Малыш (фр.). – Здесь и далее прим. перев.
Не так ли? (фр.)
Кайзер – дерьмо! (нем.)
Булочная (фр.).
Островерхая каска (в старой германской армии) (нем.).
Мясная лавка (фр.).
Тогда (фр.).
Черт возьми! (фр.)
Хлеб (нем.).
Жаль (фр.).
Крестьянский (фр.).
Округ, район (фр.).
Пастис (фр.) – алкогольный напиток.
Крестьянский стиль (фр.).
Не смей лапать женщин! (нем.)
Фаршированная капуста, или голубцы (фр.).
Ужин в рождественскую ночь (фр.).
«Хроника оккупации» (фр.).
«Бюллетень Лилля» (фр.).
Тихая ночь, святая ночь.
Все спит, уединенно бодрствует только святая пара (нем.).
Тихая ночь, святая ночь.
Божий Сын, о как смеется любовь из Твоих божественных уст… (нем.)
Христос-Спаситель здесь!
Христос-Спаситель здесь! (нем.)
Цыпленок (фр.).
Военный, то есть эрзац-хлеб (нем.).