся. — Может быть, передадите миссис Кийт, что я загляну к ней как-нибудь в другой раз?

С работы Эйлин ушла поздно, прихватив с со­бой папку с бумагами. Несмотря на то, что задер­жалась, она отправилась сначала к себе на кварти­ру, чтобы просмотреть почту. Но никаких весто­чек от сестры не нашла. Решив не падать духом, она ходила по квартире, размышляя, перекусить ли ей здесь или ехать в свой новый дом.

Миссис Моррис, конечно, обидится, если спе­циально что-то приготовила для нее, подумала Эйлин. Это и то обстоятельство, что они с Гидео­ном Лэнгфордом заключили пакт о единении, по­ложили конец сомнениям.

Зазвонил телефон, она поспешно сняла трубку.

— Ты собираешься сегодня возвращаться до­мой? — сердито спросил Гидеон.

Что он себе позволяет?

— Как я могу не возвратиться? — проворковала она и повесила трубку.

Подлец! Она решила назло ему задержаться еще на час. Но мысль о миссис Моррис смягчила ее.

По дороге к дому, который теперь делила с Ги­деоном, Эйлин подумала, что он, наверное, рано вернулся. Странно! Почему-то ей казалось, что раньше он уходил с работы одним из последних.

Радостная улыбка тронула ее губы. Ничего уди­вительного — он не мог дождаться момента, чтобы поскорее примчаться домой к своей женушке. Ка­кая жалость — а ее-то там и не оказалось!

Эйлин подъехала к «Оуквейлу» и, не зная, должна ли припарковать машину на какое-то спе­циальное место, взяла папку, букет, сумочку и ва­зу, оставив машину у входа.

Не успела она позвонить, как дверь распахну­лась. На пороге стоял Гидеон, высокий, стройный и, кажется, немного сердитый. Ее сердце забилось сильнее.

— Рад тебя видеть. Я волновался. — Гидеон взял у нее папку и отступил, пропуская в дом. — Что это за цветы? — насторожился он, увидев букет.

— Подарок, — ответила Эйлин и хотела ядовито добавить «от поклонника», но увидела миссис Моррис. — Меня поздравили на работе... — Она за­молкла, так как Гидеон без долгих разговоров взял у нее цветы и вазу и передал экономке.

— У меня для тебя тоже подарок, — торжествен­но объявил он. — Килограммов так на пять или шесть, я думаю. — (Эйлин непонимающе смотрела на него.) — Он ждет тебя... наверху, в детской.

Бросив сумочку на пол, она помчалась вверх по лестнице и распахнула дверь детской.

Степенная женщина с добрым лицом держала на руках младенца.

— Виолетта! — срывающимся голосом вскрик­нула Эйлин и схватила ребенка.

Как долго она прижимала к себе девочку, что-то бормоча и лаская, она не знала. Неожиданно почувствовав, что Гидеон стоит рядом, Эйлин по­смотрела на него и сказала, глотая слезы:

— Спасибо, Гидеон! Спасибо тебе!

Помолчав, он спокойно ответил:

— Для тебя, дорогая, все что угодно.


ГЛАВА ПЯТАЯ


Множество вопросов вертелось у нее на языке, но благоразумие взяло верх. Потом, за ужи­ном, когда они останутся одни, у нее будет возможность спросить, каким чудом ему удалось вы­рвать Виолетту у той алчной женщины.

«Для тебя, дорогая, все что угодно», — сказал Гидеон. Эйлин знала, что он произнес такое толь­ко потому, что рядом находился чужой человек, а они должны демонстрировать любовь. Однако она ничего не имела бы против, если бы он сказал это искренне, от всей души.

Эйлин в который раз посмотрела на племянницу и убедилась, что Марджори Дейл, няня, прекрасно со всем справляется. Хотя у миссис Дейл собствен­ный дом неподалеку, она готова провести эту ночь в «Оуквейле», в комнате, смежной с детской.

Эйлин собиралась сама спать там, чтобы быть рядом, если девочка проснется ночью, но не стала возражать. Гидеон должен многое ей рассказать.

Она все еще целовала и ласкала малышку, ког­да Гидеон сказал:

— Миссис Моррис приготовила для тебя ужин.

Эйлин нехотя протянула ребенка няне.

— А вы ели? — забеспокоилась она.

— Да, спасибо, миссий Лэнгфорд, — ответила женщина.

Эйлин вышла из детской. Она была смущена. Миссис Лэнгфорд! Вот это да! Неожиданно она вспомнила, что Гидеон здесь, рядом..

— Я хочу переодеться, — пробормотала Эйлин, когда они спустились этажом ниже. Она на секун­ду остановилась, думая, что Гидеон пойдет даль­ше. Но он стоял и смотрел на нее. Сегодня она уб­рала волосы, сделав пучок. Эйлин обеспокоенно оглядела костюм и блузку.

— Я поражен, — наконец вымолвил Гидеон, про­должая смотреть на нее.

— Чем?

— Что до двадцати двух лет ни один мужчина не ухаживал за тобой.

— Ты хочешь сказать, что я хорошо выгляжу? — Откуда взялся в ней этот озорной бесенок?

— Ты красивая, и знаешь это.

— Я всего лишь задала наводящий вопрос, — широко улыбнулась она и пошла в свою комнату.

Быстро вымыв руки, Эйлин стала спускаться по лестнице, раздумывая о безоблачном состоя­нии, в котором находилась. Может, это оттого, что теперь дочка Джастины с ней под одной крышей? И не могло ли это быть оттого, что Гидеон тоже, кажется, в приподнятом настроении?

Он разговаривал с миссис Моррис, когда Эй­лин вошла в столовую.

— Прошу прощения, что заставила себя ждать, — извинилась она, сама не зная, к кому из них было обращено ее извинение.

Гидеон выдвинул ее стул, и миссис Моррис вы­шла, всем своим видом демонстрируя, что столь поздний ужин — обычное дело. Да, Виолетта Эй­лин Лэнгфорд имеет все шансы вырасти здесь из­балованным ребенком.

— Ну? — спросила Эйлин, как только они с Ги­деоном сели за стол. — Очевидно, ты позвонил мне, чтобы сказать, что тебе удалось привезти Ви­олетту домой. Расскажи, как это случилось? — по­просила она.

— Ты довольна? — Его губы дрогнули. — Так вот, — понаблюдав за ее реакцией, продолжил Гидеон. — После свадьбы я позвонил Расселлу, чтобы изви­ниться за то, что не пригласил их на церемонию. Я хотел, чтобы он узнал об этом от меня, а не из газет.

Эйлин вспомнила фоторепортеров в зале реги­страции.

— Он расстроился, что ты не пригласил его?

— Рассел живет в своем собственном мирке, — заявил Гидеон. — И хотя я был уверен, что он со­общит жене о нашей женитьбе, у меня отлегло от сердца, когда он сказал, что они, так или иначе, не смогли бы прийти, потому что от них ушла няня. Памела целый день пыталась найти ей замену.

— Ты должен был сказать мне об этом! — вскри­чала Эйлин.

— Зачем? Чтобы ты тоже расстроилась? — возра­зил Гидеон.

Он не сказал об уходе няни потому, что не хо­тел огорчать ее, зная, что она мало чем может по­мочь? Эйлин начинала подозревать, что Гидеон значительно чувствительнее, чем хочет показать.

— Я знал, что чем более требовательной будет становиться малышка, тем скорее моя невестка отдаст ее.

— Она не смогла найти другую няню?

— Нанять няню не проблема. Вот сделать так, чтобы няня задержалась, — посложнее. Я позвонил сегодня утром Расселлу — спросить, как обстоят дела. За это время от них ушла уже вторая няня, и Памела лезла на стену. Я понял, что пора нанести ей визит.

— И она отдала Виолетту просто так? — Вспом­нив стервозную даму, Эйлин не поверила.

— Она немного посопротивлялась для видимо­сти, но при сложившихся обстоятельствах сда­лась, как только получила деньги.

— Ты заплатил ей?!

— Я всегда знал, что это неизбежно. Вопрос был лишь в том, чтобы выбрать нужное время. Мы поженились и получили еще одно преимуще­ство, поэтому ее нервы были на пределе.

— Ну, разве я не говорила, что ты очень умный?

— Мне больше нравится считать себя предус­мотрительным, — ответил он с притворной скром­ностью.

— И ты сразу привез Виолетту сюда? А как же няня?

— Сначала я подумал о тебе, но потом решил, что ты растеряешься, если малышка будет пла­кать. Поэтому я заехал за Марджори Дейл, кото­рая нас всегда выручала. Она вдова, и дети ее учатся в университете. У Марджори масса досто­инств, но главное — она, несомненно, обожает ма­лышей. — Его губы дрогнули, когда он добавил: — Я подумал, что она, скорее всего, удовлетворит твоим взыскательным требованиям.

— Ты говоришь обо мне как о какой-то мегере!

— Ничего подобного. Просто я вижу, с какой не­обыкновенной ответственностью ты относишься к этой маленькой леди наверху. Марджори и ква­лифицированная няня, которая приедет завтра, разделят между собой обязанности таким образом, чтобы наша племянница не испытывала не­достатка ни в любви, ни во внимании.

— Секундочку! — (Он слишком торопил собы­тия!) — Какая еще няня?

— Разве я не сказал? — (Он прекрасно знал, что не сказал!) — После того как мы приехали, у меня было время, чтобы побеседовать с Беверли Кларк, которой дали самую высокую рекомендацию в агентстве. Наши условия ей подходят. Она повор­ковала над малышкой. И миссис Моррис, и Мард­жори Дейл с большой теплотой отнеслись к де­вочке. Но если няня тебе не понравится, — прого­ворил он, — найдем кого-нибудь другого.

Эйлин начало раздражать, что Гидеон сделал все это без согласования с ней. Но поскольку он готов отказать Беверли Кларк, если та не придет­ся ей по душе, Эйлин решила не возражать.

— Ты знаешь, что я хочу сама ухаживать за Ви­олеттой в выходные.

— В этом тебе никто мешать не будет. Но не за­бывай, у тебя, помимо всего, ответственная рабо­та. И тебе необходимо отдыхать. Насколько я знаю, такие крошки иногда капризничают без вся­кой видимой причины.

— Как я вижу, ты все продумал, — буркнула Эй­лин.

— Тебе что-то не нравится?

— Мне бы хотелось, чтобы со мной советова­лись, — заявила она, но честно добавила: — Хотя я вряд ли смогла бы сделать лучше.

Гидеон заглянул ей в глаза и спокойно сказал:

— Как ты искренна... и очень красива!

Эйлин залилась краской. Ей захотелось сказать что-то остроумное. Но разум, кажется, покинул ее.

— Спасибо, — произнесла она севшим голосом и, чтобы унять неожиданно заколотившееся сердце, вежливо спросила: — Теперь нам надо разводиться?

Он продолжал смотреть на нее со все большим изумлением.

— Бог мой... ты меня поражаешь! — покачал он головой и резко ответил: — Нет, мы не будем раз­водиться сейчас!

— Извини! — пробормотала Эйлин и, чтобы не показаться испуганной, воинственно спросила: — Почему же нет?

— Мы состоим в браке меньше недели!

— Какое это имеет значение? — продолжала на­стаивать Эйлин.

Ей стало жарко от злости, когда она увидела, что губы Гидеона растягиваются в улыбке. Она уставилась на его губы. У него действительно был божественно красивый рот. Господи! Она поспеш­но заставила себя отвести взгляд.

— Моя невестка слишком легко сдалась. Я ей не доверяю.

— Ты думаешь, она попытается забрать Виолет­ту обратно?

— Через пару дней она отдохнет от ребенка и несговорчивых нянь и устремит свой изощренный ум на поиски какой-нибудь лазейки.

— Ты считаешь, она обратится в суд, несмотря на то, что ты... вознаградил ее? — ахнула Эйлин.

— Да у нее на лбу написано, как она любит деньги!

— Но она же не выиграет?

— Разве кто-то сможет выиграть... у нас двоих?

— В единении — сила... — Эйлин не хотела боль­ше обсуждать развод. — Остаемся женатыми, — со­гласилась она и поднялась. — Мне надо немного поработать.

Гидеон тоже встал.

— Я могу поставить еще один письменный стол в мой кабинет, — предложил он.

— Очень любезно с твоей стороны! Но я не хо­чу тебе мешать, — отказалась она и поспешно до­бавила: — Спокойной ночи, Гидеон.

Эйлин начала подниматься по лестнице, но на площадке их этажа остановилась и, хотя понима­ла, что племянница спит, не устояла и пошла взглянуть на нее.

Очаровательная, похожая на ангелочка Виолет­та мирно спала. Эйлин спустилась в свою комна­ту и обнаружила лежащую на постели папку. Зна­чит, заходил Гидеон. Улыбка озарила ее лицо. Произошло так много событий, и она совсем за­была о том, что он взял эту папку, когда она при­шла домой.

Эйлин решила поблагодарить Гидеона утром, но, спустившись к завтраку, встретила его в холле: он собирался на какую-то раннюю встречу. Чест­но говоря, она была рада этому, потому что перед уходом могла на минутку заглянуть в детскую.

— До свидания, дорогая, — сказал он и, обняв, поцеловал ее.

Девушка не шелохнулась. Поцелуй Гидеона был рассчитан на миссис Моррис, которая, должно быть, находилась где-то неподалеку. Эйлин поду­мала так несмотря на то, что не могла не признать: его поцелуи стали более долгими, чем раньше.

— Пока, — ответила она и, обрадованная тем, что Гидеон ничего не подозревал о той чепухе, ко­торая была у нее в голове, увидела, как он реши­тельно направился к двери.

Повернувшись, Эйлин не отметила никаких признаков присутствия экономки, но не сомнева­лась, что зоркий Гидеон засек ту на пути из кухни в столовую.

Эйлин проглотила завтрак и, немного опазды­вая, побежала наверх, чтобы взять жакет и папку из своей спальни. Тут она чудом вспомнила, что надо распахнуть дверь. Гидеон не забыл сделать вмятину на второй подушке.

Две недели спустя открывать дверь между их комнатами стало привычкой. Как и обязательное посещение детской по утрам. Беверли Кларк ока­залась превосходной няней. Эйлин поняла, что лучшей не смогла бы найти и сама. Беверли была коренастой степенной девушкой лет двадцати че­тырех, добросовестно выполнявшей работу. Она прекрасно поладила с Марджори Дейл. Они вдво­ем великолепно со всем справлялись, но с удо­вольствием предоставляли возможность Эйлин понянчить племянницу.

Так что здесь все складывалось самым счаст­ливым образом. Но время шло, а Джастина и Кит не возвращались, что ее очень беспокоило. Гиде­он снова съездил к Киту на квартиру и оставил там записку с просьбой немедленно связаться с ним. Однако пока так ничего и не было слышно.

Эйлин по-прежнему каждый вечер сначала за­езжала в свою квартиру, чтобы просмотреть почту, но писем от сестры не было. Она упорно старалась не терять надежды, думая, что если Джастина на­ходилась во власти одного из своих капризов, то могла пропасть и на три, и на четыре месяца, как раньше исчезала на месяц или около того.

Проверив, как обычно, и опять безрезультатно, почту во вторник вечером, Эйлин в мрачном наст­роении направлялась в «Оуквейл». Гидеон упомя­нул за завтраком, что вечером у него деловая встреча, а поэтому вернется домой поздно.

Оставив папку на лестнице, Эйлин поднялась в детскую.

— Как вела себя наша радость сегодня? — спро­сила она у Беверли, передавшей ей улыбающуюся крошку.

— Случается всякое, конечно, но в основном она — маленькое сокровище, — ответила Беверли, сердце которой явно было завоевано ее подопеч­ной.

Так же, как и сердце миссис Моррис, заключи­ла Эйлин, когда, спустившись позже, чтобы в оди­ночестве поужинать, поняла, что единственной темой разговора у экономки в последнее время была малышка.

Почти все вечера Эйлин проводила в детской. Она играла с малышкой, либо помогала что-то сде­лать, если это требовалось. Когда Виолетта засы­пала, Эйлин спускалась в гостиную. Иногда после ужина, если Гидеон был свободен, они мирно бол­тали.

Однако в этот вечер его не было, и после ужина Эйлин охватило такое беспокойное чувство, что она вернулась наверх. Заглянула в детскую, но Ви­олетта спала, и ей пришлось пойти в свою комнату.

В ее папке находилось несколько запутанных счетов, с которыми она обычно с удовольствием разбиралась, но сейчас не могла заставить себя за­няться и ими. Тем не менее, Эйлин вынула докумен­ты и положила их на небольшой старинный пись­менный стол, который появился две недели назад в ее комнате. Это было, конечно, дело рук Гидеона.

Ее мысли вертелись вокруг человека, за кото­рого она вышла замуж... и с которым рано или по­здно разведется. С ним так хорошо! Неужели она скучает без него, чувствуя себя не в своей тарел­ке? Ерунда! Чтобы чувствовать такое, она слиш­ком редко видит его, в основном за завтраком, да и то не всегда. Эйлин встала и прикрыла дверь в его комнату, вспомнив, что дважды на прошлой неделе у Гидеона были ранние деловые встречи, и он уходил до того, как она спускалась вниз. Прав­да, они почти всегда виделись за ужином. Хотя Гидеон, как и она, приносил работу домой и чаще всего сразу уходил в свой кабинет.

Сегодня письменный стол пугал Эйлин. Это нелепо, но что-то беспокоило ее. Чтобы немного расслабиться, она приняла ванну, надела легко­мысленную ночную рубашку, которую ей подари­ла Джастина к Рождеству, а сверху набросила шелковый халатик.

Минут через пятнадцать Эйлин уже сидела за письменным столом, погрузившись в работу. Она была целиком поглощена цифрами, потеряв пред­ставление о времени, как вдруг почувствовала, что дверь из смежной комнаты открылась.

Ее глаза округлились, когда в комнату вошел Гидеон. У нее тут же пересохло во рту: он здесь, а она в халате!

— Я не слышала, как ты постучал, — сказала Эй­лин первое, что пришло на ум.

Выглядит усталым, подумала она. Гидеон улыбнулся, и лицо его сразу стало прежним.

— Боюсь, я слишком тихо постучал. — Он явно не хотел, чтобы весь дом слышал, что ему прихо­дится стучать в дверь спальни своей жены. — Ты, вероятно, была так увлечена, что не слышала. — Он подошел и заглянул через ее плечо в докумен­ты, лежащие перед ней. — Как все сложно!

— Мне потребовалось пять лет, чтобы научить­ся разбираться в этом, — усмехнулась Эйлин. Нео­сознанно она потянулась и расправила плечи, что­бы сменить позу, в которой просидела целый ве­чер.

— Дай-ка я, — предложил Гидеон, и, прежде чем она успела воспротивиться, длинные сильные пальцы уже массировали ее шею и плечи.

— Я... — Эйлин хотела возразить, но его руки были просто волшебны. — О! — тихо воскликнула она. Тепло его прикосновения опьяняло ее. Она не желала, чтобы Гидеон останавливался, и закрыла глаза. Он искушал ее, и это было приятно. — Спа­сибо, — попыталась она положить этому конец, когда почувствовала, что может говорить спокой­но. Но голос все же выдал ее.

Эйлин повернулась, сидя на стуле. Гидеон уб­рал руки. Их взгляды встретились. Неужели он знает, что она чувствует?

— Не порти свои прекрасные глаза, работая по ночам, — ровным голосом сказал Гидеон.

— Я уже почти закончила, — выдавила Эйлин. — А... твой ужин прошел удачно? — Она ведет бесе­ду, а сама едва одета! Где твои мозги, девочка?

— Прекрасно, — ответил он. — Мы закончили его жаркой деловой дискуссией.

— Естественно, — улыбнулась она.

Его взгляд остановился на ее губах. Кажется, он подался вперед.

Это ей показалось. Потому что, когда она при­крыла глаза, подумав, что он собирается поцело­вать ее, а у нее, кажется, не хватит сил соврать, что ей больше интересны ее вычисления, чем его поцелуи, Гидеон неторопливым шагом направил­ся к двери.

— В соответствии с нашей договоренностью со­общаю: у меня завтра ранняя встреча, и я уйду до того, как ты спустишься к завтраку.

— Большое спасибо, что поставил меня в изве­стность, — улыбнулась Эйлин. Обычная выдержка не изменила ей. Как она хотела бы то же самое сказать о женщине, которую он пробудил в ней, и которая при его самом незначительном поощре­нии чувствовала себя ужасно своенравной — если не сказать, распутной!

Эйлин долго не могла заснуть в ту ночь, а когда проснулась утром — ощутила какую-то смут­ную тревогу. Она слегка успокоилась, когда, под­нявшись в детскую, убедилась, что племянница прекрасно себя чувствует.

Чувство тревоги снова вернулось за завтраком. В какой-то степени она была даже рада, что Гидеон ушел так рано. Ей вспомнилось приятное теп­ло его пальцев сквозь тонкий шелк и свое жела­ние, чтобы он продолжал делать массаж, ласкать... О Господи. Эйлин отогнала от себя эти мысли и заспешила на работу.

Но и это не помогло. Где-то около полудня за­шла Андреа и сказала, что звонил Клифф Уилкинсон. Он хотел бы поужинать с ней вечером и обсу­дить какую-то проблему.

— Бедняжка! — посочувствовала ей Эйлин, кото­рая знала, что Андреа настолько натерпелась в своем браке, что не хотела больше связывать себя ни с кем.

— Вот именно! Но придется пойти... — вздохну­ла Андреа. Чувства не должны мешать деловым отношениям. — И поскольку его проблема доволь­но сложная, я сказала, что возьму с собой коллегу.

— Ему это не понравилось? — предположила Эйлин.

— Клифф поворчал, но в конце концов согла­сился... при условии, что я приведу тебя. Пони­маю, у тебя еще медовый месяц... но, видимо, это и является причиной его настоятельной просьбы, чтобы пришла именно ты...

— Рассчитывает, что я не захочу пропустить ужин с собственным мужем, — проговорила Эйлин и, улыбаясь, добавила: — Буду рада доказать мис­теру Уилкинсону обратное.

— Делай, как сочтешь нужным, — обрадовалась шефиня.

Надо позвонить Гидеону, подумала Эйлин, и предупредить, что придет домой попозже. Но тут она снова вспомнила его прикосновение... и снова ощутила смущение.

Воспитание взяло свое, и она позвонила в «Оуквейл». Сообщила миссис Моррис, что долж­на пойти на ужин, и попросила сказать об этом мистеру Лэнгфорду.

— Не могу дозвониться ему ни в офис, ни по мобильному телефону, — взяла она грех на душу.

Экономка заговорила о Виолетте, которая оча­ровательно улыбнулась ей сегодня, и у Эйлин по­теплело на сердце, хотя она понимала, как все ужасно балуют девочку.

Собираясь на ужин, Эйлин обнаружила, что опаздывает. Мысли о Гидеоне постоянно мешали ей работать сегодня.

Она хотела заехать к себе на квартиру, проверить почту, а оттуда — в отель, в ресторане которого их должен был ждать в семь часов Клифф Уилкинсон.

Это был первый ее план, который сорвался. Но заехать на квартиру можно и после ужина. Эйлин все еще работала, когда к ней вошла Андреа с по­бледневшим лицом.

— Мигрень, — слабым голосом сказала она. Эйлин уложила ее на диван в комнате отдыха, понимая, что Андреа не до ужина, ей бы добрать­ся до постели.

— Я позвоню Клиффу, все отменю, а потом от­везу тебя домой, — решила Эйлин.

Однако, несмотря на отвратительное самочув­ствие, Андреа проговорила:

— Не отменяй. Он нам нужен.

Эйлин не стала возражать.

— Сейчас позвоню ему и скажу, что задержусь, — успокаивающе произнесла она. — Отвезу тебя до­мой и...

Но Андреа слишком долго и упорно работала, создавая свой бизнес, и, хотя Эйлин считала, что Клифф Уилкинсон никогда не обратится в другую фирму, оценила ситуацию по-своему.

— Клифф и так обидится, что я не приду... не хо­чу, чтобы он отказался от наших услуг только по­тому, что моя сотрудница заявится с опозданием.

— Ты не в том состоянии, чтобы вести машину! — возразила Эйлин.

— Никогда и не пыталась, — согласилась Анд­реа, подразумевая, что такие приступы бывали у нее и прежде, что она примет лекарство, полежит здесь на диване в темной комнате и все пройдет. — К тому времени, когда вы приступите к кофе, я уже буду дома, в постели, — успокоила она Эйлин.

Вопреки мнению Андреа, Клифф Уилкинсон не обиделся, что она не пришла, но когда Эйлин сказала, какая сильная мигрень мучает ту, страш­но забеспокоился.

— Вы говорите, Андреа осталась в офисе?

— Она уже скоро уедет домой.

— Я поеду туда. Может быть, она позволит мне подвезти ее, — поспешно сказал он и вылетел бы пулей, если бы Эйлин не удалось убедить его, что единственное, что Андреа требуется, — это пол­ный покой.

— Она пообещала мне, что, если приступ скоро не пройдет, она вызовет такси, — заверила его Эйлин.

Наконец Клифф Уилкинсон успокоился и пере­шел к делу. Эйлин понравилась его идея, которая, по ее мнению, была вполне осуществима, если точно рассчитать финансовую сторону дела.

— Теперь я знаю, почему мне был нужен совет бухгалтера, — улыбнулся он, и Эйлин ответила ему улыбкой: И тут, посмотрев в сторону, она натолк­нулась... на взгляд пары темно-серых глаз!

В этот момент ей показалось, что у нее остано­вится сердце. Гидеон! Что он тут делает? Но вре­мени думать нет. Видимо, он разъярен! Господи, помоги, он направляется к их столику!

Эйлин перестала слышать то, что ей говорил Клифф Уилкинсон. Словно загипнотизированная, она смотрела, как Гидеон, не ожидая, чтобы его представили, тоном, совершенно не соответству­ющим враждебности, которая читалась в его гла­зах, с улыбкой любезно сказал:

— Привет, дорогая... Прости, что сегодня тебе пришлось позавтракать в одиночестве, но меня ждали дела. Увидимся дома.

С этими словами он круто повернулся... и вы­шел.

До Эйлин дошло, что Клифф что-то ей говорит. Она растерянно взглянула на него.

— Это ваш муж? — спросил он.

— Простите, я должна была вас познакомить, только...

— Он, видимо, спешил, — успокаивающе сказал Клифф.

Эйлин не нуждалась в утешениях. Опомнив­шись, она разозлилась. В глазах Гидеона были враждебность и ярость. Что он себе позволяет? Уж не считает ли ее «муженек», что только он имеет право на деловые ужины?

— Мне не следовало настаивать на вашем при­ходе, — продолжал Клифф.

Господи, он что, оправдывается?

— Нет, почему же? Я рада оказать посильную помощь, — улыбнулась она. Но из головы не шел Гидеон Лэнгфорд, который вел себя словно дикий горец!

— Мне было очень приятно с вами, — учтиво сказал Клифф. — Но, кажется, я злоупотребляю ва­шим временем. Вы, наверное, очень торопитесь домой, к молодому супругу.

Неужели она училась пять лет для этого — что­бы ее отправили домой, «потому что там ее ждет «любящий» супруг! Черта с два она поедет домой! То, что они с Клиффом уже почти все обсудили, не имело значения. Эйлин мило улыбнулась и заще­бетала. Она надеялась, что встретит в холле Гиде­она Лэнгфорда и устроит ему хорошенький наго­няй. Однако человека, который значился ее му­жем, там не оказалось.

Они с Клиффом Уилкинсоном вышли из отеля, и он проводил Эйлин к ее машине.

— Спасибо за приятный ужин, — сказала она, обмениваясь с ним рукопожатием. — Если вам и в дальнейшем что-то понадобится, я буду рада по­мочь.

Когда Эйлин подъехала к своему дому, то окон­чательно рассердилась. Какое право имел Гидеон Лэнгфорд так вести себя? Она не сделала ничего предосудительного!

От Джастины по-прежнему ничего не было, од­нако Эйлин и на этот раз не позволила себе отчаи­ваться. Она вспомнила об Андреа, хотела позво­нить ей, но та могла крепко уснуть, и Эйлин реши­ла, что не стоит. Мысли о Гидеоне Лэнгфорде сно­ва вернулись к ней.

Как он посмел? Не остаться ли ей на ночь в своей квартире? Но она, хоть и продолжала злить­ся, решила не делать этого. Помимо всего проче­го, если Памела Лэнгфорд наблюдала за ними, их «единение» имело огромное значение.

Была уже почти полночь, когда Эйлин подъеха­ла к «Оуквейлу». Кем он себя воображает? — сно­ва вскипела она, тихо входя в дом. Его хамство ед­ва не нанесло ей профессиональный урон.

Девушка поднялась по лестнице и бесшумно пошла к своей комнате. Нет, она этого так не оста­вит. Ни за что! Она сняла жакет и направилась к шкафу. Первое, что она сделает утром, прямо за завтраком, — поставит на место мистера Лэнгфорда с его необоснованной яростью.

Эйлин повесила жакет. Завтра она сразу же... Услышав звук открывающейся двери, она оберну­лась. Надобность ждать отпала: в дверях стоял Ги­деон. Судя по всему, в ярости была не одна она.

— Где ты, черт возьми, была? — потребовал от­вета Гидеон.

Судя по видневшейся из-под черного махрово­го халата обнаженной груди, он накинул халат прямо на голое тело.

— Ты знаешь, где я была! — огрызнулась она.

— Так долго? — зарычал он, входя в комнату.

Эйлин хотела напомнить ему, что ей не шест­надцать, но вместо этого язвительно сказала:

— Ты не забыл, что, обращаясь ко мне, называ­ешь меня «дорогая»? — Ему-то отчего беситься?

Гидеон оставил ее вопрос без ответа.

— Мы заключили договор! — выкрикнул он. — Никаких романтических ужинов с противополож­ным полом.

— Романтический ужин! — взорвалась она. — Это клиент!

— Ха! — хмыкнул Гидеон, явно не веря ей.

Ей захотелось ударить его.

— Мы обсуждали финансовые вопросы!

— Я заметил!

— У нас был деловой ужин! — Какого дьявола ей понадобилось это объяснять? Он должен оправ­дываться, а не она!

— Еще полчаса — и вы бы начали миловаться!

— Да как ты смеешь! — Она готова была продол­жать, но на его лице отразилась такая ярость, что слова застряли у нее в горле. Он двинулся на нее, Эйлин попятилась.

— Разве ты была не в своей квартире? — Он в ярости схватил ее за руки. — Пока я...

— Не мели чепуху! — закричала Эйлин. — И не суди меня по своим стандартам озабоченного сам­ца!

— Кого?.. — Выпустив ее руки, он покачал голо­вой, словно не веря услышанному.

— Да, я ездила к себе на квартиру, но одна! — И, неожиданно разозлившись на себя, добавила: — Какого черта! Я ни в чем не виновата. А вот ты по­вел себя просто возмутительно!

— Я?! — проревел он. — Разве это я отсутствовал полночи, неизвестно где болтаясь?!

— Неизвестно где?! — Ее терпение лопнуло. — Послушай, ты! — набросилась она на него в бе­шенстве. — Если Клиффа Уилкинсона и интересу­ет кто-то, так это Андреа, а вовсе не я. Должна бы­ла пойти она, но к вечеру у нее разыгралась миг­рень... — Эйлин остановилась. Черт возьми, она оправдывалась вместо того, чтобы взять его за горло! — Не смей никогда так себя вести!

Это не произвело никакого впечатления. Не моргнув глазом Гидеон тут же накинулся на нее:

— Ты не могла позвонить? Не могла заранее сказать мне...

— Я звонила миссис Моррис! — оборвала его Эйлин.

Сверкающие темно-серые глаза сузились.

— Ты замужем не за миссис Моррис! — произ­нес Гидеон ледяным тоном.

— К счастью, я недолго буду замужем за тобой! — парировала она.

— Мы связаны друг с другом, и ты прекрасно это знаешь! — отчеканил Гидеон, и для Эйлин ста­ло очевидно, что он сыт по горло их договоренностью. — Ты делаешь все, чтобы поставить под угро­зу мое желание взять под опеку ребенка брата и... — Гидеон внезапно остановился, потому что Эйлин неожиданно почувствовала себя побежденной и, едва сдерживая слезы, поспешно отвернулась.

— Я... — Она не могла говорить. Лучше умереть, чем расплакаться!

Эйлин все еще старалась унять свои чувства, мечтая, чтобы Гидеон ушел к себе, когда вдруг он положил ей на плечи свои сильные, удивительно нежные руки и повернул ее к себе. Ей не хотелось смотреть на него, но, подняв страдальческие голу­бые глаза, она не увидела и признака агрессивно­сти. В его глазах были теплота и понимание.

— Какая ты отважная, — мягко сказал Гидеон.

— Нет, — прошептала она, обняв его. Их ссора и причина, вызвавшая ее, неожиданно потеряли значение.

Эйлин попыталась улыбнуться, но улыбка вы­шла жалкой. Гидеон наклонил голову и поцеловал ее долгим, нежным поцелуем. Она прильнула к нему всем телом. Когда этот фантастический по­целуй кончился, Эйлин взглянула на Гидеона. Все ее волнения бесследно исчезли, и она почувство­вала, что хочет, чтобы это продолжалось вечно. Но... такого не бывает.

Она отступила, опустив руки.

— Доброй ночи, — сказала Эйлин севшим голо­сом.

— Ты чувствуешь себя лучше? — спросил он.

— Да. Все хорошо.

Гидеон еще несколько мгновений вглядывался ей в лицо.

— Спокойной ночи, дорогая, — произнес он и ушел.


ГЛАВА ШЕСТАЯ


Проснувшись утром, Эйлин бессознательно поднесла руки к губам. Никто никогда не целовал ее так. Это было чудо, принесшее успокоение...

Сегодня четверг, рабочий день, ей некогда раз­леживаться, предаваясь мечтам. Она быстро вско­чила и пошла в ванную. Но, даже отбросив мечты, не могла забыть ощущение нежных поцелуев.

Они не должны были целоваться, во всяком случае, так! Ведь свидетелей не было. О, Господи, помоги! Что же происходит?

Эйлин понимала: целоваться не следовало, но... это казалось таким естественным. Каждый из них пытался не думать о том, что с их близкими случи­лось самое страшное. Поцелуй помог им утешить друг друга, и ничего больше. Это была всего лишь попытка умерить внутреннее напряжение.

Но, пытаясь честно ответить, почему она хочет оставаться в его объятиях вечно, Эйлин вспомни­ла, как набросилась на него. Неужели это она, обычно такая спокойная, выдержанная и уравно­вешенная, орала на него? О небо! Она перестава­ла узнавать сама себя.

В синем костюме и накрахмаленной белой блузке, Эйлин быстро вышла из комнаты. Она уже почти спустилась, когда неожиданно останови­лась, почувствовав, как все внутри похолодело от желания снова увидеть Гидеона.

Эйлин подавила неожиданное волнение и бод­ро, как ни в чем не бывало, вошла в столовую. Гидеон отложил газету. Она прошла на свое обычное место.

Экономки не было видно.

— Доброе утро, — натянуто произнесла Эйлин.

Гидеон внимательно посмотрел на нее и про­сто сказал:

— Я был не в себе прошлой ночью, прошу про­щения за то, что...

— Ты извиняешься за поцелуй... — Она всегда будет помнить о том поцелуе. Как горько, что он приносит извинения за поддержку, которую они оказали друг другу.

Гидеону, кажется, было неприятно, что она не­правильно его поняла.

— Ты решила, что я просил извинения за то, что был нежен с тобой?

Он тоже так подумал! Ее не трогало, что он ра­зозлился на нее.

— Знаешь, Лэнгфорд, если бы ты постарался, то мог бы мне даже понравиться, — озорно ответила она.

Гидеон уставился на нее. Его взгляд был при­кован к подрагивающим уголкам ее губ. Его соб­ственные губы тоже дрогнули... и тут вошла мис­сис Моррис. Гидеон встал.

— Пока, дорогая, — пробормотал он и, равно­душно чмокнув ее в щеку, вышел.

Поднимаясь по лестнице, Эйлин вдруг вспом­нила, что каждое утро до завтрака непременно поднималась в детскую. А сегодня, поглощенная мыслями о Гидеоне Лэнгфорде, она забыла навес­тить Виолетту!

Эйлин ехала на работу в грустном настроении. Спокойно! — пронеслось у нее в голове. Хватит думать о Гидеоне. Их брак не имеет никакого от­ношения к чувствам, которые они испытывают друг к другу. Однако он необходим для достиже­ния их цели, и она должна помнить об этом. Глав­ной и единственной причиной того, что они с Ги­деоном вступили в брак, было желание добиться опекунства над племянницей.

Решив, что никогда больше не станет обнимать Гидеона и испытывать радость, ощущая на себе его сильные руки (поцелуи без свидетелей тоже совершенно исключены), Эйлин припарковала машину к зданию «А. Кийт энд компани».

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она Андреа, заглянув к ней.

— Как новая, — ответила та. Она и в самом деле выглядела отлично.

— Ты готова выслушать отчет о моей вчераш­ней встрече с Клиффом? — спросила Эйлин.

— В этом нет необходимости. — (Почему Андреа показалась ей немного смущенной?) — Дело в том, что он заглянул ко мне прошлым вечером.

Эйлин была заинтригована. Усевшись напро­тив, она приготовилась услышать подробности.

— Ты еще была здесь?

Андреа кивнула:

— Я уже чувствовала себя значительно лучше, пришла на парковку и собралась ехать домой, как появился Клифф. Несмотря на все возражения, он настоял, чтобы поехать следом за мной.

— Какой приятный человек, — проговорила Эй­лин.

— Сначала меня раздражало, что его машина словно прилипла к моей. Но потом... — Андреа за­молчала, и Эйлин подумала, что та не хочет боль­ше ничего говорить. Но Андреа вдруг разоткро­венничалась: — Выехав за город, я даже обрадова­лась, что он следует за мной. А к тому времени, когда мы подъехали к дому, сознаюсь, и сама на­чала думать о том, какой он прекрасный человек. С моей стороны было бы чудовищной неблагодар­ностью просто попрощаться и уйти.

— Ты пригласила его войти?

— И была потрясена, когда, усадив меня, он приготовил кофе и сандвичи. Я не могла даже представить себе, что мужчина может быть так за­ботлив!

Гидеон тоже заботлив, поймала себя на мысли Эйлин. Господи! Да перестань же ты думать о нем! Займись работой!

В этот вечер Эйлин ехала домой с намерением проявлять выдержку.

Черта с два! Гидеона, кажется, что-то тревожи­ло; он был предупредителен, но слишком погло­щен собственными мыслями, чтобы поддержи­вать разговор. Ну и прекрасно! Это ее вполне уст­раивало.

— Через час у меня встреча, — соизволил сооб­щить Гидеон к концу ужина.

— Всего доброго, — холодно попрощалась она.

Эйлин почти не видела Гидеона в следующие несколько дней. Они встречались за столом, но оба были не слишком разговорчивы, и трапезы, как правило, заканчивались тем, что Гидеон шел в свой кабинет, а она — в детскую.

В выходные дни все шло точно так же, и в по­недельник Эйлин приехала в офис в подавленном настроении. Она пыталась с головой уйти в рабо­ту, но не могла. Вдруг в три часа дня зазвонил те­лефон. Подняв трубку, она услышала низкий голос мужчины, который так сильно занимал ее мысли:

— Эйлин?

— Да, я слушаю, Гидеон!

— Мне только что звонили из дома.

Дом. Как прекрасно это звучит.

— Что случилось? — быстро спросила она, не на шутку встревожившись.

— Ничего, — поспешил он успокоить ее. — У Бе­верли, как ты знаешь, сегодня выходной, а к Марджори Дейл неожиданно приехала дочь, у которой какие-то проблемы.

— Марджори хочет отпроситься? — догадалась Эйлин.

— Я сказал ей, что она может отсутствовать столько, сколько ей понадобится. С девочкой по­будет миссис Моррис, но...

— Я сейчас же поеду домой, — перебила его Эйлин.

— Ты прелесть, — нежно сказал он, и на душе у нее потеплело.

В их отношениях намечается оттепель? Чушь!

— До свидания! — сухо произнесла она.

Эйлин с удовольствием повозилась с Виолет­той. Часов в семь вернулся Гидеон и поднялся в детскую посмотреть, как дела.

— По-моему, ты прекрасно справляешься, — за­метил он.

— Ничего особенного, — небрежно отмахнулась Эйлин. — Ой... забыла сказать миссис Моррис... Ты не мог бы передать ей, что я не буду ужинать внизу?

— Я принесу тебе поесть в детскую, — предло­жил Гидеон. — Я могу тоже поужинать здесь вмес­те с тобой.

Сдержав улыбку, Эйлин отрицательно покача­ла головой.

— Тебе не кажется, что «единение» заходит слишком далеко? — холодно спросила она.

— Я просто подумал, что мог бы провести ка­кое-то время со своей племянницей, — ответил он еще более холодным тоном и неторопливо вышел.

Вот тебя и поставили на место! Оттепель, чер­та с два!

Мило улыбнувшись, Эйлин вежливо поблаго­дарила Гидеона, когда он принес ей ужин.

— Ах, да... — сказала она, когда он собрался ухо­дить, — мне потребуется грубая мужская сила.

В его взгляде появилось любопытство.

— Я заинтригован.

Эйлин просто не хотела оставлять крошку на ночь одну.

— Примерно в половине девятого, когда я буду кормить Виолетту, разбери, пожалуйста, колы­бельку и перенеси ее вниз.

Любопытство исчезло.

— По-видимому, мадам, — насмешливо сказал Гидеон, демонстрируя, что не привык выполнять указания, — вы желаете, чтобы колыбелька была снова собрана на другом месте?

— Мне кажется, что ты знаешь, где находится моя спальня, — сухо проговорила Эйлин.

Ей захотелось стукнуть его, когда он пробор­мотал что-то похожее на «А вот и приглашение!». Но его лицо вдруг приняло мягкое выражение, и он спросил:

— Ты хочешь, чтобы малышка спала сегодня в твоей комнате?

— Ты можешь поставить колыбельку в свою комнату, если хочешь, — любезно ответила она. И, предупреждая возражения, горячо заявила: — Вио­летта не будет спать здесь одна!

Гидеон посмотрел в ее вспыхнувшие голубые глаза.

— Да ты просто львица!

— Ничего подобного! — возразила Эйлин.

Он неожиданно улыбнулся, и ее сердце бешено заколотилось. Она чуть было не улыбнулась в от­вет.

— Ты и за сестру так билась? — поинтересовал­ся Гидеон.

У нее выступили слезы. Эйлин отвела глаза. Ну, кто еще в течение нескольких минут мог заста­вить ее смеяться и плакать?

— Уйди! — потребовала она.

— А ведь еще и месяца не прошло, как мы же­наты! — вздохнул Гидеон и вышел.

К тому времени, когда она уложила Виолетту в своей комнате и малышка уснула, Эйлин валилась с ног. Удивительно, сколько энергии требовало это крошечное создание!

Эйлин лежала в постели без сна. Она пыталась гнать от себя мысли о Гидеоне, однако он не шел у нее из головы. Жесткий, холодный — и нежный. Отвратительный, отчужденный — и обаятельный. Его усмешка, его смех... черт бы подрал этого че­ловека!

Она услышала, как он, крадучись, поднимает­ся по лестнице, чтобы не побеспокоить малышку, которая сладко посапывала в соседней комнате. Если бы не ее крошечная гостья, Эйлин зажгла бы свет и почитала немного.

Было около трех часов, когда она, измученная, наконец уснула. Однако долго спать ей не при­шлось.

— Эйлин! — услышала она сквозь сон. — Про­снись! — звал мужской гелос. — Она плачет, и она мокрая!

Эйлин открыла глаза. Горел верхний свет. Пе­ред ней стоял Гидеон с Виолеттой на руках. Бед­няжка, сколько же она плакала, а я даже не слыша­ла? — ужаснулась Эйлин. Первым ее побуждением было тут же вскочить, но она передумала. Он хо­тел проводить больше времени со своей племян­ницей, вот и пусть!

— Так переодень ее, — предложила она и, закрыв глаза, устроилась поуютней.

— Ну, давай, Эйлин, — взмолился Гидеон.

Пускай попросит! Она снова открыла глаза. Гидеон был явно растерян, неуклюже держа перед собой мокрый сверток.

— Просят обычно более любезно, — изрекла она, невинно глядя на него огромными глазами.

— Пожалуйста! — попросил он.

Малышка кричала во все горло — сдерживаться было больше невозможно. Эйлин откинула про­стыню и увидела, как взгляд Гидеона переместил­ся с ее лица на грудь, едва прикрытую прозрачной ночной рубашкой. Вскрикнув, она поспешно натя­нула простыню.

Гидеон невозмутимо поинтересовался:

— Могу я чем-то помочь?

— Закрой хотя бы глаза! — раздраженно попро­сила она. Он отвернулся, дав ей возможность встать. — Дай ее мне, — сказала она, накинув халат.

Ей потребовалось целых полчаса, чтобы успо­коить маленькую крикунью. Гидеон, к его чести, не ушел, а остался помогать.

— Какое счастье, — прошептала Эйлин, когда де­вочка с ангельским видом снова лежала в своей колыбельке. Выключив верхний свет, Эйлин включила ночник. — Извини, что Виолетта разбу­дила тебя. — Она сама очень много работала и представляла, что он, должно быть, ужасно устал. — Я не слышала, как она заплакала.

— А я думал, что у всех женщин интуитивно срабатывает сигнал тревоги, когда это касается ребенка, — мягко произнес Гидеон.

— Должно быть, мой испорчен, — тихо сказала Эйлин и, неловко повернувшись, столкнулась с ним.

Гидеон автоматически подхватил ее. От этого прикосновения ее, казалось, ударило током.

— Эйлин... — пробормотал он.

Она не была уверена, что тоже не выдохнула его имя, зато точно знала, что не возражает, когда он, словно подчиняясь непреодолимой силе, при­влек ее к себе.

И они нежно поцеловались. Эйлин сразу по­чувствовала облегчение, прильнув к человеку, за которым была замужем. Его сильные руки обняли ее окутанное тонкой тканью тело. На секунду Ги­деон отстранился и взглянул в ошеломленные гла­за Эйлин.

Потом наклонил голову, снова прижался губа­ми к ее губам. Но теперь это был совсем другой поцелуй, и Эйлин охватил трепет.

Гидеон, обнимая все крепче, увлек ее в свою комнату. Эйлин была счастлива подчиниться. Она и не думала сопротивляться его трепетным, страст­ным поцелуям и не обращала внимания, что они уже у кровати. И тут Гидеон нежно заставил ее лечь.

Он лег рядом, осыпая поцелуями ее шею. Эй­лин инстинктивно прижалась к нему, услышав вы­рвавшийся из его груди стон и ощутив волнение оттого, что не только Гидеон зажег огонь в ней, но и она, кажется, тоже имела некоторую власть над ним.

Его рука легла ей на грудь.

— Гидеон! — выдохнула она... и отстранилась.

Он немедленно убрал руку.

— Я слишком тороплюсь, любимая?

Такое обращение сделало свое дело! Он назы­вал ее так и раньше, но только когда это должна была услышать миссис Моррис, полагавшая, что они по уши влюблены друг в друга.

— Я... не думаю, что это хорошая идея, — выдох­нула Эйлин, пытаясь сесть.

Ей показалось, Гидеон может не отпустить ее. Но он не удерживал...

— До сих пор ты вела себя безукоризненно, — проворчал он.

— Это когда думают «да», а говорят «нет»? — спросила она.

Он рассмеялся.

— По крайней мере, ты не отрицаешь, что так думаешь, — констатировал он.

Разве могла она что-то отрицать, если сама об­нимала его! Так или иначе, но Эйлин осознала, что он хорошо знает женщин, раз понял, что она чувствует.

— Ты просто отвергаешь меня, — добавил Гидеон, но, как она заметила, не особенно опечалившись.

Он встал и помог подняться ей.

— Ты простишь меня за мое возмутительное поведение? — спросила Эйлин.

— Ни за что, — ответил он.

На мгновение прикоснувшись к ее губам, Ги­деон слегка оттолкнул Эйлин. Именно это ей бы­ло нужно.

— Спокойной ночи. — Она быстро ушла, надеясь, что хотя он и знает о женщинах слишком много, но все же не догадывается, что она мечтает быть с ним всегда.

Остаток ночи она провела в размышлениях о всепоглощающей любви к Гидеону, которая непро­шено пришла к ней. Нужно приложить все силы, чтобы пройти через этот брак и развод и чтобы он не понял всей глубины ее чувства к нему.

Эйлин понятия не имела, как ее угораздило влюбиться в него. Видимо, это произошло в тот вечер, когда Гидеон заговорил о женитьбе.

Сейчас ее будто разрывало на части. Вот бы повеселился Гидеон, если бы узнал, что Эйлин любит его! Едва она задремала, как Виолетта сно­ва заплакала. Эйлин взяла девочку и прижала к се­бе драгоценный комочек.

Она опоздала на работу. Было бы странно, ес­ли бы она пришла вовремя! Все утро Эйлин про­возилась с ребенком, поэтому не спустилась к за­втраку. Когда Гидеон заглянул к ней, чтобы сооб­щить, что уезжает, она, к своей досаде покраснев до ушей, опустила голову и сделала вид, что очень занята.

— Возможно, сегодня я задержусь, — прогово­рил он.

— Хорошо, — ответила она, любя его всем серд­цем.

Он ушел, а Эйлин, взяв на руки малышку, по­дошла к окну. Она все еще смотрела ему вслед, когда к дому подъехала Марджори Дейл. Все сно­ва входило в норму. Однако ее жизнь, видимо, уже никогда не будет нормальной, подумала Эйлин.

Это она поняла с тех пор, как почувствовала, что любит Гидеона.

Эйлин сидела, задумчиво глядя в окно своего кабинета, и думала о чем угодно, только не о ра­боте. Она очень хотела, чтобы Джастина верну­лась наконец домой, целая и невредимая. Хотела снова обрести свою семью. Как Гидеон растрогал ее тогда, сказав, что она — член семьи!.. Ведь в то время и речи еще не было о женитьбе. Как любез­но он... Снова в голове только Гидеон! — отругала себя Эйлин.

Она устала, а эти мысли мешают ей работать. Неожиданно ее вызвала Андреа. Надо срочно вер­нуть документы одного небольшого, но прилич­ного, находящегося в пригороде, отеля, который они когда-то обслуживали.

— Нет проблем. Я отвезу их, — заверила Эйлин.

Проблем действительно не было. Ей не соста­вило никакого труда завезти документы и побесе­довать с симпатичной женщиной, занимавшейся бухгалтерским учетом в отеле. Закончив дела, Эй­лин вышла из кабинета бухгалтера и направилась к выходу. И тут заметила сидящего в холле, распо­ложенном слева, человека, за которым была заму­жем. Он увлеченно беседовал с ослепительно кра­сивой брюнеткой!

Не веря своим глазам, Эйлин остановилась как вкопанная. Она могла поклясться, что отель сов­сем не из тех, услугами которых обычно пользо­вался Гидеон. Так что же он делает в этом отда­ленном, маленьком, хотя и приличном заведении?

Ее захлестнула такая волна ярости и отвращения, что она едва понимала, что делает.

«Возможно, я сегодня задержусь»! Теперь она знает, почему! Он так поглощен беседой со своей дамой, что не заметит даже, если обрушится пото­лок.

Это взбесило Эйлин еще больше, и она подо­шла к ним.

Увидев ее, Гидеон, казалось, растерялся. Разве нет? Он думал, что она далеко, играет в счастли­вую семью! Гидеон поднялся, высокий, красивый. Мерзавец! И она любит этого мерзавца.

— Привет, дорогой! — Эйлин улыбнулась, не об­ращая внимания на его спутницу. К черту манеры! — Я спешу. Не могла дозвониться тебе в офис. Если увидишь няню раньше, чем я, не напомнишь ли ей, что сигнализация в нашей детской не работает?

Это его проучит! Объясняйся теперь, папочка! Она выскочила, не дав ему даже раскрыть рот, не то что представить брюнетку!

Эйлин приехала в свою квартиру, недостаточно остыв, чтобы ужаснуться тому, что наделала. О, нет, она ничего не натворила. То, что от сестры по-прежнему ничего не было, немного охладило ее пыл. Но через некоторое время Эйлин призналась себе, что ее поведение было полнейшей глупостью.

Только тогда, когда злость отступила, Эйлин поняла, что заставило ее так поступить. Она рев­новала! Ничего не слыша, ничего не видя, она действовала исключительно из откровенной, сле­пой, оскорбительной ревности. О Господи, что же теперь будет?

Эйлин не могла вернуться в «Оуквейл». Но как же Виолетта? Ведь Гидеон наверняка заявится да­леко за полночь. Так почему бы ей не поехать до­мой сейчас, если все равно нужно мчаться туда из-за малышки?

Эта любовь к Гидеону перевернула всю ее жизнь. Она никогда не думала, что способна так вести себя. Она говорила, что ей несвойственна ревность, — и вот посмотрите на нее!

Эйлин направилась в «Оуквейл». Что же все-таки сказать Гидеону?

Как она и предвидела, его еще не было. Эйлин, как обычно, поднялась в детскую и поиграла с Виолеттой, потом спустилась в столовую и, давясь, что-то поела. Но, придя в свою комнату, она все еще не знала, какое объяснение даст Гидеону, не сомневаясь, что он захочет услышать его после та­кой ее выходки. При любых обстоятельствах он не должен знать, что причиной всему была ревность. Поздно теперь жалеть о том, что сделано. Гидео­ну нравится ее искренность, а Эйлин ценит его хо­рошее мнение о ней. Но разве не глупо говорить при незнакомом человеке, что сигнализация в дет­ской не работает, когда это не так?

В четверть двенадцатого, в тщетной попытке хоть на мгновение забыть о своей ревности, Эй­лин стала снова перебирать в уме события послед­них недель и наконец поняла, что может хоть чем-то оправдать свое поведение: она сделала то же самое, что и он, — во время ее делового ужина с Клиффом Уилкинсоном. Гидеон рассвирепел, потому что решил, что она нарушила их договорен­ность и пришла на свидание.

В случае с ним это, разумеется, самое настоя­щее свидание. Он опасается слежки своей невест­ки, поэтому и выбрал отель на отшибе. Трус!

Эйлин продолжала сидеть на кровати, обхватив руками колени, — какой толк лежать, если сна ни в одном глазу, — когда вдруг услышала, как подъеха­ла его машина. Эйлин торопливо выключила ноч­ник. Свет фар осветил комнату. О Господи!

Вот Гидеон тихо входит в дом. Может быть, он пойдет на кухню? Но нет, поднимается по лестни­це... Эйлин поняла, что еле дышит. Как нелепо, ведь она не увидит его этой ночью. Дверь между их комнатами закрыта. Только она откроет ее, ког­да будет уходить на работу.

Обратившись в слух, Эйлин испытала шок, когда, даже, не дойдя до своей спальни, Гидеон во­шел прямо к ней и включил свет.

— О! — испуганно вскрикнула Эйлин. Сердце едва не выскочило у нее из груди.

— Прости за вторжение, — извинился Гидеон. — Я заметил свет в твоем окне минуту назад... и по­думал, что ты еще не спишь. — Помолчав мгнове­ние, он спокойно сказал: — Будь добра объяснить, что сегодня произошло.

Господи, помоги! Что она собиралась сказать? Нет, не вспомнить! Эйлин вдруг устыдилась свое­го тонкого, как папиросная бумага, одеяния и тща­тельно укуталась простыней. Она продолжала си­деть, понимая, что будет чувствовать себя еще бо­лее неловко, если ляжет.

— Это твоя привилегия, правда? — с вызовом спросила Эйлин. — Твоя встреча проходила не в ресторане. Видимо, ужин состоялся потом. — Ос­тановись, ты показываешь свою ревность! — Про­сти мою выдумку насчет сигнализации, — тарато­рила она — нападай, нападай, — я считала, что мы должны играть по одним и тем же правилам.

— Ты подумала, что я... развлекаюсь?

— Можно и так назвать, — язвительно сказала Эйлин.

— Ты ошибаешься!

— Ну, так расскажи мне, что записывал Виолет­ту в аристократический колледж!

Гидеон подошел к кровати и встал, глядя на Эйлин сверху вниз.

— Нет, — ответил он, впиваясь взглядом в ее гла­за.

— Нет? — Все что угодно, только бы Гидеон не понял, как он ей дорог, какую ревность испытала она, увидев его с той красоткой. — Что ж, храбрец, — колко заметила Эйлин, обретя второе дыхание, — если это не твоя подруга, тогда, я думаю... — Эй­лин запнулась, чувствуя смущение: он все еще возвышался над ней. — Знаю, — продолжала она, отказываясь сдаваться, — эта дама, видимо, адво­кат, который занимается нашим разводом.

Господи, что она несет? Лицо Гидеона помрач­нело. Эйлин ясно увидела, что он жутко разозлил­ся.

— Забудь об этом! — рявкнул Гидеон и схватил ее за руку, словно желая подкрепить свое заявле­ние.

— Пусти! — взорвалась Эйлин, испугавшись. — Мне все равно, что ты думаешь.

— Это, черт возьми, твой долг. Речь идет о...

— Я прекрасно знаю, о чем идет речь! — Она не позволит ему диктовать условия. — Речь идет о том, что твой, мягко говоря, «отдых» затянулся дольше, чем ты предполагал. Позволь мне кое-что сказать тебе, Лэнгфорд. Если...

— Ты не ведаешь, о чем говоришь!

— Может быть, у меня не такой блестящий ум, как у тебя, но я играю честно!

— Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать?

— Только то, что, если я... воздерживаюсь со­гласно нашему договору...

— Как ты можешь воздерживаться от того, чего никогда не делала? — насмешливо поинтересовал­ся он.

— Отпусти, — жалобно попросила она.

В ответ он схватил и другую ее руку. Пленен­ная, Эйлин свирепо взглянула на него.

— Так что ты говорила? — спросил он, и ей захо­телось его ударить.

Ударить — и никогда не отпускать от себя. О, Гидеон! Она чувствовала свою беспомощность.

— Ты делаешь мне больно! — сказала Эйлин, но ничего не добилась. Вместо этого, присев на край кровати, Гидеон поднес ее руки к своим губам и стал нежно целовать их. Ее сердце и без того бе­шено колотилось. Стоило ей ощутить прикоснове­ние его губ — и у нее тут же начинали плавиться мозги.

— Ладно, ты поцеловал меня, мне стало легче. А теперь иди спать, — потребовала она, собрав ос­таток сил.

Гидеон лукаво посмотрел на нее.

— Только после того, как ты поцелуешь меня и облегчишь мою боль, которую мне причинила. — Казалось, он находил все это забавным.

— Я до тебя даже не дотронулась, — запротесто­вала Эйлин.

— Ты больно задела мои чувства.

— Каким образом?

— Несправедливо обвинив меня в нарушении нашей договоренности относительно того, что сви­даний не будет.

— Красивая брюнетка не была... лекарством во время отдыха?

— А ты дерзкая девчонка, — заявил Гидеон, но все-таки объяснил то, что ей не терпелось узнать: — Это была деловая встреча, поверь.

У Эйлин сразу отлегло от сердца. Сейчас, ког­да Гидеон был с ней, когда казался таким искрен­ним, ей захотелось вознаградить его за свои со­мнения.

— Ты выиграл, — улыбнулась она. — Можешь считать, что я тебя поцеловала.

— О, миссис Лэнгфорд, за кого вы меня прини­маете? — укоризненно сказал он и, пока она купа­лась в блаженстве оттого, что он так назвал ее, нежно притянул девушку к себе и прижался губа­ми к ее губам.

Сердце Эйлин гулко стучало в груди. Она зна­ла, что должна вырваться, но почему-то не могла.

— С-спокойной ночи, — сказала она, не в состо­янии пошевельнуться.

— Спокойной ночи, — ответил он, чуть отодви­нулся и вдруг со сдавленным стоном подхватил ее на руки.

Эйлин с готовностью обвила его шею руками, забыв обо всем на свете. Гидеон поцеловал ее так, что у нее на миг замерло дыхание. Она была оча­рована и околдована.

— Девочка, любимая, — пробормотал Гидеон, и она окончательно растаяла.

Ей захотелось выкрикнуть его имя, но Гидеон снова закрыл ее рот поцелуем. Она прильнула к нему. Он обжигал, воспламенял ее, вызывая но­вые волны восторга. Какое блаженство!

Руки Гидеона ласкали ее податливое тело. Она смутно сознавала, что в какой-то момент он сбро­сил пиджак и галстук.

— Ты прекрасна, Эйлин, — выдохнул Гидеон, ка­саясь ее волос. Они лежали, сплетясь ногами.

Ее тело стало ватным.

— Гидеон... — смущенно прошептала она и с благодарностью увидела его понимающие глаза, которые словно говорили: «Доверься мне».

— Не бойся, — успокоил он, осторожно спуская тонкие бретельки ночной рубашки с ее плеч.

— Я не боюсь, — улыбнулась Эйлин и была со­грета его ободряющей улыбкой.

Гидеон осыпал ее нежными поцелуями. Почувствовав его губы на своей обнаженной груди, Эйлин вцепилась ему в плечи. Но огонь, который он зажег, уже невозможно было контроли­ровать.

— Гидеон... — простонала она.

— Тебе хорошо? — улыбаясь, тихо спросил он, хотя прекрасно знал ответ.

— О, да, — прошептала Эйлин и неожиданно призналась: — Я тоже хочу тебя поцеловать.

Когда поцелуй прервался, она с ужасом заме­тила, что на ней ничего нет.

— Куда подевалась моя ночная рубашка? — сдав­ленным голосом спросила она.

Гидеон широко улыбнулся:

— Милая, я только немного помог.

Ей была приятна его улыбка. Снова почувство­вав смущение, она не отстранилась, но вдруг об­наружила, что он каким-то образом ухитрился снять брюки.

— Это я?.. — зарделась Эйлин.

— Да нет, я сам справился, — пробормотал он.

Эйлин чувствовала, как руки Гидеона ласкают ее тело. Она задыхалась от страстного желания. Ей хотелось сказать, что любит его, но она была слишком захвачена новыми ощущениями, чтобы говорить.

— Ты такая красивая, — выдохнул Гидеон, любу­ясь ее обнаженным телом.

— О, дорогой... — прошептала она, охваченная смущением.

Прекрасно понимая, что ее сдерживает, Гидеон не торопил события.

— Ты хочешь принадлежать мне? — с улыбкой спросил он, нежно поглаживал ее спину.

Сердце Эйлин едва не разорвалось от счастья.

— Я... я хочу, — взволнованно ответила она. — Но...

— Но?.. — вскинул брови Гидеон.

Она боялась разочаровать его своей неопытно­стью.

— Ведь ты не будешь опять вести себя неучти­во, правда? — ласково поддразнила Эйлин, вспом­нив о прошлой ночи.

— Нет, конечно, нет, любимая. — Как и вчера, он назвал Эйлин любимой. Слово «любимая» ничего не значило для Гидеона, в то время как его объя­тия были для нее всем.

Эйлин целовала его, полностью подчинившись своему чувству. Она хотела большего — принадле­жать ему, но это неискреннее «любимая» все пере­вернуло.

— Что случилось? — Как и следовало ожидать, Гидеон сразу почувствовал, что что-то не так.

Эйлин отпрянула от него.

— Ты возненавидишь меня, — сказала она, зады­хаясь, и ощутила ненависть к нему, когда он, мол­ниеносно все поняв, посчитал ниже своего досто­инства пытаться уговаривать ее.

Его голос был далеко не ровным, когда, словно окаменев, он прохрипел:

— Я попросил бы тебя, чтобы в следующий раз, когда ты передумаешь, любимая, правильно рас­считать время!

Он поднялся. Эйлин в свою очередь сочла ни­же ее достоинства умолять его остаться, несмотря на то, что тело требовало этого.


ГЛАВА СЕДЬМАЯ


Никогда еще ночь не казалась ей такой длинной! Эйлин, должно быть, поспала какое-то время, но проснулась задолго до рассвета и снова была в раздражении.

Гидеона удовлетворило объяснение, которое она дала своему поведению в отеле прошлым ве­чером. Теперь, зная Гидеона лучше, она поверила, что у него была деловая встреча.

Ревность снова пыталась завладеть ею, но Эй­лин отогнала ее. И все же никак не могла уснуть и находилась во взвинченном состоянии. Она цело­вала Гидеона потому, что любила его и хотела за­ниматься с ним любовью. И он, Гидеон, тоже це­ловал ее и хотел заниматься с ней любовью, но только он не любил ее и не полюбит никогда. Он испытывает к ней физическое влечение, но это не любовь.

Эйлин услышала приглушенные звуки, доно­сящиеся из соседней комнаты, и поняла, что Гиде­он тоже не спит. Лучше встать. По крайней мере, она хоть чем-то займется и немного отвлечется.

Куда там! Гидеон не выходил у нее из головы. Она с ужасом думала, что утром они снова уви­дятся.

О, нет! Она не представляет, как они встретят­ся, а еще меньше — как смогут спокойно завтра­кать! Вдруг она поняла, что может обойтись и без завтрака. Возможно, это малодушие, но не легче ли ей повидаться с ним вечером?..

Эйлин знала, что обманывает себя. Следует по­кончить с этим прямо сейчас, иначе будет только хуже. Подождав минуты три после того, как Гиде­он вышел из своей комнаты, она открыла их дверь. Потом, с папкой в руке, пошла в детскую. Гидеон иногда уходил из дома пораньше. Почему бы и ей не сделать то же самое? Однако потом придется давать объяснения, почему она отправи­лась на работу без завтрака. Значит, надо загля­нуть в столовую. Казалось бы, чего проще? Но по­чему же все так дрожит внутри? Судорожно глот­нув, она вошла в столовую.

— Доброе утро! — бодро сказала Эйлин и, вспомнив, как прошлой ночью лежала обнажен­ная в его объятиях, густо покраснела. Гидеон опу­стил газету и взглянул на нее. Его губы тронула легкая улыбка. Эйлин быстро заговорила: — Я хо­чу уйти пораньше. — Она махнула папкой и хотела было выйти, но Гидеон встал и направился к ней.

— Эйлин, по поводу прошлой ночи... — начал он.

Ей хотелось провалиться на месте. Неужели ему необходимо вспоминать?

— Вот что я тебе скажу, Гидеон, — выдавила она, каким-то образом сохраняя бодрый тон. — Обещай, что никогда больше не сделаешь этого, и я... — го­воря, девушка пятилась к двери,— обещаю придер­живаться правил принятого нами договора. — С этими словами она повернулась и словно сумас­шедшая, ничего не видя и не слыша бросилась к своей машине.

По дороге на работу она все время думала: что Гидеон собирался сказать? «Давай все забудем»? «Никогда не делай так больше»? «В чьей постели мы окажемся в следующий раз»? Господи, да не должно быть никакого следующего раза! Уж она позаботится об этом. Разве после двух попыток, когда все начинало выходить из-под контроля, и она отталкивала его, Гидеон захочет повторить неудавшийся эксперимент?

Эйлин постаралась выкинуть все это из голо­вы. И погрузиться в работу. Однако в десять часов дверь ее кабинета распахнулась. Поскольку во­шедший ничего не говорил, Эйлин подняла глаза от компьютера... и чуть не упала в обморок.

— Гидеон! — выдохнула она, тут же забыв про работу. От неожиданности у нее голова пошла кругом. Как ему удалось пройти сюда? Почему се­кретарша не предупредила ее? — Что ты тут... — Эйлин замолчала. Она судорожно соображала: это из-за ее поспешного бегства сегодня утром. Спа­сения нет. Гидеон понял, что она любит его... он пришел сказать ей все напрямик...

— Можно? — Он придвинул стул и сел. И пока она отчаянно пыталась придумать, как защитить­ся, Гидеон произнес: — Прошлым вечером в оте­ле...

Ревность, это проклятое, презренное чувство, с которым Эйлин хотела справиться и которое, ка­жется, не собиралось покидать ее, снова просну­лась в ней.

— Ты был там не по делу? — холодно спросила она. Воспоминание о красивой брюнетке жгло ее. Неужели Гидеон с таким серьезным видом пришел к ней на работу только для того, чтобы ска­зать ей, что вчера солгал?

— Нет, по делу, как я уже говорил.

— Она... та дама, с которой ты был... — Эйлин старалась произносить слова ровным голосом. Знал бы он, чего ей это стоило! — Она скорее... твоя приятельница, чем деловой партнер?

Гидеон покачал головой и, глядя на нее, спо­койно произнес:

— Эйлин, моя дорогая, миссис Тернер — част­ный детектив.

Глаза девушки округлились. Это «моя дорогая», не говоря уже обо всем остальном, поразило ее.

— Частный детектив! — воскликнула Эйлин. Че­стно говоря, она растерялась. Неужели Памела Лэнгфорд следила за ними, как он и предполагал? — Красивый частный детектив!

— Я тоже представлял всех их в плащах и длин­ных шарфах, — согласился Гидеон. Но речь не об этом, — продолжал он, и его лицо смягчилось. — С самого начала этой истории на меня работает од­но детективное агентство, которое мне рекомен­довали.

— Так это ты прибегнул к помощи детективно­го агентства — не Памела?

Ее смятение, видимо, было очень заметно, по­тому что Гидеон спокойно объяснил:

— Я не мог поверить в то, что мой брат погиб.

Эйлин обратилась в слух. Все остальное пере­стало существовать.

— С самого начала.

— И что? — Имелась причина, если он пришел к ней на работу!

— Сначала ничего. Потом детектив, посланный в Австрию, нашел кого-то, кто видел пару, похо­жую по описанию на Кита и Джастину. Они в об­ществе другой пары сидели в баре в вечер накану­не схода лавины. — (У Эйлин пересохло во рту.) — Время шло, но сведений больше не поступало. Я настоял на том, чтобы детектив оставался там, продолжая поиски. Потом объявился некто, кто сообщил, что в утро схода лавины видел людей, похожих на ту самую четверку, в машине, направ­лявшейся к югу.

— И это все? — севшим голосом спросила Эй­лин.

— Я получал незначительную обрывочную ин­формацию, но она ничего не давала. И вот вчера мне в машину позвонила миссис Тернер, которая только что вернулась из Испании, где была по это­му делу. — (Из Испании!) — Она сказала, что может рассказать кое-что интересное.

Эйлин почувствовала, как кровь отлила у нее от лица.

— Вы разговаривали в...

— Я сказал, что немедленно встречусь с ней, и она предложила отель, где ты нас и увидела.

О Господи, какую околесицу она несла о ка­кой-то сигнализации!

— Что сказала миссис Тернер? — поспешно спросила Эйлин.

— Она начала с того, что след начал теряться, но у них прекрасный агент в Австрии, ежедневно звонивший в тот отель, где останавливались Кит и Джастина. Он близко сошелся с обслуживающим персоналом.

— И?.. — Эйлин сгорала от нетерпения.

— Этот агент узнал о незначительном эпизоде, касающемся некоей «сеньоры Пендер», которая звонила из Испании и, очевидно, уехала из отеля не расплатившись. Все считали, что это какое-то недоразумение, потому что «сеньора Пендер» ни­когда в их отеле не останавливалась. Однако де­тектив посчитал необходимым упомянуть об этом звонке в своем ежедневном рапорте.

— Думаешь, это была Джастина? — еле вымол­вила Эйлин. — Ты считаешь, она звонила из Испа­нии?

— Сеньора Пендер — сеньора Спенсер? Мало похоже, но для иностранного уха — может быть. Ты ведь уверена, что сестра никогда бы не уехала из отеля, не заплатив по счету.

— Она бы не сделала такого! Я знаю ее. — Голо­ва Эйлин лихорадочно заработала. — Возможно, что она решила, что Кит, расплатился, а он поду­мал, что расплатилась Джастина.

— А когда узнала, что все было по-другому, то сразу же позвонила в гостиницу, — закончил за нее Гидеон.

— Ты ведь веришь этому, правда? — напряженно спросила Эйлин.

— Я... склоняюсь к этому, — медленно сказал он. — Миссис Тернер недавно позвонила мне еще раз.

— У тебя есть адрес... номер телефона? — У нее пересохло во рту.

— Ничего, — тут же ответил он. И прежде, чем сказать, о чем был тот телефонный разговор, заме­тил: — Не возлагай слишком большие надежды, но миссис Тернер сообщила: человек по фамилии Лэнгфорд находится сейчас на борту самолета, ле­тящего в наш город из Барселоны.

Эйлин уставилась на него.

— Кит... в самолете... сейчас?

— Это может быть не он, так что ни одному из нас не следует слишком надеяться, но...

— Ни одному из нас? — спросила она, задыха­ясь.

— Он летит не один. — Гидеон сурово посмот­рел на нее.

Эйлин отчаянно хотела верить, что это были Кит с Джастиной.

— Его с-спутница... этого пассажира... это жен­щина? — спросила она.

— Да, — подтвердил Гидеон.

— В какое время они должны прилететь? — ос­ведомилась она, не удивляясь, что оба они уже давно стоят.

— Я сейчас еду в аэропорт, — ответил он и спо­койно добавил: — Заехал за тобой.

— О, Гидеон, — прошептала Эйлин, потрясенная новостью. Было так естественно обняться в столь волнующий момент.

Она ощутила его легкий поцелуй на своих во­лосах.

— Поехали, любимая, — сказал Гидеон хриплым голосом.

Эйлин находилась в почти бессознательном состоянии. Она с трудом помнила, как вышла из сво­его кабинета, и как они заглянул к Андреа, где Ги­деон, представившись, объяснил, что его жене плохо, и он забирает ее домой. Андреа удивилась, но не стала задавать лишних вопросов.

По дороге в аэропорт Эйлин едва не спросила, почему он раньше не рассказал ей об этом. Но вспомнила, что у него была единственная возмож­ность поговорить, когда он зашел к ней вчера ве­чером. Возможно, Гидеон и намеревался, да толь­ко они начали целоваться и... О Господи! Лучше ей не вспоминать об этом!

Ожидание рейса из Барселоны казалось беско­нечным.

— Это могут быть совсем другие люди — не Кит и Джастина, — предупредил Гидеон, когда они увидели на табло, что самолет приземлился.

— Я знаю, — кивнула она.

В зале прибытия появились первые пассажи­ры. Эйлин вцепилась в руку Гидеона. Она едва держалась на ногах.

И тут Эйлин увидела их! Джастина и Кит об­нимались и были так же счастливы и беззаботны, как всегда. Эйлин, должно быть, вскрикнула, по­тому что Гидеон на мгновение притянул ее к себе. Он тоже заметил легкомысленную парочку.

— Все в порядке?

— Лучше и быть не может, — сказала она и по­думала, что это мгновение само по себе счастли­вейшее в ее жизни: человек, которого она любит, обнимает ее и, достав белоснежный носовой платок, осторожно вытирает слезы, катящиеся по ее щекам.

Через пару секунд они бросились к своим бес­печным родственникам, дав волю переполнявшей их радости.

— Эйлин! Какое чудо, что я вижу тебя здесь! — воскликнула Джастина, когда они обнялись. — Ты на машине? Мы оставили свою в... — Она резко за­молчала, заметив, что Кит обнимается с незнако­мым ей мужчиной.

— Гидеон, ты незнаком с моей невестой?.. — как ни в чем не бывало произнес Кит, и, пока Эйлин привыкала к мысли, что ее ветреная сестра теперь обручена с отцом своего ребенка, Джастина, по­жав руку Гидеону, спросила, как получилось, что он и ее сестра оказались в аэропорту, чтобы встре­тить их.

Гидеон мог бы многое им сказать. И теперь, когда страх неведения остался позади, его можно было бы простить, если бы он сделал суровый вы­говор пустоголовой парочке за все те волнения, через которые пришлось пройти Эйлин и ему са­мому. Однако Гидеон не стал их ругать. Взглянув на Эйлин, он мягко ответил:

— Это долгая история. Мы немного беспокои­лись за Виолетту, поэтому, так сказать, объедини­ли наши усилия, чтобы присматривать за ней.

— Она здорова? — занервничала Джастина. — Моя малышка?..

— Все прекрасно, — успокоил ее Гидеон. — За ней прекрасно ухаживают в «Оуквейле»...

— Она у тебя? — вмешался Кит. — А почему не у Памелы? Каждый раз, когда мы звонили, она гово­рила, что детка растет не по дням, а...

— Вы звонили жене Расселла? — мрачно спро­сил Гидеон.

— Почти каждую неделю, — ответил Кит и, улыбнувшись невесте, добавил: — А в последнее время могли бы и каждый день, если бы Джастину допустили к телефону. Правда, мамочка?

Джастина толкнула его в бок, и все засмеялись. Все четверо пошли к стоянке машин, и Эйлин, до слез обрадованная, что снова видит сестру, испы­тала очередной шок, когда Джастина заметила, что однажды собиралась позвонить и ей.

— Но Памела сказала, что ты только всего не­сколько минут назад ушла от них, повидав Вио­летту... Подумав, что ты еще не успела добраться до дома, я не стала звонить.

На машине Гидеона все четверо отправились в «Оуквейл». Джастина и Кит горели нетерпением увидеть дочку и забрать ее домой, а Эйлин все ни­как не могла прийти в себя: Памела Лэнгфорд зна­ла, что Джастина и Кит живы! Пока она и Гидеон — каждый по-своему — сходили с ума, эта страшная женщина знала, что Джастина и Кит целы и невре­димы! Они с Гидеоном напрасно мучились!

Дрянь! Это же почти преступление! Памела не только врала о регулярных визитах Эйлин к пле­мяннице, но делала вид, будто ухаживает за ма­лышкой!

Гидеон считал, что она слишком легко отказа­лась от Виолетты. Теперь окончательно стало яс­но, почему! Памела, узнав, что Джастина и Кит живы, поняла, что ей незачем ухаживать за их ре­бенком. Мерзавка — она откровенно потешалась!

— Мы скоро поженимся! — прервал Кит размы­шления Эйлин.

— Слов нет, ты — счастливый человек, братец, но почему ты принял такое решение? — весьма прохладно поинтересовался Гидеон.

Джастина засмеялась, а Кит совершенно серь­езно ответил:

— Джастина заставила меня ужасно поволно­ваться.

— Я просто некоторое время... молчала, — объ­яснила Джастина. — Мы были в Австрии, когда не­ожиданно встретили приятелей Кита, которые на следующий день уезжали во Францию, и мы по­ехали с ними. Замечательно провели там время. Потом один знакомый дополнительно набирал людей в команду на свою яхту, чтобы идти из Марселя в Гибралтар. Нам тогда очень понрави­лась эта идея, — безмятежно живописала сестра. — Но я начала ужасно скучать по Виолетте. Мне не хотелось говорить об этом Киту и портить ему удовольствие.

— А я подумал, Джастина на что-то сердится. Почти целую неделю набирался смелости, чтобы спросить, что я сделал не так.

— Он выглядел таким несчастным... Мне при­шлось сказать ему, что я просто соскучилась по Виолетте и хочу быть настоящей матерью.

— Вот тут я и понял, что хочу быть настоящим отцом, женатым на матери Виолетты.

— Поздравляю, — улыбнулась Эйлин.

Потом они заговорили о малышке, о свадьбе, которая состоится, как только Джастина и Кит купят себе дом. Надо отдать должное младшей сестре Эйлин — она не забыла поблагодарить ее и Гидеона за то, что они ухаживали за их девчуш­кой.

— Представляю, как ворчали соседи, когда ты принесла Виолетту домой, — сказала она Эйлин. — Как разумно с твоей стороны связаться с Гидео­ном. Мне с самого начала казалось, что ты не одо­бряешь моей идеи оставить ее у Памелы.

— Бывают такие тети, — ответила старшая сест­ра. Виолетта, похоже, была теперь центром все­ленной для Джастины, и, хотя Эйлин обрадова­лась, что в сумасбродной сестренке наконец про­снулись материнские чувства, ей не хотелось рас­сказывать Джастине о сходе снежной лавины, о котором та явно ничего не знала. Ни тем более о других событиях...

Гидеон, по-видимому, думал о том же, потому что тоже ничего не сказал на этот счет. Кроме то­го, поскольку Джастина и Кит без умолку болта­ли, заговорить на другую тему было просто невоз­можно, а поэтому он вообще почти все время мол­чал.

— Можно я пойду к Виолетте? — спросила Джа­стина, когда они подъехали к «Оуквейлу», и пер­вая выскочила из машины.

— Конечно, — улыбнулся Гидеон и, обращаясь к брату, сказал: — Ты знаешь, где находится детская.

Эйлин посмотрела вслед Джастине и Киту, ко­торые убежали, схватившись за руки. Она пошла следом за ними, но опешила, когда Гидеон, поло­жив руку ей на плечо, остановил ее.

— Ты счастлива? — спросил он.

Она кивнула:

— Я чувствую такое облегчение! А ты?

— Разрываюсь между желанием по-мужски об­нять Кита и одновременно надрать ему уши за то, через что по милости этих шалопаев пришлось нам пройти.

Ей было знакомо это чувство.

— Разве когда-нибудь было иначе? — улыбну­лась она.

Гидеон взял ее руку, и так они вошли в дом, в котором все перевернулось.

— Ну разве она не восхитительна? — закричала Джастина, стоя на лестничной площадке. Она дер­жала на руках Виолетту. — Мы можем сразу по­ехать домой? — Ей, по-видимому, не хотелось здесь ни перекусить, ни выпить.

Гидеон тут же объяснился с няней, услуги кото­рой больше не требовались. Потом каждый из них — он, Кит, Эйлин и Беверли — набрали полные руки дет­ских принадлежностей и отнесли в машину Гидеона.

— Здесь не осталось места для Эйлин, — запро­тестовала Джастина, когда, доверху набив багаж­ник, они заняли оставшимися вещами и салон.

— А мне и не нужно, — улыбнулась Эйлин. — Мне совсем не обязательно ехать!

— А я справлюсь? — неожиданно испугалась Джас­тина.

— Этому нельзя разучиться, как езде на велоси­педе, — успокоила ее старшая сестра.

— Тогда до встречи... и спасибо!

Она устремила все свое внимание на малень­кое сокровище, к которому рвалась с таким нетер­пением.

— Пока, Эйлин, мы позвоним, — сказал Кит, са­дясь на переднее пассажирское сиденье.

Эйлин отступила. Гидеон, огромная машина которого была забита до отказа, помедлил, преж­де чем сесть за руль.

— Увидимся, когда я вернусь, — сказал он, взгля­нув в ее голубые глаза.

Эйлин, смутившись, с трудом подыскивала слова.

— Поезжай осторожно... дядя, — сказала она... и поняла, что сморозила глупость. Расставшись с Беверли, Эйлин поднялась в свою комнату и подо­шла к окну.

Ей нравился вид на лужайки, кусты и деревья. Ей было здесь хорошо. Внезапно Эйлин поняла, что лишается всего этого. После того как взяли Виолетту, не оставалось больше причины для их брака с Гидеоном. Вот и настал конец ее замуже­ству!

Сразу же пришла другая ужасная мысль: ей на­до укладывать свои вещи и уезжать! Боже, что же она делает, грезя тут у окна, думая, как ей нравит­ся в «Оуквейле», в доме Гидеона! Видимо, он не ожидает увидеть ее, когда вернется?

Эйлин понимала, что любовь к Гидеону делала ее слишком чувствительной. Он умный, деликатный человек, настоящий джентльмен и вряд ли вкладывал какой-то особый смысл в свои слова при их расставании. Однако совершенно невоз­можно сомневаться, что возвращение домой Джа­стины и Кита должно положить конец ее браку с Гидеоном.

Гордость заставила Эйлин подумать о том, что Гидеон не рассчитывал увидеть ее здесь, когда возвратится. Поскольку это был рабочий день, он мог поехать от Кита прямо к себе в офис. Эйлин, машина которой осталась на работе, вызвала по телефону такси.

Она была очень взволнована благополучным возвращением Джастины и Кита. И при всей сво­ей любви к Гидеону не могла обсуждать с ним проблему их развода сейчас.

Дожидаясь такси, Эйлин вошла в гостиную. Она позвонит Гидеону и, возможно, приедет за ве­щами в выходные. К этому времени у нее уже бу­дет больше душевных сил, чтобы справиться с со­бой. Правильно, ей гораздо легче поговорить с ним по телефону, не видя любимое лицо. Гораздо проще обсуждать их развод, зная, что она никогда с ним больше не встретится, а он не сможет заме­тить печаль в ее глазах. Он не должен узнать, как сильно она его любит.

С этими невеселыми мыслями Эйлин ехала в такси к своему дому. Вдруг у нее похолодело на сердце, когда она вспомнила, что Джастина и Кит собираются пожениться. Она увидит Гидеона на их свадьбе! Хотя к тому времени, поскольку те, кажется, не особенно торопились со свадьбой, Эйлин надеялась, что сможет вести себя с Гидеоном исключительно по-дружески.

Она предполагала, что Джастина и Кит когда-нибудь услышат, что они с Гидеоном вынуждены были пожениться, и почему. И здесь ей тоже надо быть осторожной, чтобы у Джастины, которая хо­рошо ее знала, не возникло ни малейшего подо­зрения, что Эйлин вышла из этого брака с разби­тым сердцем.

Хвала Господу, что Джастина и Кит наконец немного повзрослели и созрели для женитьбы и ответственности за семью. Эйлин понимала, что должна отойти на второй план в жизни сестры. Она всегда готова ей помочь, тут нет никаких со­мнений. Но теперь у Джастины есть Кит, и оба они будут заботиться друг о друге.

Когда такси подвезло ее к дому, мысли о Гиде­оне снова вернулись. Хотя Эйлин старалась ду­мать только о положительном — о безграничных возможностях, путешествиях, о том, что сможет увидеть и узнать, — но в голове был один Гидеон.

И тут зазвонил телефон. Гидеон! О, прекрати! Это, должно быть, Джастина...

— Алло, — спокойно сказала Эйлин.

— Так ты не вернулась на работу?

У нее заколотилось сердце,

— А ты? — выдавила она.

— Я же сказал, что увидимся, когда я вернусь, — напомнил он ей ровным голосом.

— О, прости. Я, наверное, неправильно поняла.

— Когда ты приедешь домой? — резко спросил он.

— Я... — Она не находила слов. Домой! Ее окрылила надежда. — Я... не приеду. — К чему глупые мечтания?..

Наступила долгая пауза. Потом Гидеон сказал:

— Здесь твои вещи.

Теперь стало очевидно, что им не было смысла оставаться женатыми: он не желал, чтобы ее вещи захламляли его дом.

— Я хотела позвонить тебе и заехать в выход­ные, чтобы забрать их. Я бы и сегодня это сдела­ла, — объяснила она, — но не знала, как ты собира­ешься объяснить миссис Моррис...

— Отлично! В выходные, — прервал Гидеон ее бормотание и положил трубку.

Ну что ж. Прощай! Слишком много ты о себе мнишь! — возмутилась Эйлин. Она не удостоилась даже простой, элементарной учтивости. Чтоб ты провалился!

Эйлин вытерла навернувшиеся слезы — не бу­дет она реветь из-за него. Не дождется! Решитель­но тряхнув головой, она занялась уборкой и без того чистой квартиры. Потом приняла душ и вы­сушила волосы.

Едва Эйлин натянула джинсы и застегнула пу­говицы блузки, как раздался звонок в дверь. Гиде­он! Не будь смешной! Вспыхнувшее волнение бы­ло подавлено скучным здравым смыслом. Она по­шла открывать, чувствуя себя виноватой, что не позвонила Андреа и не сообщила ей о благопо­лучном возвращении сестры. У Андреа была на­значена где-то неподалеку от дома Эйлин деловая встреча, и она могла заехать, чтобы узнать, не стало ли ей лучше. Нет, Андреа знает, что она живет в «Оуквейле».

Эйлин распахнула дверь и почувствовала, как кровь приливает к лицу. Это не может быть он — с какой стати?

— Привет, — бодро сказала она. — А я не ожида­ла увидеть тебя до выходных! — Внутри у нее все дрожало.

Гидеон, не улыбаясь, смотрел на нее.

— У нас с вами, миссис Лэнгфорд, — с расста­новкой произнес он, — остались кое-какие неза­вершенные дела.

Это «миссис Лэнгфорд» красноречиво сказало ей обо всем, что она хотела знать. Гидеон, чело­век, который никогда не терял времени зря, при­шел обсудить их развод!

— Входи, — пригласила она.


ГЛАВА ВОСЬМАЯ


— Ты обедал? — спросила Эйлин, идя впере­ди него в гостиную. Веди себя достойно! Господи, да ведь их брак был фиктивным. Какие могут быть упреки или обвинения.

— Я думаю о куда более важных вещах, чем еда, — ответил Гидеон.

Вид у него был, надо признаться, довольно мрачный.

— Садись. — Она не решилась предложить ему кофе. Ей нужно было побыть несколько минут од­ной, чтобы собраться с духом, но нет никакой гарантии, что он не последует за ней на кухню. Ги­деон подошел к креслу и подождал, пока она не уселась на диван. — Как Джастина и Кит устрои­лись, все в порядке? — вежливо спросила Эйлин.

О Господи! В глазах Гидеона появился стран­ный блеск.

— Не знаю, — ответил он. — Я там особенно не задерживался.

— Ты сразу вернулся в «Оуквейл»? — Ради Бога, старайся говорить спокойно.

Он кивнул.

— Где тебя не оказалось!

Почему ей захотелось сглотнуть? Потому что он был очень дорог ей. Она так сильно его люби­ла. Но настало время оборвать всякую связь с ним, время перестать надеяться.

— Сегодня особенный день — Джастина и Кит вернулись домой, — заметила она. — Однако тебе не было необходимости приходить сюда: наши ад­вокаты могут обсудить детали расторжения брака и...

— Ты не думаешь, что сначала нам самим надо бы обсудить это? — мрачно прервал ее Гидеон.

Эйлин удивленно взглянула на него, что тут об­суждать?

— Ты говоришь об алиментах?

— Я уже однажды назвал тебя дерзкой девчон­кой, — напомнил он.

— Ты пробуждаешь все лучшее во мне! — выпа­лила она, не задумываясь, и поняла, что не может отвести глаз от его красивого рта, вызывавшего у нее такую пылкую реакцию, на которую она ни­когда не считала себя способной.

— Все, кроме секса... — заметил Гидеон. — Мы поженились по холодному расчету, но, Эйлин, моя дорогая... — его тон смягчился, — я бы хотел ду­мать, что нас связывает... дружба... если хочешь, теплые отношения... — он осторожно подбирал слова, — что исключает холодный и безликий раз­вод.

Ее голубые глаза смотрели теперь прямо в его глаза. Они разведутся, естественно, разведутся. Гидеон не сказал, что развод исключается, только заметил, что, с его точки зрения, развод не должен быть холодным и безликим.

Эйлин улыбнулась.

— Ты был хорошим другом, — призналась она, — когда мне надо было опереться на твое плечо.

— Это было взаимно, — ответил он.

— Я помогла тебе... во время долгого и мучи­тельного ожидания?

— Для меня было утешением обнимать тебя, — признался Гидеон и совершенно потряс ее, когда сознательно, насколько она видела, добавил: — Это было сначала. Потом я понял, что хочу просто за­ключить тебя в объятия и не отпускать.

Эйлин растерянно заморгала; глаза ее округли­лись.

— Для нашей взаимной поддержки — успокое­ния? — уточнила она.

— Частично, — согласился он. — Но скорее, ду­маю, потому, что я едва мог сдержать себя.

Она кашлянула. Сердце, казалось, сейчас выскочит у нее из груди. Не будь смешной! Не сле­дует вкладывать особый смысл в то, что говорит Гидеон.

— «Кроме секса», — попыталась съязвить она.

— Ты привлекательная женщина, и знаешь об этом, — заявил он. — Но я не думаю, что секс имел отношение к тем моментам, когда я должен был держаться от тебя подальше, закрываясь в своем кабинете.

Эйлин судорожно вздохнула. Он любил чест­ность, но она не была уверена, что готова выслу­шать еще больше без того, чтобы не приоткрыть свои собственные чувства.

Гордость была ей прекрасным союзником.

— Так вот почему у меня сложилось впечатле­ние, что ты потерял интерес ко мне... в тот первый уикенд, когда мы поженились, — попыталась по­шутить она.

— Я польщен, что ты заметила мое отсутствие, — ответил Гидеон, довольно коварно, с точки зрения Эйлин, из чего она сделала вывод, что ей надо ос­торожней относиться к каждому его слову. — Ты ведь не будешь больше такой холодной и дерзкой, правда?

— Когда это я была такой? — возмутилась Эй­лин.

— Надеюсь, что только тогда, когда думала, что это возможность отступить.

— Ты ошибаешься.

— Знаешь, в том отеле, когда ты посмотрела на меня своими красивыми и несчастными глазами, я почувствовал абсурдное желание утешить тебя в своих объятиях.

— Правда? — воскликнула Эйлин в изумлении.

— К сексу это не имело никакого отношения, — уверил он ее.

— Я знаю, — сказала она и почувствовала, что начала таять, когда он нежно улыбнулся ей.

— Ты сообразительна, — пробормотал Гидеон. В этом Эйлин не была уверена. Она призналась се­бе, что, когда он рядом, ее мысли путались. — Итак, мы вернулись в Англию, и я вскоре обнару­жил, что тебе не было дела до того, что Кит и его возлюбленная вскоре будут довольно богаты и что единственной причиной, по которой ты стреми­лась получить опекунство над малышкой, была любовь к этому ребенку.

О Господи, к чему клонит Гидеон? К тому, что она... ему нравится?

— Ты тоже хотел взять Виолетту, — напомнила она ему, почувствовав желание отвести разговор от себя. — Ты готов был жениться, только чтобы получить ее, — добавила она. Этот проницатель­ный человек, за которого она вышла замуж, видел слишком много.

— Совершенно верно, — спокойно согласился он. — Я выяснил, что мне легче будет выиграть опекунство над ребенком Кита, если я буду женат, чем если останусь холост.

— Мне следует гордиться тем, что ты выбрал меня? — О, Эйлин, следи за своим языком! — У те­бя наверняка были другие претендентки...

— Кажется, ты мне льстишь, — заметил Гидеон с подкупающим обаянием.

— Итак... ты понял, что тебе лучше жениться? — поспешно спросила она. Надо заставлять его гово­рить!

— Хотя мне этого не хотелось, — признался он. — Проблема, как она виделась мне тогда (поскольку я намеревался так же легко развестись), заключа­лась в том, чтобы найти кого-то, кто согласился бы на это.

— Ты понял, что от Эйлин Спенсер можно будет без труда отделаться? — вставила она и внутренне содрогнулась. Ее едкий тон был противен ей са­мой. Если она не будет следить за каждым своим словом, Гидеон сможет понять, что она принима­ет все слишком близко к сердцу, — он уже при­стально смотрел на нее.

Эйлин с облегчением вздохнула, когда он, ка­жжется, не заметив ехидства в ее голосе, довольно любезно признался:

— Ты была тетей малышки, и поскольку люби­ла свою сестру и девочку, то не меньше меня хо­тела получить ее. Решение напрашивалось само собой. И казалось, что оно простое и легкое.

— Но... оно таким не было? — спросила Эйлин, уставившись на него.

— Нет, — согласился Гидеон. — По логике вещей это было очевидное решение. Но... — он помолчал, — я обнаружил, что логика не работает, если задеты чувства.

У нее екнуло сердце: что он говорит? Его чув­ства не имели отношения к тебе, ругала себя Эйлин и изо всех сил старалась, чтобы ее голос не дрогнул, когда она произнесла:

— Только бессердечный человек устоял бы пе­ред улыбкой Виолетты.

— Эта юная леди умеет расположить к себе, — согласился он и добавил: — Хотя мои слова боль­ше относятся к ее тете.

— О! — Она не понимала. — Ты... имеешь в ви­ду... прошлую ночь, когда мы... — Какими чудес­ными были те минуты в его объятиях!

— Я имею в виду прошлую ночь и все осталь­ное.

— Видимо, ты говоришь о... том, когда... все вы­шло из-под контроля, — с трудом закончила фразу Эйлин.

— Не помню, чтобы тогда все вышло из-под контроля, — пробормотал Гидеон.

— Ну, ты уже «отдыхаешь» довольно продол­жительное время, — напомнила она.

— Иногда, мадам, — шутливо заметил Гидеон, — я вижу в вас настоящего бесенка. — (Слава Богу, что он видел только это!) — Но, — продолжал он, став неожиданно серьезным, — речь идет о тебе и обо мне и...

— ...и нашем разводе, — закончила за него Эйлин и сразу увидела в нем перемену: серьезность сме­нилась злостью.

— К черту этот развод! — прорычал он. — Ты за­мужем за мной, Эйлин Лэнгфорд, и так и будет! — Тон был совершенно невыносим.

Она изумленно уставилась на него. Может быть, ей понравилось бы содержание его речи, но никак не форма!

— И тебя к черту! — выкрикнула Эйлин. Оба в ярости вскочили. — Мы поженились потому, что на то была важная причина. Этой причины больше нет! Мы расстаемся! — Ни одному мужчине она не могла позволить так разговаривать с собой. У нее еще есть гордость! — Завтра утром я обращусь к своему адвокату по поводу развода.

— Это невозможно! Завтра рано утром наш брак будет окончательно оформлен, и...

— Против моей воли? Это тоже основание для развода! — взорвалась она.

Эйлин уже собиралась распахнуть дверь, как вдруг Гидеон схватил ее и круто повернул к себе. Похоже, сейчас он ударит ее... И тут внезапно вся его ярость бесследно исчезла.

— Любовь моя, — простонал он, — неужели я применил бы силу!

Что ей делать? Он говорил с такой мукой! Эй­лин просто растаяла. Словно ища исцеления от дикой ярости, они кинулись друг другу в объятия.

— Кажется, мы напрасно это сделали, — про­шептала она, вспомнив, как прошлой ночью меч­тала принадлежать ему.

Она почувстовала, как он целует ее волосы.

— Можно я поцелую тебя? — спросил Гидеон. А он, видимо, гораздо чувствительнее, чем кажется.

Эйлин подняла голову. Гидеон осторожно по­целовал ее. В этом поцелуе было столько сладо­сти, потрясшей ее до глубины души. Она и не зна­ла, что мужчина может быть так нежен.

Когда он разжал объятия, Эйлин снова села на диван.

— Ты не будешь возражать, если я сяду рядом?

— Насколько я понимаю, ты... возражаешь... чтобы наш брак кончился в данный момент? — спросила она, изо всех сил стараясь оставаться спокойной.

— Самым решительным образом.

— Должно быть, есть какая-то причина, — на­мекнула она.

— Я мог бы назвать тебе десяток, но главная — одна.

— Что-нибудь связанное с бизнесом?

— Нет! — с ударением произнес он и, насмешли­во взглянув на нее, добавил: — Странная логика! Мы же говорим о нас, а не о бизнесе.

— О нас? — Какое замечательное слово. С тру­дом (он так легко сбивал ее!) Эйлин снова собра­лась с мыслями. — Ты... говоришь об этом как о чем-то... личностном.

— Сам факт, что ты моя жена, делает это лично­стным, не правда ли?

Эйлин почувствовала комок в горле. Она таяла от счастья. О, какой он замечательный, ее муж!

— Конечно, если так, — нашлась она и, немного собравшись с духом, добавила: Так почему же, мистер Лэнгфорд, вы не хотите, чтобы мы разве­лись?

— А ты не догадываешься?

Она хотела ответить что-нибудь язвительное, вроде «Я потеряла свой хрустальный шар», но не могла. Было что-то в лице Гидеона — теплота, напряженность (может быть, опасение?), — что за­ставило ее сказать:

— Я бы хотела знать.

— Моя дорогая миссис Лэнгфорд, должен вам признаться, что я, кажется, полюбил вас.

Эйлин уставилась на него. Меньше всего она ожидала услышать такое.

— Кажется? — выдохнула она.

— Я полюбил тебя едва ли не сразу, и ты зани­маешь все мои мысли, не давая мне ни работать, ни спать...

— Несколько минут назад я поняла, насколько ты чувствителен, — мягко сказала Эйлин.

— Чушь! — возразил он. Ей показалось, что он сейчас ее поцелует, и она отклонилась в сторону. Если он это сделает, все пропало. Гидеон пригро­зил: — Когда я все-таки тебя поцелую, тебе придет­ся просить пощады.

— Ни за что! — заявил бесенок, который недав­но поселился в ней.

— Итак, — помолчав, продолжил он, снова став серьезным, — только когда мы поженились, я осо­знал, хотя и не понял причину, что жизнь без тебя стала для меня скучной. Мне нравилось, что ты живешь в моем доме. Мое сердце радостно би­лось, когда ты входила в комнату. Мне нравилось, что ты была рядом, нравились наши совместные трапезы, твой смех. Мне хотелось успокоить тебя, когда страшная мысль о том, что ты, возможно, потеряла сестру, становилась для тебя неперено­симой.

— О, Гидеон, — судорожно вздохнула Эйлин.

— Скажи, что ты любишь меня, — попросил он. Она хотела сказать, что любит его безмерно, но от волнения не могла произнести ни звука. — Твои глаза говорят, что любишь, но, моя дорогая, мне так нужно услышать это от тебя.

Загрузка...