Глава 24

Кейт в новом траурном платье, сшитом по последней моде, в шляпке с густой вуалью, вошла в кабинет мистера Финли.

— А-а, доброе утро, миссис Хоупли, — поприветствовал ее хозяин кабинета. Судя по всему, он пил, не переставая, со вчерашнего вечера. Удивительно, как он еще держался на ногах.

— Здравствуйте, мистер Финли, — сухо ответила Кейт, стараясь держаться в образе оскорбленной жены. — Я бы хотела поговорить с вашей дочерью.

Мистер Финли злобно рассмеялся.

— Да ради Бога, она в своей комнате, нахалка.

Кейт несколько секунд подождала указаний, как попасть в комнату Виктории, но мистер Финли уже что-то бурчал, обращаясь к стакану с виски.

— Благодарю, — сказала Кейт, решив, что и без указаний хозяина не заблудится в небольшом доме. В холле она остановила молоденькую испуганную горничную, пробегавшую мимо, и попросила ее показать дорогу в спальню мисс Финли.

Горничная похлопла ресницами и стиснула зубы.

— Я миссис Хоупли, — назвалась Кейт, — у меня есть разрешение отца девушки поговорить с ней.

Горничная проводила ее наверх и постучала в дверь.

— Мисс Финли, к вам гостья.

Как ни странно, Викторию даже не заперли. Кейт вошла, прикрыла за собой дверь и сняла шляпу. Виктория побледнела, когда осознала, кто к ней пришёл.

— Миссис Хоупли, поверьте, я не хотела, всё само так получилось, то есть, на самом деле ничего не было, я просто… — лепетала Виктория.

— Я все знаю, мисс Финли, — мягко перебила ее Кейт и улыбнулась. — Я здесь для того, чтобы задать вам один вопрос.

Виктория замерла.

— Вы хотите выйти замуж за Уильяма Блайта?

— Да, — нерешительно ответила девушка.

— А бежать ради этого в Шотландию?

— О…

— Я понимаю, если б у вас было благословение отца, всё было бы гораздо проще. Надеюсь, вы осознаете, что выйдя замуж за Блайта без согласия отца, вы рискуете остаться совсем без наследства. Не в его силах помешать вам выйти замуж, но в его силах отказаться от вас. Приобретя мужа, вы можете лишиться отца. Я считаю, что вы должны подождать год-другой, прежде чем решиться на такой шаг.

— Я не понимаю, вы уговариваете меня или отговариваете, миссис Хоупли?

— Я всего лишь предлагаю вам варианты. Решение за вами. Но подумайте об этом хотя бы несколько дней. Я приду за ответом. Или лорд Эшли, — Кейт тонко улыбнулась, надела шляпу и вышла из комнаты.

Ей пришлось немного подождать лорда Эшли в карете.

— Ну что? — спросил он ее, открывая дверцу. За его спиной Кейт увидела молодого человека — скорее всего, это и был мистер Блайт.

— Она согласна, но, кажется, предпочла бы выйти замуж всё-таки с благословения отца.

— Ага, — многозначительно заключил барон и повернулся к молодому человеку. — Найдите время, поговорите с Викторией, мистер Блайт. А потом следует продумать, что вы скажете мистеру Финли. И еще мне кажется, что моё присутствие будет не лишним, когда вы будете разговаривать с сердитым отцом.

Блайт задумчиво кивнул.

Когда Эшли закрыл за собой дверцу кареты, Кейт поделилась с ним впечатлением:

— Кажется, он порядочный молодой человек.

— Да, я согласен, — улыбнулся лорд Эшли.


Через два дня лорд Эшли вновь отправился к Финли, теперь уже один. Со времени злосчастного бала Финли успел немного прийти в себя. По крайней мере, был трезвым, хотя и очень угрюмым. Монолог Теодора о посевных планах следующего года прервал стук в дверь.

— Что вам надо, мистер Блайт?.. — недовольно пробурчал Финли. — Это не может подождать?

Молодой человек не успел ничего ответить. Снова раздался стук в дверь, и появилась Виктория, бледная и решительная. Она взглянула на барона, тот ободряюще ей улыбнулся.

— Папа, я должна тебе кое-что сказать.

— Прямо сейчас? — покосился Финли на гостей.

— Да, прямо сейчас. Понимаешь, на празднике я солгала. У меня ничего не было с мистером Хоупли. Просто я не хочу выходить замуж за Гривза.

— «Хочу, не хочу»… Теперь уже неважно, какова правда. Ты опорочена, ни один порядочный человек никогда на тебе не женится!

— А вы считаете мистера Гривза порядочным человеком? — удивленно спросил Теодор. — Лично я не хотел бы иметь соседом такого человека, пусть даже то недолгое время, что ему понадобится, чтобы спустить ваше хозяйство с молотка.

Финли, не ожидавший вмешательства гостя в личный разговор, растерянно замолчал.

— Виктория, — строго сказал он спустя несколько секунд, — я считаю, что лучше поговорить потом.

— Нет, папа. Сейчас. Лорда Эшли этот разговор тоже касается, ведь я обвинила его брата в том, чего тот не делал.

— А Блайта это коим образом касается?! — вспылив, вскочил Финли из-за стола.

— Мистер Финли, я прошу руки вашей дочери, — сказал тут решительно Уильям.

— Что? — опешил Финли от такого поворота событий. Посмотрел на дочь, подозрительно прищурился. — Ага, вижу с тобой он уже поговорил об этом.

Виктория опустила глаза.

— Вы, мерзавец… — начал было рассерженный отец, обращаясь к предполагаемому жениху.

— Вы не правы, Финли, — вмешался Теодор. — Лично я считаю, что Блайт вполне порядочный молодой человек.

Финли, не имея причин ругаться с соседом, снова растерянно застыл.

— Уж во всяком случае, при нем ваше хозяйство будет процветать, — закончил барон, пользуясь замешательством хозяина.

Финли упал обратно в кресло, крепко задумавшись и глядя то на дочь, то на ее жениха. Молодые люди нерешительно взялись за руки. Молчание затянулось.

— Папа, пожалуйста, нам нужно твое благословение. Я согласна на длинную помолвку, чтобы ты убедился, что Уильям — хорошая пара для меня, чтобы ты понял, что для меня это не блажь. Ты всегда говорил, что я хорошо разбираюсь в людях. Поверь мне и на этот раз.

Финли ничего, кроме решительности, в молодых людях не заметил и обратил свой взор на гостя.

— Как я понимаю, Эшли, вы целиком на их стороне?

— Да.

Финли тяжело вздохнул и потер лицо ладонями.

— Если я правильно понимаю, Виктория, то в том случае, если я попытаюсь найти тебе еще одного «неподходящего жениха», то ты сбежишь со своим… Блайтом и превратишь ложь в реальность.

Виктория побледнела и кивнула.

— Что ж, пусть будет так. Но свадьба состоится не раньше, чем тебе исполнится восемнадцать, ясно?

— Да, папа, спасибо.

Виктория подошла к отцу и обняла его.

Загрузка...