Глава 23

Ты сводишь беднягу с ума, – с укором сказала Элис, аливая сестре и себе по миске капустного супа из железного горшка, стоящего на очаге. Обе миски она поставила на маленький столик в их спальне, за которым сидела Фиона.

– Значит, теперь ты на его стороне? – спросила та с осуждением и с аппетитом принялась за душистый суп. – Он ко мне, видишь ли, неравнодушен! Неравнодушен! А как насчет любви?

– Возможно, он выразил свои чувства, как умел.

– Ты снова его защищаешь, – сморщилась Фиона, почувствовав боль в плече.

– Твое плечо скоро заживет, но не могу сказать того же о твоем непреклонном сердце.

– Ты моя сестра и должна быть заодно со мной.

– Не могу же я соглашаться с глупостью, – упорствовала Элис. – Я вижу, как Тарр смотрит на тебя, как он смущается. Его жизнь отдана клану. Когда он выбирал жену, то думал о клане. И вдруг появляется безумная женщина, которая полностью переворачивает его мир, а заодно и его сердце, и он совершенно теряется.

– Я не безумна.

Голос Фионы слегка дрогнул, будто она и сама думала об этом. Но за этим последовал ленивый зевок.

– Доедай свой суп и ложись в постель. Тебе надо отдохнуть.

– Я не собираюсь ничего требовать, – заметила Фиона, отодвигая свою почти пустую миску.

– Знаю, – согласилась Элис, подошла к сестре и осторожно потянула ее со стула. – А сейчас тебе надо поспать, чтобы плечо побыстрее зажило. К тому же отдых прояснит твои мысли.

– Я сказала Тарру, что ненавижу его.

Элис почувствовала, что голос сестры дрожит, а это означало, что слезы совсем близко, а ведь Фиона не пролила ни одной слезинки со дня смерти матери. Она не плакала даже в день ее похорон.

– От сильной боли ты перестала ясно мыслить.

– Я увидела боль в его глазах.

– Должно быть, это было отражение твоей боли, – предположила Элис, надеясь смягчить для сестры чувство вины и помогая ей лечь в постель.

– Нет, это была совсем иная боль. Я словно почувствовала ее до самой глубины сердца и чувствую до сих пор.

– И что же это такое?

Фиона силилась сдержать слезы, уже застилавшие ее глаза. Но они все-таки медленно покатились по щекам.

– Надежда.

Элис оставалась возле сестры, пока та плачем не убаюкала себя и не уснула. Конечно, сыграл свою роль и целебный успокоительный отвар, который Элис добавила ей в суп. Но Фиона нуждалась в отдыхе, в хорошем и спокойном ночном сне, а, зная характер сестры, Элис ничуть не сомневалась в том, что без лечебного отвара сон ее будет неровным и беспокойным.

К тому же ей надо было улучить момент, чтобы поговорить с Тарром.

Подоткнув одеяло вокруг спящей Фионы, Элис потушила свечи и неслышно выскользнула из комнаты. .

Тарр с тревогой посмотрел на Элис, едва она появилась в зале, и тут же поднялся с места.

– Как Фиона?

– Крепко спит и будет спать всю ночь. Напряжение последних часов немного отпустило его. Рейнор встал и выдвинул для Элис стул.

– Мне бы хотелось поговорить с Тарром с глазу на глаз. Рейнор любезно предложил:

– Мой кабинет лучше подойдет вам для приватного разговора.

Элис поблагодарила его, и они с Тарром проследовали в кабинет Рейнора. Это была маленькая комнатка с камином, в котором горел яркий огонь, распространявший приятное тепло. Узкий деревянный стол выглядел так, будто его использовали в качестве конторки, а несколько стульев занимали большую часть остального пространства. Зажженные свечи давали мягкий свет.

Тарр пододвинул два деревянных стула к камину и подождал, пока Элис сядет.

Элис собиралась откровенно поговорить с Тарром, но он опередил ее и заговорил первым:

– Фиона меня ненавидит.

Голос его звучал обреченно и подавленно, будто он потерял лучшего друга. Элис в очередной раз напомнила себе, что ни в коем случае не следует влюбляться. Это приносило слишком много забот и сердечной боли.

– Фиона не питает к тебе ненависти, – заверила она его.

Тарр повернулся к камину и уставился на пламя, будто слова Элис ничуть не успокоили его.

Она изучала его профиль. У него были красивые черты лица, и Элис оценила то, как тщательно он ухаживает за своими каштановыми волосами – такими чистыми и блестящими они выглядели.

Если бы даже Элис и сомневалась прежде в его искренней любви к Фионе, то сейчас изменила бы мнение. Она чувствовала беспокойство Тарра за ее сестру, видела его тревогу. Этот человек был не просто неравнодушен к Фионе. Он любил ее.

– С моей сестрой не так-то просто поладить.

– Легче сражаться с врагом. Элис рассмеялась:

– Я рада, что ты сохранил чувство юмора. Оно тебе еще понадобится.

Тарр выпустил подлокотники стула, в которые так отчаянно вцепился, когда сел, откинул назад голову и покачал ею.

– Я считал свой план простым. Найти подходящую мне женщину и жениться на ней. Я полагал, что могу многое предложить ей – могущественный клан и поддержку человека, который будет заботиться о ней и уважать ее. – Он снова покачал головой. – Но я встретил твою сестру.

Элис протянула руку и дружески похлопала его по плечу:

– И случилось то, чего ты не ожидал.

Тарр посмотрел на нее. В глазах его было смущение.

– Ты влюбился в Фиону.

Тарр подался вперед и уронил голову на руки. Провел пятерней по волосам, вскинул голову и откинулся на спинку стула.

– Понятия не имею, как и когда это произошло. И все еще спрашиваю себя: любовь ли это или только желание? – Он помолчал, и его темные глаза недоуменно округлились. – Но когдас ней случилось несчастье... – В его глазах отразилась печаль. – Никогда мне не было так страшно, как в тот момент, когда я увидел ее падающей с лошади на мои руки, и никогда я не молился так отчаянно, пока мчался назад в замок.

– Это похоже на любовь.

– Правда? – взволнованно спросил Тарр.

Элис понимала, что он ждет от нее подтверждения своей догадки, но ей ли было знать что-то о любви?

– А что тебе говорит сердце?

– Мне больше говорит мой желудок, чем сердце. Она улыбнулась.

– Я не могу есть, когда из-за Фионы все во мне напряжено. Ты же целительница, – сказал Тарр, будто только что осознал это. – Ты можешь вылечить меня от болезни желудка?

– Я могу только дать тебе совет.

Казалось, Тарр был разочарован. Он пожал плечами:

– Ну чт, о ж, если это поможет.

– Фиона заботилась о нас обеих с момента смерти нашего отца. Потом занемогла наша мать и до самой своей смерти оставалась прикованной к постели. Я ухаживала за ней, а Фиона занималась хозяйством, заботилась о полях, добывала торф и дрова для очага и защищала нас.

– Как же она могла это делать? Ведь ей было не больше одиннадцати!

– Только благодаря фантастическому упорству и острому языку, – сказала Элис и улыбнулась, хотя ее улыбка была невеселой. – К тому же в ней была цепкость, позволявшая выжить. – На мгновение Элис умолкла, вспоминая те горестные дни. – Когда умерла мама, я много плакала, Фиона же плакала после ее смерти всего раз. Она поцеловала нашу мать, приготовила все для ее похорон, потом выкопала для нее могилу. Она копала всю ночь, хотела сделать ее такой же глубокой, как могила отца, чтобы ни человек, ни животное не смогли потревожить маму. Я хотела помочь, но она настояла на том, чтобы я сидела возле тела матери. Когда все наконец было сделано, Фиона показала мне свои руки. Они были стерты до крови. Прошли недели, прежде чем мы сумели их вылечить.

Тарр вздрогнул, представив себе все это.

– А потом приехал ваш дядя, и ей не пришлось больше ни о чем беспокоиться. Так?

– Фиона хотела стать сильной и независимой. Когда мы прибыли в клан Макэлдеров, она тотчас же свела дружбу с мастером, изготовлявшим луки, и попросила дядю Тэвиша позволить ей учиться этому искусству. Она выяснила также, что старый воин, известный своим мастерством в изготовлении мечей, живет где-то в лесу отшельником. Многие считали это мифом, но Фиона обшарила окрестности и нашла этого мастера. Сначала он прогнал ее, сказав, что не имеет дела с детьми. Но Фиона проявила настойчивость, и скоро он смягчился. Они стали друзьями. Именно благодаря ему она научилась владеть мечом столь искусно. Фиона делала все для нас обеих. Единственное, о чем она мечтала для себя, – это найти любовь, не менее сильную, чем те, что связывала наших родителей.

Горло у Элис перехватило, она умолкла, и ее сверкающие зеленые глаза наполнились слезами.

– Фиона любит тебя. Я слышу это в ее голосе, когда она говорит о тебе, вижу в ее взгляде, когда она смотрит на тебя, я чувствую ее радость, когда она возвращается после встречи с тобой. – Элис снова замолчала, на этот раз намеренно, и протянула руку к Тарру. – И мне кажется, что и ты чувствуешь к ней то же самое. Обоим вам посчастливилось найти настоящую и сильную любовь. Не позволяйте гордости или глупости встать на ее пути.

– Ты советуешь мне бороться за нее?

Элис кивнула, стараясь справиться с подступившими слезами.

– Но я должен сражаться с Фионой, чтобы получить Фиону.

Элис улыбнулась и все же позволила одной слезинке упасть.

– Она такая упрямая. Поэтому-то я и боюсь, что она потеряет тебя и всю оставшуюся жизнь будет жалеть об этом.

Тарр усмехнулся:

– Спасибо тебе за то, что ты мне все это рассказала. И не бойся – Фиона моя, и останется моей навсегда.

– Я рада, что ты это сказал, и не стану больше беспокоиться. Я знаю, ты будешь добр к Фионе и терпелив с нею.

– Терпение – вот о чем тебе придется иногда напоминать, – сказал Тарр со смехом и, поднявшись, протянул Элис руку. – Я вдруг ощутил голод. Составишь мне компанию?

Она приняла протянутую руку.

– Почту за честь.

– Нет, – ответил он, и лицо его стало серьезным, – это я почту за честь, если ты станешь членом клана Хеллевиков. Я буду счастлив назвать тебя сестрой.

Слезинка скатилась по щеке Элис, когда они выходили из кабинета Рейнора. Теперь все должно было встать на свои места. Теперь все должно было наладиться. Ее сестра будет счастлива, а значит, и она тоже. Жизнь прекрасна.

– Я умираю от голода, – сказала Фиона, когда они с Элис вошли на следующее утро в большой зал. – Ты оказалась права – мне был необходим отдых.

– Я хочу с тобой поговорить, – сказал Тарр, подойдя к Фионе и взяв ее за руку.

– А это не может подождать, пока я поем?

Фиона вытягивала шею, стараясь разглядеть стол, ломившийся от блюд с дымящейся пищей.

– Но это очень важно.

– Ну ладно, но только пусть наша беседа будет не слишком долгой. – Она отошла с Тарром на несколько шагов от стола, не заметив, что он подмигнул Элис. – Только не съешьте все медовые пряники! – крикнула она через плечо сестре и недовольно взглянула наТарра: – Выкладывай свое неотложное дело.

Тарр потянул ее в небольшую нишу холла.

– Я люблю тебя.

Фиона внимательно посмотрела на него и тряхнула головой.

– Ты меня любишь?

– Да, я люблю тебя, и, думаю, теперь самое время сказать об этом.

Она прищурила глаза, и в их уголках собрались морщинки.

– Ты только сейчас понял это?

– Мне трудно сказать, когда я понял, что люблю тебя.

– Вчера ты был ко мне только неравнодушен, – напомнила она. – Асегодня вдруг неожиданно прозрел и понял, что любишь меня?

– Ты мне не веришь.

Фиона сложила руки на груди и выжидательно уставилась на него.

– Но я же не лгу! – с горячностью воскликнул Тарр.

– А по-моему, ты обнаружил свою любовь ко мне в очень удобный момент – накануне приезда моих родителей.

Он скрипнул зубами.

– Я люблю тебя.

– Сказать-то – это просто. А вот почему ты меня любишь?

– Почему? – Тарр безнадежно махнул рукой. – Понятия не имею, почему я люблю такую тупоголовую упрямую девицу.

– О, у меня просто мурашки по коже от твоих слов, – поддразнила его Фиона.

Тарр схватил ее за здоровую руку.

– Как это, по-твоему, можно проверить? Я просто люблю тебя, несмотря на твой упрямый характер, и собираюсь любить до самой смерти.

Он поцеловал Фиону, прежде чем она успела заговорить, поцеловал жадно и яростно, будто стараясь закрепить сказанное своими действиями.

Потом оттолкнул ее и быстро пошел прочь.

Фиона осталась одна. Пальцы ее осторожно ощупали распухшие губы. Они еще дрожали от этого поцелуя.

– Черт бы его побрал! – пробормотала она и решительно направилась в зал. Оглядевшись и не заметив Тарра; Фиона поспешила к помосту, где в одиночестве сидела ее сестра.

– Куда пошел Тарр? Элис указала на дверь.

Фиона заколебалась, борясь с собой. Последовать за ним? А собственно, зачем? Что еще могла она ему сказать, чего уже не говорила?

Она посмотрела на Элис.

– Ты сама должна решать, – напомнила ей Элис. Фиона со вздохом поспешила к выходу из замка.

Она осмотрелась, пытаясь обнаружить, куда скрылся Тарр, и наконец увидела его. Он разговаривал с одним из своих воинов.

Фиона понимала, что она обидела Тарра. Ведь он признался ей в любви! Но не могла же она не спросить, почему он так скоро объяснился после их ссоры. Ну как ей было поверить, что он искренне любит ее?

Она пнула ногой камень, попавшийся на дороге. Тарр много раз повторял, что любовь не важна для брака. Почему же она должна поверить, что сейчас он стал думать иначе?

Эта любовь была совсем не тем, чего она ожидала. Она надеялась встретить кого-то, влюбиться, выйти замуж и жить счастливо. Но с момента встречи с Тарром у нее не было ни минуты покоя. Правда, она ведь не ожидала, что влюбится в него.

– Ты ищешь меня, чтобы извиниться?

Фиона подняла глаза на Тарра. Она уже собиралась ответить колкостью, но вдруг передумала.

– Любовь для меня новое и странное чувство, Фиона. Она захватила меня врасплох, выбила почву из-под ног, но я все еще пытаюсь устоять. Для меня все это непонятно, и чем больше я пытаюсь объяснить себе свое состояние, тем больше запутываюсь. Поэтому я только могу повторить, что люблю тебя, и хочу, чтобы ты мне верила.

Фиона не сводила с него глаз.

– Не пытайся убедить меня, что мое признание лишило тебя дара речи, – усмехнулся Тарр.

– Однако это именно так, – удивленно призналась она.

– Хорошо. Тогда подумай над моими словами, и, надеюсь, ты наконец поймешь, что я люблю тебя. Во всяком случае, я в этом не сомневаюсь, – с вызовом добавил Тарр.

Их внимание привлекли крики. Рейнор махал им рукой.

– Наши родители прибыли!

Загрузка...