Примечания

1

Пастухи.

2

Американская кавалерист-девица, героиня одноименного фильма; «calamity» по-английски означает «беда».

3

Американский актер, исполнитель главных ролей в вестернах.

4

Брюскамбиль (настоящая фамилия Делорье) – французский комический актер и сатирический автор начала XVII века.

5

Знаменитый мореплаватель, французский Конюхов.

6

Да будет свет! (лат.)

7

«Приключения Тентена» – серия французских приключенческих комиксов.

8

Сеть книжных магазинов во Франции.

9

Журналы для детей.

10

«Ля Круа» – «Крест» (франц.), ежедневная католическая газета.

11

Знаменитая пивная в Париже на бульваре Сен-Жермен.

12

Боссюэ (1627-1704) – французский епископ, теолог, писатель, его проповеди и писания считались образцом красноречия.

13

Франсуа де Ларошфуко (1613-1680) – французский писатель- моралист.

14

Порода быков, выведенная испанцем доном Миурой.

15

«Никакого спорта» (англ.).

16

«Отец семейства» (лат.).

17

Galette des Rois – праздничный пирог с запеченным бобом.

Загрузка...